-
1 hat
* * *I hatшесть; шестёрка жII hatniформы глагола: hatott, hasson1) v-re влия́ть/повлия́ть на кого-что2) де́йствовать/поде́йствовать на кого-чтоaz idegekre hatni — де́йствовать на не́рвы
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
2 hát
* * *I формы: háta, hátuk, hátat1) спина́ жhátat fordítani — повора́чиваться/-верну́ться спино́й к кому-чему
2) спи́нка ж (стула и т.п.)IIа, ну, жеhát persze — ну, да, коне́чно
hát téged hogy hívnak? — а как тебя́ зову́т?
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
3 fok
• húsz \fok melegградус 20 гр.тепла• выступ• мыс геогр.• степень• ушко игольное* * *формы: foka, fokok, fokot1) ступе́нь ж, ступе́нька ж2) перен ступе́нь ж, эта́п м, ста́дия ж; сте́пень ж3) гра́дус м; балл м* * *+1[\fokot, \foka, \fokok] 1. (tompa él) обух;kard \foka — обух сабли; kfc \foka — тупая сторона пожа; спинка пожа; penge \foka — обух клинка;fejsze \foka — обух топора;
2.tű \foka — игольное ушко; ушко иголки;
3. földr. мыс, лука;vmely \fokot megkerül/körülhajóz — огибать мыс;a Jóreménység foka — Мыс Доброй Надежды;
4. (kiugró rész) выступ;költ. a szirt \fokán — на выступе скал +2bástya \foka — выступ бастиона;
[\fokot, \foka, \fokok] 1. (létráé, lépcsőé) ступень, ступенька;2. átv. (fejlődésben) этап, фазис; (stádium) стадия;a műveltség \foka — степень культурности; kezdő \fokon tanít oroszt — он преподаёт русский язык начинающим; \fokról \fokra — постепенно; шаг за шагом;a kapitalizmus legfelsőbb \foka — высшая стадия капитализма;
3. jog. инстанция;végső \fokon ítél — судить по высшей инстанции;
4. mat. степень;5.a szeszes italok erősségi \foka — крепость напитков;
6. átv. (mérték) степень, ступень;bizonyos \fokig — в некоторой степени; в известной мере;
7.rokonság \foka — степень родства;
8. nyelv. степень, ступень;a melléknév \fok — а степень сравнения прилагательного; (pl. magánhangzóé, tőé, egyes indoeurópai nyelvekben) gyenge \fok слабая ступень;
9. csill., földr., mat. (szögív mérésének egysége a kör kerületének 1/360 része) градус;földr.
szélességi/hosszúsági \fok — градус широты/долготы;10. fiz., müsz., bány. степень;keménységi \fok — степень твёрдости;
11. zene. ступень;egy hannsor vmely \foka — ступень гаммы;
12. fiz. (hőmérőn, barométeren stb.} градус; (beosztás) деление;\fokokra osztás — градуировка; tíz \fok Celsius — десять градусов Цельсия; tíz \fok Réaumur — десять градусов по Реомюру; hány \fok van ma ? — сколько градусов сегодня ? ma 30 \fok van árnyékban сегодня 30 градусов в тени; mínusz három \fok — три градуса ниже нули; a hőmérséklet néhány \fokkal emelkedett — температура поднялась на несколько градусов; a hőmérő hat. \fokkal emelkedett — термометр поднялся на шесть делений;\fokokra oszt — градуировать;
13.ma tíz \fok hideg van — сегодня десять градусов мороза/холода; három \fok hideg — три градуса ниже нули(jelzőként) húsz \fok meleg — двадцать градусов тепла;
-
4 plusz
* * *Imn. 1. mat. (nullánál nagyobb) плюс, плюсовый;2. (szóbeli összeadásnál) плюс;négy \plusz kettő az hat. — четыре плюс два будет шесть;
3. mat. (előjel) плюс;4.II(hőmérséklet jelzésére) \plusz húsz fok — плюс двадцать градусов;
fn.
[\pluszt, \plusza] 1. (pluszjel) — плюс;2.biz.
(átv. is) ezt \pluszként könyvelhetjük el — это мы можем считать плюсом
См. также в других словарях:
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ — (26, XXVI) ну мерологический знак. В Каббале истолковывается как особое число, ему отводили особую роль, как нумерологическому эквиваленту неизреченного имени Бога Тетраграмматон. Расшифровывается с иврита следующим образом: ХЕ (5) BAY (6) ХЕ (5) … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Двадцать шесть дней из жизни Достоевского — Двадцать шесть дней из жизни Достоевского … Википедия
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ — ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ, СССР, Азербайджанфильм / Мосфильм, 1965, ч/б, 108 мин. Историко революционный фильм. Фильм посвящен 26 ти комиссарам (среди которых были С.Шаумян, П.Джапаридзе, М.Азизбеков), погибшим в дни трагических событий … Энциклопедия кино
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ ДНЕЙ ИЗ ЖИЗНИ ДОСТОЕВСКОГО — ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ ДНЕЙ ИЗ ЖИЗНИ ДОСТОЕВСКОГО, СССР, Мосфильм, 1980, цв., 83 мин. Кинороман. Фильм посвящен одному из самых драматических моментов в жизни Достоевского он должен закончить роман «Игрок» в короткие сроки, иначе авантюрист издатель… … Энциклопедия кино
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ КОМИССАРОВ — ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ КОМИССАРОВ, СССР, Азеркино, 1932, ч/б, 109 мин. Историко революционная драма. Фильм посвящен 26 ти комиссарам (среди которых были С.Шаумян, П.Джапаридзе, М.Азизбеков), погибшим в дни трагических событий 1918 года в Баку. Окруженный … Энциклопедия кино
Двадцать шесть Бакинских комиссаров — Картина Исаака Бродского «Расстрел 26 бакинских комиссаров». 1925 год «Бакинские комиссары» («26 бакинских комиссаров») революционные деятели Бакинской коммуны, большинство из которых было расстреляно 20 сентября 1918 года на территории… … Википедия
Двадцать шесть — Жарг. угол. 1. Устар. Тюремный надзиратель. Попов, 1912, 36; СРВС 2, 116. 2. Милиционер. СВЯ, 25. 3. Контролёр в ИТУ. СВЯ, 25. 4. (в повел. накл.) Опасность! Берегись! Лихачев 1992, 361 … Большой словарь русских поговорок
двадцать шесть — контролер, милиционер … Воровской жаргон
двадцать шесть — [5/0] контроллёр, милиционер. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
То и есть, что двадцать шесть. — То и есть, что двадцать шесть. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
двадцать пять - двадцать шесть — дв адцать п ять дв адцать ш есть … Русский орфографический словарь