-
21 motor-current monitor
1) Автоматика: монитор (контроля) величины тока в двигателе -
22 multibank
1) Общая лексика: многобанковый2) Морской термин: многорядный3) Автомобильный термин: многоблочный, многорядный (о двигателе)4) Макаров: многорядный (напр. о двигателе), многорядный (напр., о двигателе) -
23 stall
[stɔːl]1) Общая лексика: вводить в заблуждение, делать стойла (в конюшне, хлеву), делать стойло в конюшне, держать животное в стойле (особ. для откорма), доильный станок, забой, заглушать (двигатель), заглушение мотора, занимать стойло, застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.), застрять, кабина, киоск, конюшня, кресло в партере, лоток, место в партере, место стоянки автомашин, напалок, напальчник, находиться в стойле, останавливать, останавливаться, отгороженное место в церкви, палатка, помещать, поставить в стойло, потеря скорости, прилавок, сан каноника, сделать стойло в конюшне, сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц), скамья со спинкой, снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь), ставить в стойло, ставить животное в стойло, ставить животное в стойло, конюшню, стойло, стопорить, стопориться, увязать (в грязи, снегу), хлев, буксовать (Реформы буксуют - The reforms are stalled), ларёк, мурыжить2) Геология: забой угля4) Разговорное выражение: ввести в заблуждение, мешать, обмануть, обманывать, ставить палки в колёса, увиливать, уклоняться, зависать, забуриться, заглохнуть5) Американизм: задержать, задерживать, канителить, остановить, предлог (особ. с целью оттяжки), сфабрикованное алиби, тянуть, увёртка6) Спорт: играть на проигрыш (за взятки и т.п.), умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)7) Техника: витрина, выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности), глохнуть, глохнуть; опрокидывание, заглохнуть; опрокидывание, сваливаться (о воздушном судне), срыв потока, стенд, широкая выработка (в угольном пласте), срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), опрокидывать (о двигателе), сваливание (самолёта на крыло)8) Сельское хозяйство: бокс9) Строительство: "захлёбывание" вентилятора, нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора, будка, жить, кресло в партере театра, ларь, обитать10) Религия: снабжать церковь сиденьями11) Железнодорожный термин: боксовать, стоянка для паровоза (в депо)12) Автомобильный термин: заглухание, место стоянки, отдельное помещение ("бокс"), глохнуть (о двигателе)13) Архитектура: место стоянки автомобиля, партер, торговая палатка, кресла (в театре), (в церковной архитектуре) резное деревянное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения), (в церковной архитектуре) резное каменное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения)14) Горное дело: выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), камера, останавливаться (о машине), подземная конюшня, рабочее пространство, широкая выработка в угольном пласте, сваливаться (на крыло)15) Металлургия: подтягивать, штабель, стойло (для отжига руды), поднимать вверх (напр. валки)16) Текстиль: бункер17) Сленг: арестовывать карманников, грязный номер, держаться в стороне, задерживать акцию, запущенная комната, играть роль, лавка, магазин, ограбление, околачиваться, оплачивать, основание для задержки, основание для откладывания, основание для переноса, отвлекать внимание жертвы при воровстве, отвлекать от главного, платить, прикрывать карманника, слоняться, стоящий "на атасе", фальшивое объяснение, покупать (для кого-то), участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.), обращаться (к кому-либо), грязная комната, задерживать карманников, морочить голову, напарник карманника, отказ, откладывать акцию, причина для задержки, стоящий на стреме, фальшивое алиби, чинить препятствия18) Нефть: заклинивание, заклиниваться (о долоте), замедлять скорость, стойловая печь, терять обороты, тормозить, останов19) Космонавтика: блокировать, срыв20) Реклама: затяжка, киоск (торговые), проволочка21) Деловая лексика: палатка (на ярмарке)22) Американский английский: кабинка в общественном туалете23) Автоматика: опрокидываться, остановка, потеря скорости при срыве потока, терять скорость при срыве потока, опрокидывание (двигателя)24) Общая лексика: пробуксовка (гидротрансформатора)25) Макаров: застопориться, канава, место стоянки автомашины, подручный вора, отвлекающий внимание жертвы, станок, кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.), сваливание (воздушного судна), сваливание в штопор (воздушного судна), помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.), ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.), срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), палатка (на ярмарке и т.п.), потеря скорости (при срыве потока)26) Газовые турбины: помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам), срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам)27) Электротехника: опрокидываться (о двигателе)28) Парашютный спорт: свал -
24 Klopferscheinung
сущ.1) тех. стук (в двигателе), явление детонации (топлива)2) авт. детонация, появление стука (в двигателе), явление стука (в двигателе) -
25 kurzhubig
прил.1) воен. с коротким ходом (напр. о двигателе), с малым ходом (напр. о двигателе)2) тех. короткоходный3) авт. короткоходный (о двигателе)4) свар. с коротким подъёмом, с малым подъёмом -
26 leistungsstark
прил.1) общ. сильный (по успеваемости)2) авиа. высокомощный (напр. о двигателе), мощный (напр. о двигателе), обладающий большой энерговооружённостью (о ЛА)3) тех. сверхмощный, высокой производительности, высокопроизводительный, мощный4) с.-х. высокопродуктивный5) авт. мощный (о двигателе)6) нефт. высокодебитный (о скважине)7) внеш.торг. производительный -
27 warm valve adjustment
* * *English-russian automobile dictionary > warm valve adjustment
-
28 hot-tube ignition
1) воспламенение или запал смеси в двигателе при соприкосновении с калильной трубкой2) воспламенение смеси в двигателе при соприкосновении с раскаленной трубкой; запал смеси в двигателе при соприкосновении с раскаленной трубкой -
29 grain
1. зерно, гранула, кристалл4. структура, строение5. зернистость, шероховатость7. гран (0.065 г)coarse grain — 1) крупное зерно 2) крупнозернистая структура
columnar grain — 1) столбчатый кристалл 2) столбчатая структура
complex grain — смесевой заряд
crystalline grain — кристаллическое зерно, кристаллит
cured grain — отверждённый заряд
double-base grain — двухкомпонентный заряд
fine grain — 1) мелкое зерно 2) мелкозернистая структура
fuel grain — шашка [заряд] твёрдого ракетного топлива
hybrid grain — заряд гибридного [твёрдо-жидкого] ракетного топлива
hybrid-fuel grain — заряд твёрдого горючего в ракетном двигателе на гибридном [твёрдо-жидком] топливе
monolithic propellant grain — монолитный заряд твёрдого ракетного топлива
powder grain — пороховая шашка
pressed grain — прессованный заряд
propellant grain — шашка [заряд] твёрдого ракетного топлива
rocket grain — шашка [заряд] твёрдого ракетного топлива
solid-fuel grain — заряд [шашка] твёрдого горючего ( в ракетном двигателе с жидким окислителем)
solid-oxidizer grain — заряд [шашка] твёрдого окислителя ( в ракетном двигателе с жидким горючим)
solid-propellant grain — шашка [заряд] твёрдого ракетного топлива
English-Russian dictionary of aviation and space materials > grain
-
30 back-fire
ˈbækˈfaɪə
1. сущ.
1) амер. встречный пожар (для прекращения лесного пожара)
2) разрыв патрона в казенной части огнестрельного оружия;
взрыв She heard a small explosion like the backfire of a car. ≈ Она услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машины.
3) тех. обратная вспышка
2. гл.
1) неожиданно привести к обратным результатам
2) давать обратную вспышку (о двигателе)
3) зажигать встречный огонь At other points they back-fired, taking advantage of every change of wind. ≈ В других местах они зажигали встречный огонь, используя любое изменение направления ветра.(техническое) обратная вспышка встречный огонь (костер для тушения лесного пожара) давать обратную вспышку (о двигателе) привести к неожиданным неприятным последствиям (для самого замышлявшего) - his plan /plot/ *d его план обернулся против его самого зажигать встречный огонь (для тушения лесного пожара)back-fire амер. встречный пожар (для прекращения лесного пожара) ~ неожиданно привести к обратным результатам ~ тех. обратная вспышка ~ разрыв патрона в казенной части огнестрельного оружияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > back-fire
-
31 burnout
1) машиностр. выгорание
2) кризис волновой теплообмена первого рода
3) кризис волновой теплопередачи
4) перегорание ∙ - burnout altitude - burnout weight сильный, разрушительный огонь прекращение горения (в ракетном двигателе) истощение физических и духовных сил (сленг) наркоман burnout прекращение горения (в ракетном двигателе) -
32 multi-bank
Большой англо-русский и русско-английский словарь > multi-bank
-
33 restartable
косм. допускающий повторный запуск( о ракетном двигателе) (космонавтика) допускающий повторный запуск( о ракетном двигателе)Большой англо-русский и русско-английский словарь > restartable
-
34 stall
stɔ:l
1. сущ.
1) а) стойло, конюшня б) ларек, палатка, прилавок б) кресло в партере;
церк. сиденье в алтаре или на хорах
2) церк. каноник (чин в иерархии)
3) а) место стоянки автомашин б) горн. забой
4) а) глушение двигателя, остановка двигателя( самопроизвольная, однако см. пример с употреблением) At the second start Michael Schumacher stalls his engine. ≈ На втором старте глохнет двигатель у Михаэля Шумахера. б) авиац. потеря скорости
5) то же, что finger-stall
2. гл.
1) а) ставить в стойло, заводить в конюшню б) делать стойло в конюшне
2) а) застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) б) амер. останавливать, задерживать (тж. stall off) How can we stall off the angry tradesmen till the end of the month? ≈ Как мы будем сдерживать натиск торговцев до конца месяца? Syn: procrastinate в) глохнуть( о двигателе) г) авиац. терять скорость
3) разг. вводить в заблуждение, обманывать;
вилять, увиливать стойло доильный станок хлев;
конюшня (пренебрежительное) хлев (о запущенном помещении) ларек, киоск;
палатка (на ярмарке и т. п.) прилавок, лоток pl (театроведение) кресла пертера (церковное) pl сиденья на клиросах для духовенства и певчих (церковное) скамья со спинкой (в церкви) постоянное, отгороженное место в церкви (занимаемое важным лицом и его семьей;
тж. family *) кабина - shower * душевая кабина кабина для научной работы (в книгохранилище и т. п.) (железнодорожное) стойло;
канава место стоянки автомашины, бокс( горное) камера, забой напальчник помещать, ставить животное в стойло, конюшню и т. п. держать животное в стойле (особ. для откорма) занимать стойло, находиться в стойле делать стойла (в конюшне, хлеву) снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь и т. п.) (американизм) (разговорное) увертка, предлог( особ. с целью оттяжки) - to put up a * обмануть (сленг) подручный вора, отвлекающий внимание жертвы участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий ее по ложному следу и т. п. (американизм) (сленг) сфабрикованное алиби( сленг) отвлекать внимание жертвы при воровстве, прикрывать карманника (тж. * off, * up) (разговорное) увиливать, уклоняться (тж. * off) (разговорное) вводить в заблуждение, обманывать ( разговорное) ставить палки в колеса, мешать - he *ed the police for 15 minutes so his accomplices could get away он задержал полицию на 15 минут, чтобы его сообщники успели удрать( американизм) (разговорное) тянуть, канителить (тж. * off) (театроведение) (разговорное) играть роль( разговорное) околачиваться, слоняться( спортивное) умышленно играть ниже своих возможностей, играть на проигрыш( за взятку и т. п.) срыв потока потеря скорости (при срыве потока) заглушение мотора останавливать, стопорить останавливаться, (за) стопориться застревать, увязать( в грязи, снегу и т. п.) (авиация) приводить к срыву потока, вызывать срыв потока (авиация) (автомобильное) глохнуть (о двигателе) ;
заглушать( двигатель) ~ застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) ;
the car was stalled in the mud машина застряла в грязи stall = finger-stall ~ кресло в партере;
orchestra( pit) stall кресло в первых (в задних) рядах stall = finger-stall ~ разг. вводить в заблуждение, обманывать ~ делать стойло в конюшне ~ горн. забой ~ застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) ;
the car was stalled in the mud машина застряла в грязи ~ киоск ~ кресло в партере;
orchestra (pit) stall кресло в первых (в задних) рядах ~ ларек ~ ларек, палатка, прилавок ~ лоток ~ место стоянки автомашин ~ амер. останавливать, задерживать ~ палатка (на ярмарке) ~ ав. потеря скорости ~ прилавок ~ сан каноника ~ сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц) ~ ставить в стойло ~ стойло ~ ав. терять скорость -
35 straight-eight
авт. с восемью цилиндрами в ряд( о двигателе) (автомобильное) с восемью цилиндрами в ряд( о двигателе)Большой англо-русский и русско-английский словарь > straight-eight
-
36 two-cycle
Большой англо-русский и русско-английский словарь > two-cycle
-
37 conk
I1. [kɒŋk] n1. сл.1) нос, паяльник2) голова, башка3) удар по голове♢
off one's conk - спятивший, не в своём уме2. [kɒŋk] v1. сл.1) дать в нос2) дать по башке, трахнутьI'll conk you one if you annoy me again! - если будешь опять приставать ко мне, заработаешь по морде!
2. сл. разбить наголову (особ. в спорте)3. сл.1) упасть в обморок2) умеретьII1. [kɒŋk] n амер. сл.1. гладкая причёска из искусственно выпрямленных волос (особ. у негров)2. помада для волос2. [kɒŋk] v амер. сл.выпрямлять курчавые волосы (особ. у негров) -
38 piiputtaa
yks.nom. piiputtaa; yks.gen. piiputan; yks.part. piiputti; yks.ill. piiputtaisi; mon.gen. piiputtakoon; mon.part. piiputtanut; mon.ill. piiputettiinpiiputtaa (ark autosta) дымить, каптить, чадить (об автомашине) piiputtaa (ark), reistailla (moottorista) барахлить (о двигателе, моторе)
piiputtaa (ark), reistailla (moottorista) барахлить (о двигателе, моторе) reistailla: reistailla, konstailla барахлить, плохо работать -
39 heavy
1. тяжёлый; крупный; массивный2. трудный ( об условиях работы)4. вязкий5. плотный
* * *
тяжёлый, крупный, массивный; трудный, ( об условиях работы); мощный (о двигателе, установке)* * *• вязкий• мощный -
40 jet
1. струя2. жиклер, форсунка, сопло3. реактивный ( о двигателе) ; струйный4. брызгать, бить струёй5. гидромонитор— gas jet— sand jet
* * *
1. сопло; насадка
* * *
1. струя; жиклер, форсунка, сопло, насадка; гидромонитор2. чёрный мрамор, джет, гагат3. реактивный ( о двигателе)4. струйный
* * *
струйный; реактивный* * *• оттек• эжектор
См. также в других словарях:
Расход воздуха в авиационном двигателе — отношение количества воздуха, поступающего в двигатель из атмосферы, ко времени его поступления. Р. в. достигает в мощных турбореактивных двухконтурных двигателей с большой степенью двухконтурности 600 700 кг/с во взлётных условиях, в… … Энциклопедия техники
углеродистые отложения в двигателе — (carbon deposits) – на горячих поверхностях деталей двигателя образуются разнообразные углеродистые отложения, состав и строение которых зависят от температуры поверхностей металла и масла; различают три вида отложений: нагар, лак (2), шлам.… … Автомобильный словарь
впрыскивание горючего (в дизельном двигателе) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fuel injection … Справочник технического переводчика
менее 1 л. с. (о двигателе) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fractional … Справочник технического переводчика
опрокидываться (о двигателе) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN stall … Справочник технического переводчика
пожар в двигателе — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN motor burnout … Справочник технического переводчика
работающий с перебоями (о двигателе) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN haiting … Справочник технического переводчика
реактивный (о двигателе) — струйный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы струйный EN jet … Справочник технического переводчика
синхронный момент в асинхронном двигателе — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN cogging torque … Справочник технического переводчика
общая степень повышения давления в двигателе — Отношение полного давления (давления) воздуха за компрессором к давлению атмосферного воздуха … Политехнический терминологический толковый словарь
общая степень понижения давления в двигателе — Отношение полного давления (давления) газа перед сопловым аппаратом первой ступени турбины к давлению атмосферного воздуха … Политехнический терминологический толковый словарь