Перевод: с английского на русский

с русского на английский

десятая

  • 81 Doctorate Degree

    докторская степень; степень доктора

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Doctorate Degree

  • 82 tenth

    [tenθ]
    десятый; составляющий одну десятую
    десятая часть
    десятое число

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > tenth

  • 83 tithe

    [taɪð]
    десятая часть
    церковная десятина
    капелька, крошечка
    облагать десятиной; платить десятину

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > tithe

  • 84 Georgia

    Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 152,9 тыс. кв. км. Население - 8,1 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Атланта [ Atlanta]. Крупные города - Огаста [ Augusta], Колумбус [Columbus], Мейкон [ Macon], Саванна [ Savannah]. На востоке выходит к Атлантическому океану и граничит с Южной Каролиной [ South Carolina], на юге с Флоридой [ Florida], на севере с Теннесси [ Tennessee] и Северной Каролиной [ North Carolina]. Был одной из первых Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (4-й по счету штат). Большая часть территории штата - низменность, заболоченная в приморской части. На севере покрытые лесом отроги южных Аппалачей [ Appalachian Mountains, Blue Ridge]. Субтропический умеренно влажный климат с мягкой зимой и жарким летом на большей части территории штата. Экономика претерпела значительные изменения за последние полвека. Ведущую роль играют текстильная, пищевая, деревообрабатывающая промышленность и транспортное машиностроение. Значительно увеличилась доля сферы услуг - штат является важным туристическими центром. Сельское хозяйство не играет сегодня главенствующей роли, как в период монокультуры хлопка [ King Cotton], но приносит штату до четверти дохода. Первыми жителями этого края были "строители курганов" [ Mound Builders], предшественники индейцев чероки [ Cherokee] и крик [ Creek]. В 1539-40 эти земли пересекла экспедиция Де Сото [ De Soto, Hernando]. Первое европейское поселение, Саванна, было основано в 1733 Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] по хартии английского короля Георга II, именем которого была названа колония. Благотворительное общество "Попечители колонии Джорджия в Америке" ["Trustees for Establishing the Colony of Georgia in America"], которое возглавлял Оглторп, рассчитывало, переселив в новую колонию лондонских "бездельников" - неимущих, убить тем самым двух зайцев: избавить Лондон и Англию от нежелательного люда и создать в колонии плантации льна, конопли и тутовых деревьев для выращивания тутового шелкопряда, заменив тем самым дорогой шелк-сырец из Индии даровым шелком-сырцом из Джорджии. К 1751 план окончательно провалился, и основатели колонии отказались от хартии. Значительная часть переселенцев покинула колонию в поисках лучших земель. Процветание Джорджии началось в 1749, когда был снят запрет на ввоз рабов и заложены основы плантационной экономики и рабовладения. Следствием этого стал выход штата из Союза [ Union]. Тогда же сложилась социально-экономическая структура общества, которая сохранялась до середины XX в. К 1838 из Джорджии были выселены практически все индейцы. Гражданская война [ Civil War] основательно разрушила экономику штата - армия генерала Шермана [ Sherman, William Tecumseh] с боями прошла через штат в 1864. Во время Реконструкции [ Reconstruction] отказ законодателей Джорджии ратифицировать Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment] привел к введению военного правления. Джорджия была вновь принята в состав США в 1870. В 20-е гг. нашего века Джорджия испытала на себе последствия значительного спада сельскохозяйственного производства, потери урожая из-за хлопкового долгоносика [ boll weevil] и массовой миграции фермеров. Штат - один из ведущих в стране по темпам роста населения, однако доля негритянского населения сократилось с 47 процентов в 1900 до 27 процентов в 1990. Десятая по счету конституция штата [ state constitution] действует с 1983. Со времен Реконструкции жители штата голосуют за Демократическую партию. В 1977-81 президентом США был бывший губернатор штата Дж. Картер [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В 1990 Атланта была избрана местом проведения Олимпийских игр 1996.

    English-Russian dictionary of regional studies > Georgia

  • 85 mill

    Десятая часть цента; денежная единица, используемая при исчислении налога на недвижимость [ general property tax] (в миллях на доллар стоимости собственности)

    English-Russian dictionary of regional studies > mill

  • 86 Mormons

    Члены религиозной секты Церковь Иисуса Христа Святых Последних Дней [Church of Jesus Christ of Latter-day Saints]. Основана в 1830 Дж. Смитом [ Smith, Joseph], которому в видении явился ангел и передал написанные странными письменами золотые скрижали святого Мормона (по преданию жившего в IV в.) для перевода на английский язык. Изгнанные из штатов Среднего Запада (Миссури, а затем Иллинойса), в частности, за пропаганду полигамии, от которой они позднее официально отказались, в 1846-48 мормоны переселились в пустыню Юты и там основали г. Солт-Лейк-Сити [ Salt Lake City]. Источниками их вероучения кроме Библии являются "Книга Мормона" ["Book of Mormon"] и книга Смита "Учение и заветы" ["Doctrine and Covenants"]. Члены секты строго соблюдают библейские заповеди, проповедуют веру в Троицу, искупительную жертву Христа, Царство небесное, божественное откровение и идею построения Сиона на Американском континенте, из таинств признают крещение и покаяние. Сегодня конфессия насчитывает свыше 1 млн. последователей в штате Юта и около 3 млн. в остальных штатах США, причем число ее сторонников растет. Экономическую основу секты составляет "десятина" [tithe] - десятая часть совокупного дохода, выплачиваемая общине членом секты; при этом община заботится о своих бедных и неимущих членах. Мормонский Храм [Mormon Temple] на Темпл-скуэр в Солт-Лейк-Сити с находящимся рядом молитвенным домом мормонов - Табернаклом [ Tabernacle] - одна из достопримечательностей города. Их храмы есть в восьми других городах США, а также в Англии, Новой Зеландии и Швейцарии

    English-Russian dictionary of regional studies > Mormons

  • 87 cable

    1. noun
    1) кабель
    2) канат, трос; якорная цепь; to slip the cable naut. вытравить цепь
    3) naut. кабельтов
    4) телеграмма; каблограмма
    5) archit. витой орнамент
    6) (attr.) канатный; cable way канатная дорога, фуникулер
    to cut (или to slip) one's cable slang умереть, отдать концы
    2. verb
    1) закреплять канатом, привязывать тросом
    2) телеграфировать (по подводному кабелю)
    3) archit. украшать витым орнаментом
    * * *
    1 (a) канатный
    2 (n) витой орнамент; кабель; кабельтов; каблограмма; курс фунта стерлингов к доллару сша; курсы телеграфных переводов; сделка фунт стерлингов - доллар сша; телеграмма; телеграфные переводы; трос; якорная цепь
    3 (v) телеграфировать
    * * *
    * * *
    [ca·ble || 'keɪbl] n. канат, трос, якорная цепь, кабель, телеграмма, каблограмма, кабельтов, витой орнамент v. телеграфировать, закреплять канатом, привязывать тросом, украшать витым орнаментом
    * * *
    бечева
    кабель
    канат
    телеграмма
    * * *
    1. сущ. 1) канат 2) мор. якорная цепь тж. перен. 3) кабель 4) мор. кабельтов (одна десятая морской мили) 2. гл. 1) закреплять, привязывать канатом 2) оборудовать кабельным телевидением

    Новый англо-русский словарь > cable

  • 88 mill

    I
    1. noun
    1) мельница
    2) фабрика, завод
    3) стан
    4) мельница; дробилка
    5) пресс
    6) tech. фреза
    7) = acab.htm>treadmill
    8) slang бокс; кулачный бой
    9) slang тюрьма
    10) (attr.) мельничный
    11) (attr.) фабричный, заводской
    to go (или to pass) through the mill пройти суровую школу
    to put smb. through the mill заставить кого-л. пройти суровую школу
    2. verb
    1) молоть; рушить (зерно)
    2) дробить, измельчать (руду)
    3) обрабатывать на станке; фрезеровать; гуртить (монету)
    4) выделывать (кожу); валять (сукно)
    5) slang бить; тузить
    6) slang отправить в тюрьму
    7) двигаться кругом, кружить (о толпе, стаде; тж. mill about)
    II
    noun amer.
    тысячная часть доллара
    * * *
    1 (n) десятая часть цента; дробилка; завод; лесопильный завод; мельница; обогатительная фабрика; отжимный пресс; прядильная фабрика; состязание по боксу; тюрьма; фабрика
    2 (v) молоть
    * * *
    1) мельница 2) фабрика, завод
    * * *
    [ mɪl] n. мельница, дробилка v. молоть, дробить
    * * *
    валять
    выделывать
    гуртить
    дробилка
    дробить
    завод
    измельчать
    кружить
    мельница
    мельницу
    молоти
    молоты
    молоть
    молоться
    предприятие
    пресс
    прокатывать
    просо
    рушить
    стан
    тузить
    фабрика
    фрезеровать
    * * *
    I 1. сущ. 1) мельница 2) а) фабрика б) металлургический завод 3) (прокатный) стан 4) а) мельница б) отжимный пресс 5) тех. фреза 6) = treadmill 2. гл. 1) а) молоть; рушить (зерно); изготовлять муку б) толочь, дробить (напр., табак) в) очищать зерна (от шелухи) 2) дробить, измельчать (руду) 3) а) обрабатывать на станке б) гуртить (монету) 4) а) пропускать (ткань) через сукновальную машину; валять (сукно) б) выделывать (кожу) II сущ.; амер. монета достоинством в одну десятую (0.1) цента (т.е. тысячная часть доллара)

    Новый англо-русский словарь > mill

  • 89 tin

    1. noun
    1) олово
    2) белая жесть
    3) оловянная посуда
    4) жестянка; консервная банка; a tin of sardines коробка сардин
    5) slang деньги; богатство
    straight from the tin из первых рук; свеженький
    2. adjective
    1) оловянный
    2) ненастоящий, поддельный; а (little) tin god collocation человек, пользующийся незаслуженным поклонением
    tin Lizzie amer. collocation фордик, дешевый автомобиль
    tin wedding десятая годовщина свадьбы
    3. verb
    1) лудить, покрывать оловом
    2) консервировать
    * * *
    (n) жесть; олово
    * * *
    1) олово, жесть 2) (консервная) банка
    * * *
    [ tɪn] n. олово, белая жесть; банка, консервная банка, жестянка; оловянная посуда; богатство, деньги [сл.] v. консервировать; лудить, покрывать оловом; подделывать adj. оловянный, жестяной, поддельный, ненастоящий
    * * *
    бляха
    жесть
    консервировать
    олово
    оловянный
    * * *
    1. сущ. 1) а) олово б) белая жесть (луженое листовое железо) 2) а) жестяная консервная банка; жестянка (часто тж. tin can) б) амер. оловянная посуда; форма для выпечки 3) сленг а) "монеты" б) амер. значок полицейского 2. прил. 1) а) оловянный, сделанный из олова б) жестяной 2) перен. ненастоящий, поддельный; ничего не стоящий 3. гл. 1) лудить, покрывать оловом 2) тех. напаивать припой 3) консервировать (в жестяных банках)

    Новый англо-русский словарь > tin

  • 90 mill

    1) мельница, размолочная машина
    2) фабрика; завод
    3) прокатный стан
    4) амер. милль, десятая часть цента

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > mill

  • 91 tenth

    десятый; десятая часть

    English-Russian dictionary of technical terms > tenth

  • 92 tithe

    десятина; десятая часть

    English-Russian dictionary of technical terms > tithe

  • 93 cable

    ['keɪbl] 1. сущ.
    1) канат, трос

    cable way — канатная дорога, фуникулёр

    2) мор. якорная цепь

    I want to get rid of this house - cut cables and drift about. — Я хочу избавиться от этого дома - порвать все связи и уехать.

    electric / power cable — электрический кабель

    to lay / string cable — протягивать кабель

    4) мор. кабельтов ( одна десятая морской мили)
    5) телеграмма; каблограмма
    - cable expenses
    - cable transfer
    - by cable
    Syn:
    6) = cable television кабельное телевидение
    7) архит. витой орнамент
    Syn:
    ••

    to cut / slip one's cable — отдать концы, умереть

    2. гл.
    1) закреплять, привязывать канатом, тросом

    Country areas will not be cabled. — В сельских районах не будут проводить кабельное телевидение.

    We cabled the message to them. — Мы отправили им телеграмму.

    We cableed them to return home immediately. — Мы незамедлительно вызвали их домой телеграммой.

    She cabled (us) that the manuscript had arrived. — Она телеграфировала нам, что рукопись получена.

    They cabled (us) where to meet. — Они сообщили нам телеграммой о том, где мы должны встретиться.

    Syn:
    4) архит. украшать витым орнаментом

    Англо-русский современный словарь > cable

  • 94 decima

    ['desɪmə]
    сущ.; лат.; мн. decimae
    1)
    б) ист. десятина ( налог)
    Syn:
    tithe 1.
    2) муз.; редк. децима

    Англо-русский современный словарь > decima

  • 95 dig

    [dɪg] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. dug
    1) копать, рыть

    to dig a hole / a grave / a trench — копать яму / могилу / траншею

    The hole was freshly dug. — Яма была выкопана недавно.

    The well was dug 900 years ago. — Колодец был выкопан девятьсот лет назад.

    Syn:
    2) = dig up вскопать, перекопать ( почву)

    During the war people dug up their flower gardens to grow vegetables. — Во время войны люди вскапывали свои цветники и сажали там овощи.

    3) = dig out; = dig up выкапывать, извлекать (из-под земли, снега)

    The rescuers tried to dig out the buried miners. — Спасатели пытались откопать шахтёров из-под завала.

    I didn't even try to dig out the car. — Я даже не пытался откопать машину из-под снега.

    He dug a couple of notes out of his pocket and thrust them at her. — Он выудил из кармана несколько банкнот и швырнул их ей.

    4) ( dig for) копать в поисках чего-л., искать

    I was digging for worms to go fishing. — Я копал червей для рыбалки.

    I watched the birds digging for worms. — Я наблюдал, как птицы ищут в земле червей.

    I've been digging for the figures in the library, but without much success. — Я пытался найти данные в библиотеке, но безуспешно.

    5) ( dig in) перемешивать с почвой, закапывать в землю ( удобрение)
    6) = dig in ( dig into) вонзать, втыкать (шпоры, вилку)

    I dug both spurs into the flanks of the mule. — Я вонзил шпоры в бока мула.

    Years ago, planting a tree in my backyard, I dug my spade into a huge wasps' nest. — Много лет тому назад, сажая дерево на заднем дворе, я наткнулся лопатой на большое осиное гнездо.

    She dug her heels in as hard as she could, realizing that a rider was after her, but for all her efforts the pounding of hooves was growing nearer and nearer. — Она изо всех сил пришпоривала коня, понимая, что за ней гонятся, но несмотря на все её усилия топот копыт приближался с каждой минутой.

    7) ( dig into) вонзаться, врезаться, втыкаться

    She was barefoot and stones dug into her feet. — Камни врезались в ее босые ноги.

    Please move away a little, your books are digging into me. — Подвиньтесь немного, пожалуйста, края ваших книг впиваются в меня.

    8) ( dig in(to)) совать; засовывать, всовывать
    Syn:
    9) ( dig in(to)) запускать руку во (что-л.), рыться (в чём-л.)

    He dug in his purse and took out a silver coin. — Он порылся в кошельке и достал оттуда серебряную монету.

    But you must plan your withdrawals carefully; you don't want to dig into your savings too often or too deeply. — Прежде чем снимать деньги со счёта, нужно всё тщательно спланировать. Не следует запускать руку в свои сбережения слишком часто или слишком глубоко.

    10) ( dig into) разг.
    а) набрасываться на (что-л.), жадно начинать есть (что-л.)

    He sat down and at once dug into his meal. — Он сел за стол и набросился на еду.

    б) браться по-настоящему за (что-л.), приступать всерьёз к (чему-л.)

    I'd better dig into my studies, the examinations start next week. — Лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе.

    в) собирать информацию, тщательно исследовать

    The press started digging into his private affairs. — Журналисты принялись копаться в его частной жизни.

    г) упрочивать, укреплять своё положение в (чём-л.)
    11) толкать, пихать

    to dig smb. in the ribs — ткнуть кого-л. в бок

    Syn:
    poke 2., jab 2., thrust 2., prod 2.
    12) амер.; разг.
    а) обращать внимание, замечать
    Syn:
    notice 2.
    б) оценивать; понимать

    Do you dig what I mean? — Ты понимаешь, что я имею в виду?

    If you do something subtle only one tenth of the audience will dig it. — Если вы сделаете нечто утончённое, только одна десятая часть всей публики оценит это.

    Syn:
    в) приходить в восторг, балдеть

    I really dig their music. — Я просто тащусь от их музыки.

    Syn:
    like II 1., admire
    13) амер.; разг. долбить, зубрить
    14) археол. производить раскопки
    Syn:
    ••

    to dig one's own grave, to dig a grave for oneself — рыть себе могилу

    - dig in
    - dig out
    - dig up
    - dig in one's heels
    - dig one's heels in
    - dig deep
    2. сущ.
    1) копание; раскопки
    Syn:
    2) мотыга, кирка ( инструмент для копания)
    3) толчок (локтем, кулаком, бедром)

    to give smb. a dig (in the ribs) — ткнуть кого-л. в бок

    Syn:
    thrust 1., poke 1.
    4) резкость, колкость
    Syn:
    5) амер.; разг. старательный, трудолюбивый студент
    6) ( digs) разг. жильё, берлога
    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > dig

  • 96 J

    I [ʤeɪ] сущ.; мн. Js, J's [ʤeɪz]
    десятая буква английского алфавита; J - прописная, j - строчная
    II сокр. от joint 1. 3); амер.; нарк.; = j
    косяк, косячок ( сигарета с марихуаной)
    III сокр. от joule; эл.; = j
    Дж, джоуль

    Англо-русский современный словарь > J

  • 97 kappa

    Англо-русский современный словарь > kappa

  • 98 tenth

    [tenθ] 1. прил.
    десятый; составляющий одну десятую
    ••
    2. сущ.
    2) ( the tenth) десятое число

    Англо-русский современный словарь > tenth

  • 99 tin

    [tɪn] 1. сущ.
    1)
    2)
    а) = tin can жестяная консервная банка; жестянка
    б) амер. оловянная посуда; форма для выпечки; противень
    3) разг. деньги, богатство
    4) амер.; разг. значок полицейского
    2. прил.
    1) оловянный, сделанный из олова
    Syn:
    3) ненастоящий, поддельный; ничего не стоящий
    Syn:
    ••

    tin wedding — "оловянная свадьба" ( десятая годовщина свадьбы)

    3. гл.
    1) лудить, покрывать оловом
    3) тех. напаивать припой

    Англо-русский современный словарь > tin

  • 100 tithe

    [taɪð] 1. сущ.
    1)
    б) ист. церковная десятина
    2) разг. капелька, крошечка

    I cannot tell you a tithe of what he said. — Я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал.

    2. гл.; ист.

    Англо-русский современный словарь > tithe

См. также в других словарях:

  • десятая — ДЕСЯТЫЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Десятая — I ж. разг. жен. к сущ. десятый I II числ. разг. Часть, доля, полученная от деления чего либо на десять равных частей; одна десятая. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Десятая — I ж. разг. жен. к сущ. десятый I II числ. разг. Часть, доля, полученная от деления чего либо на десять равных частей; одна десятая. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Десятая жертва (фильм) — Десятая жертва La Decima Vittima Жанр фантастика Режиссёр …   Википедия

  • Десятая жертва — La Decima Vittima Жанр фантастика боевик триллер комедия Режиссёр …   Википедия

  • Десятая всероссийская конференция РКП(б) — Десятая всероссийская конференция РКП(б), состоялась в Москве 26‒28 мая 1921. Присутствовало 239 делегатов. Порядок дня: 1) Экономическая политика (докладчик В. И. Ленин): а) продовольственный налог (докладчик А. И. Свидерский), б) кооперация… …   Большая советская энциклопедия

  • Десятая битва при Изонцо — Первая мировая война Дата 14 мая 1917 29 мая 1917 Место Италия …   Википедия

  • десятая вода на киселе — нашему забору двоюродный плетень, нашему слесарю двоюродный кузнец, седьмая вода на киселе, четвероюродный, родственник Словарь русских синонимов. десятая вода на киселе сущ., кол во синонимов: 5 • …   Словарь синонимов

  • десятая муза — кино, искусство кино, кинематография, кинематограф, киноискусство Словарь русских синонимов. десятая муза сущ., кол во синонимов: 5 • искусство кино (7) • …   Словарь синонимов

  • десятая спица — ничтожество, пешка, ноль, не велика птица, ничтожность, никто, нуль, пятая спица в колеснице, пустое место, ноль без палочки, мелкая сошка, маленький человек, ничто, последняя спица в колеснице, мелочь Словарь русских синонимов. десятая спица сущ …   Словарь синонимов

  • Десятая вина виновата — Десятая вина виновата. Ср. Полевое Уголовное Уложеніе 1812 г. Янв. 27. Ср. Съ жребія двадцатаго казнить смертно. Указы Имп. Анны и Елизаветы 1731 г. и 1752 г. Поясн. При заговорахъ, по жребію изъ десяти виновныхъ, десятый обвиняется (ср. Римск.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»