-
1 делить
307 Г несов. кого-что, на что, с кем jagama (ka ülek.), jaotama; \делить учеников на группы õpilasi rühmitama v rühmadeks jaotama, \делить с другом горе и радость sõbraga rõõmu ja muret jagama, \делить двадцать на пять kahtekümmet viiega jagama; ‚\делить нечего кому, с кем pole puid ega maid jagada kellel kellega,\делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; vrd.разделить, поделить -
2 делить
vgener. jagama, jaotama, tükeldama -
3 делить
jagama; jaotama -
4 два
134a Ч koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata kaks; kõnek. paar; \дваа мальчика kaks poissi, \дваа с половиной kaks ja pool, делить на \дваа kaheks jagama v jaotama, по \дваа kahekaupa, kakshaaval, paarikaupa, в \дваух шагах от кого-чего paari sammu kaugusel kellest-millest, объяснить в \дваух словах paari sõnaga selgitama; ‚в \дваа счёта kõnek. üks-kaks-kolm, kähku;ни \дваа ни полтора kõnek. ei see ega teine;палка о \дваух концах kahe teraga mõõk;убить \дваух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;чёрта с \дваа! madalk. võta näpust! -
5 делимый
-
6 делиться
307 Г несов.1. на что, без доп. jagunema; \делиться на группы rühmadesse v rühmadeks jagunema;2. с кем, без доп. lahku lööma kellest;3. чем, с кем jagama mida, kellega; \делиться радостью с друзьями rõõmu sõpradega jagama;4. на что mat. jaguma; десять делится на пять kümme jagub viiega;5. страд. кделить; vrd.разделиться, поделиться -
7 доля
ед. ч. 63, мн. ч. 64 С ж. неод.1. jagu, osa; -ndik; делить на равные \доляи võrdseteks osadeks jaotama, пятая \доляя viiendik, в его словах есть \доляя правды v истины tema jutus on terake tõtt, \доляя листа trük. poognajagum, \доляя лёгкого anat. kopsusagar, затылочная \доляя anat. kuklasagar;2. (без мн. ч.) saatus, osa; горькая \доляя kurb saatus, выпасть на \доляю osaks langema;3. dool (vana massiühik, umb. 44 mg); ‚входить vвойти в \доляю с кем kelle osanikuks hakkama;львиная \доляя suurem osa, lõviosa, hiidosa -
8 медведь
10 С м. од.1. karu (kõnek. ka ülek.), ott; zool. белый \медведьь jääkaru ( Ursus v Thalarctos maritimus), бурый \медведьь karu, pruunkaru ( Ursus arctos), белогрудый v гималайский \медведьь kaeluskaru ( Ursus v Selenarctos tibetanus), малайский \медведьь malai karu ( Ursus v Helarctos malayanus), очковый \медведьь prillkaru ( Tremarctos ornatus), \медведьи karulased ( Ursidae), \медведьем глядеть altkulmu vaatama, põrnitsema, ходить как \медведьь tatsa-tatsa v tatsudes käima;2. kõnek. karunahk; ‚\медведьь vслон на ухо наступил кому nalj. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole (muusikalist) kuulmist;делить шкуру неубитого \медведья (enneaegu) karu nahka jagama -
9 равный
126 П (кр. ф. \равныйен, равна, равно, равны)1. võrdne, ühesuurune, võrdväärne, ühtlane, ühetaoline, ühesugune; \равныйное количество võrdne hulk v kogus, \равныйные силы võrdsed v ühesuurused jõud, \равныйные удары ühtlased löögid, ühesugused löögid (näit. poksis), \равныйной толщины võrdse paksusega, ühepaksused, делить на \равныйные части võrdseiks v ühesuurusteks osadeks jagama, с \равныйными способностями võrdsete v ühesuguste võimetega, ему нет \равныйного в мире talle ei leidu maailmas võrdset, они равны по силе nad on jõu poolest tasavägised v ühetugevused, \равныйное избирательное право ühetaoline valimisõigus;2. ПС\равныйный м. од. võrdne, omasugune; говорить как с \равныйным nagu omasugusega v võrdne võrdsega rääkima; ‚на \равныйной ноге (быть, стоять) с кем nagu võrdne võrdsega, nagu omasugusega;на \равныйных правах (1) с кем nagu võrdne võrdsega, (2) ühtviisi, ühevõrra, võrdselt, ühepalju, üheväärselt -
10 разделить
308 Г сов.несов.разделять 1. кого-что, с кем, на что, чем, между кем-чем jagama (ka mat.), jaotama; \разделитьть целое на части tervikut osadeks jagama, \разделитьть радость с другом sõbraga (oma) rõõmu jagama, \разделитьть пополам pooleks jagama, \разделитьть по справедливости õiglaselt jaotama, \разделитьть четыре на два nelja kahega v kaheks jagama, \разделитьть без остатка mat. jäägita jagama;2. кого-что eraldama, lahutama, lahku viima, separeerima; \разделитьть понятия mõisteid eraldama v lahutama, их \разделитьла война sõda viis nad lahku, толпа \разделитьла их rahvahulk lahutas nad; vrd. -
11 слог
2 (им. и вин. п. мн. ч. слоги) С м. неод. lgv. silp; открытый \слог lahtine silp, закрытый \слог kinnine silp, делить слова на \слоги sõnu silbitama, читать по \слогам veerima, silphaaval lugema -
12 три
134b Ч kolm; трижды \три -- девять kolm korda kolm on üheksa, \три с половиной kolm ja pool, часы пробили \три kell lõi kolm, делить на \три kolmeks jagama v jaotama, сдать экзамен на \три eksamil kolme saama, eksamit kolme peale tegema, в трёх шагах (1) kolme sammu kaugusel, (2) ülek. paari sammu kaugusel, дом в \три этажа kolmekorruseline maja; ‚ плакатьв \три ручья kõnek. pisaraid valama, pisaraist nõretama; наговоритьс \три короба kõnek. maast ja ilmast v maad ja ilma kokku rääkima v jahvatama;гнуть vсогнуть в \три дуги vпогибели кого kõnek. seitset imet tegema kellega, seitset nahka võtma kellelt keda oinasarveks v sõlme keerama, liistule tõmbama, kellele vett ja vilet peale panema;выгонять vгнать vпрогнать в \три шеи кого madalk. keda käkaskaela välja lööma v kihutama, nattipidi v kraedpidi välja viskama, kellele sulge sappa panema;заблудиться в трёх соснах iroon. kolme puu vahel ära eksima, küpse kallal külmetama, kõige lihtsamatki asja mitte jagama;от горшка \три вершка kõnek. põlvepikkune, alla arssina (olema);три раза "ха-ха-ха…" kõnek. naerulugu, naerukoht, naeruasi -
13 шкура
51 С ж.1. неод. nahk; nahat. toornahk; \шкураа оленя põdra(toor)nahk, свиная \шкураа sea(toor)nahk, медвежья \шкураа karunahk;2. од. vulg. nahahoidja; täinahk, täi ( ka sõimusõna);3. од. vulg. saatanahing, saatananahk ( kirumissõna); ‚спасать свою \шкурау kõnek. oma nahka päästma;испытать vсобственной \шкурае kõnek. omal nahal tunda saama;быть v\шкурае kõnek. kelle nahas olema;влезть v\шкурау kõnek. kelle nahas olema v olla katsuma;волк в овечей \шкурае hunt lambanahas;делить \шкурау неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes;драть vсдирать vсодрать \шкурау драть vтри \шкураы,драть vсодрать семь шкур с кого kõnek. kelle seljast mitut nahka võtma v koorima;\шкураа барабанная madalk. (1) täinahk ( sõimusõna), (2) kroonutäi, kroonukrobi, nahk;лезть из \шкураы kõnek. (kas või) nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma;спускать vспустить \шкурау с кого kõnek. kellelt nahka maha võtma, kellele naha peale andma;дрожать за свою \шкурау kõnek. oma naha pärast värisema
См. также в других словарях:
ДЕЛИТЬ — что, разделять, разлагать на части, дробить, раздроблять, делать раздел. Делить с кем время, радость, горе, проводить и переносить вместе. Вместе жить все делать. Хоть наследства и не делить, а все надо своими счесться. О чем спор? Старик со… … Толковый словарь Даля
делить — Дробить, раздроблять, раздавать, разделять, разрознивать, разъединять, разлагать, разобщать, расторгать, расчленять, размежевать. См. участвовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские… … Словарь синонимов
ДЕЛИТЬ — ДЕЛИТЬ, делю, делишь, несовер. 1. кого что. Разъединять на части, совершать раздел. Делить имущество. Делить поровну. 2. что. Производить действие деления над каким нибудь числом (мат.). 3. с кем чем что. Предоставляя кому нибудь часть чего… … Толковый словарь Ушакова
ДЕЛИТЬ — ДЕЛИТЬ, делю, делишь; лённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Разъединять на части, распределять. Д. имущество. Д. на порции. Река делит пашни. Д. учеников на группы. Д. нечего кому н. (нет оснований для ссор, раздоров; разг.). 2. что на что.… … Толковый словарь Ожегова
делить — делить, делю, делит и устарелое делит; прич. делящий и делящий … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
делить — разделять — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы разделять EN divide … Справочник технического переводчика
делить — делю/, де/лишь, нсв.; раздели/ть (к 1, 2, 3, 4, 7), сов. 1) (кого/что) Разъединять целое на части, распределять. Делить яблоко на равные части. Делить студентов на группы. Делить имущество. Синонимы: дроби/ть, разделя/ть … Популярный словарь русского языка
делить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я делю, ты делишь, он/она/оно делит, мы делим, вы делите, они делят, дели, делите, делил, делила, делило, делили, делящий и делящий, делимый, деливший, делённый, деля; св. поделить, раздел … Толковый словарь Дмитриева
делить — делю/, де/лишь; делённый; лён, лена/, лено/; нсв. (св. раздели/ть) см. тж. делиться, деление кого что 1) а) Разъединять на части, распределять по частям; разграничивать. Река делит город на две части … Словарь многих выражений
делить — делю, укр. дiлити, ст. слав. дѣлити μερίζειν, болг. деля, сербохорв. диjѐлити, ди̏jели̑м, словен. dėliti, чеш. děIiti, польск. dzielic, н. луж. dzělic, н. луж. zělis. См. также дел. Родственно лит. dailaũ, dailyti делить , гот. dailjan, д.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
делить — Общеславянское слово, имеющее соответствия в других языках (в литовском dailyti – делить , в готском dailjan). Основа дел с измененной корневой гласной присутствует в существительном доля … Этимологический словарь русского языка Крылова