-
81 абходзіць
-
82 абрыднуць
lat. obrydnuteнадоесть, опротиветь, приесться* * *абрыднуць камуопостылеть, опротиветь, надоесть.Абрыдла гэта справа. (Я.Кол. НЗ III) -
83 палёгка
lat. polegcaоблегчение, льгота* * *сущ.1) облегчение|| Потым з’явіўся хлеб крамны і гэта была вялікая палёгка — можна было болей не выпякаць яго самастойна.
2) льгота3) привилегия* * *1) облегчение;2) льгота ( привилегия)* * *палёгка ж.облегчение -
84 фанабэрысты
lat. fanaberistayкичливый, чванливый, спесивый, заносчивый* * *прил.заносчивый, спесивый, кичливый, горделивый, чванливый|| Гэта абражала фанабэрыстых паклоннікаў, якія нават спрабавалі скардзіцца самому князю і патрабавалі адправіць яе на канюшню.
* * *разм. кичливый, чванливый, спесивый, заносчивый* * *фанабэрыстычванный, спесивый -
85 дзяцюк
lat. detuke* * *сущ.(молодой) парень|| У нас, дзецюкі, суды — гэта воўчая яма, дзе не разбіраюць, ці за табой праўда, ці не. (Кастусь Каліноўскі, з «Мужыцкай праўды», якая выдавалася паўстанцамі ў лясах)
* * *молодуй парень* * *дзяцюк м.парень -
86 кшталт
-
87 гасцінец
lat. gostineceбольшак, тракт; подарок* * *сущ.1. (широкая дорога, обсаженная деревьями)а) больша́кб) тракт|| На вачах спалоханых дзяцей тыя ж людзі з прымкнёнымі да вінтовак штыкамі, якія шукалі памешчыкаў, вывелі са школы іншых настаўнікаў і павялі па гасцінцы ў невядомым кірунку.
2.а) подарокб) гостинец3.чаевые|| Гасцінец неабавязковы, хаця ў некаторых краінах грошы “на каву” гэта нефармальны абавязак і звычай.
* * *I подарок II большак, тракт -
88 нішчымны
нішчымны, -ая, -ае.Ничем не сдобренный, без ничего.Місачка бульбянога супу, акрайчык хлеба і марная скварачка - гэта ж толькі на трошкі больш за ўчарашні юдаўскі пачастунак (кубачак кавы і недаедзеная тоненькая лустачка са шмальцам), за той другі кавалак хлеба (нішчымнага). Брыль....Астатнія дні іх кармілі рэдзенькім, як вада, нішчымным крупнікам, не даючы нават кавалачка хлеба... Адамчык. Гэтую думку выказала Ярына, падаючы нам гарнушак з нішчымнай заціркай. Бажко.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > нішчымны
-
89 прычыніцца
прычыніцца зак.1. Послужить причиной.Можна сказаць з упэўненасцю, што гэта ён (Вялічка) першы прычыніўся да таго, што вобраз яе вырысоўваўся перад усімі, як незвычайны. Чорны.2. Оказаться причастным к чему-либо.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прычыніцца
-
90 шыпшыннік
шыпшыннік, -у м.Заросли шиповника.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шыпшыннік
-
91 блазнаваць
блазнаваць незак., разм.Дурачиться, делать глупости, неудачно шутить.Скрозь зямель бы трэ было Зэнку праваліцца, каб не было ў бацькавым прабіранні прыемнага, што Зэнка не маленькі ўжо й дзе гэта відана такому хлопцу ды так блазнаваць! Калюга. Ды тут убачыла, як раптам змяніўся гэты вясёлы чалавек, знікла яго гарэзлівасць, жаданне блазнаваць... Шамякін. На месцы засталіся толькі Дзяніс Зазыба, якому непрыемна стала, што дарослыя раптам ледзь не пачалі блазнаваць, ды яшчэ Раманаў татарын Рахім. Чыгрынаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > блазнаваць
-
92 жвавець
жвавець незак.Становиться более подвижным, оживленным.Калі размова пачыналася пра гэта, то, было прыкметна, людзі жвавелі, гаварылі гарачэй, перабівалі адзін аднаго. Мележ. Доўга, аднак, (цёця Ўладзя) стрымлівацца не магла, зноў жвавелі рухі, галаснела мова, а сабака сядзеў пры ёй, каб не было якога парушэння парадку. Лужанін.... Вочы пачыналі жвавець, нешта ўжо знайшлі на рацэ, зачапіліся... Карамазаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жвавець
-
93 шарак
шарак, -а м., разм.Верхняя одежда (кафтан) из сукна серого цвета. -
94 паскупець
паскупець зак.Стать скупым или более скупым.Міхал станоўка, ненарокам ішоў да мэты крок за крокам. Ён паскупеў і нават значна. Колас....Першыя два вяселлі цягнуліся амаль не па тыдню, дык няўжо Кудрэвіч на апошняе паскупее. Ядвігін Ш. А для Гарасіма гэта было зусім ненатуральна, бо пад старасць ён паскупеў. Чарнышэвіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паскупець
-
95 неруш
неруш, -ы ж. разм.Что-либо нетронутое, первозданное.Гэта той самы бярэзнік, дзе летась наш дзядзька, ходзячы па грыбах, напаў на неруш і набраў цэлую сявеньку слаўных баравікоў-бярозавікаў. Колас. А замест большай сцежкі, з вострага кліна далёка ўніз, на ніжэйшыя загуменні ды загароддзі, снежная неруш - вечар такі надыходзіў - праразалася палазамі саней. Брыль. Цяпер на месцы фрэсак белая неруш тынку. Арлоў. -
96 стаўпец
стаўпец, -пца м.Колодка в граблях, на которую набиваются зубья.Пад плотам, ля карыта... ляжыць абкоранае грабільна і некалькі неабструганых стаўпцоў - гэта дзед некалі збіраўся майстраваць на пакос граблі, дык так і не зрабіў іх, памёр... Сачанка. Ля сажалкі, абапёршыся на стаўпец грабель, як бы нечым устрывожаная, стаяла Зоня. Адамчык. Тата зрабіў мне. Грабільначка, стаўпец і зубы шклом абгладзіў, пахарашыў. Янкоўскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > стаўпец
-
97 паразумецца
паразумецца зак.Прийти к согласию, единодушному мнению.Я спадзяваўся, што з ім самім мы хутчэй паразумеемся. Лобан....Гаспадар хацеў праводзіць госця, але той адмовіўся, сказаў пра гэта прабачліва і ціха, і гаспадар зразумеў, што, можа, так і трэба, што пасядзелі і памаўчалі яны добра, а ў чым паразумеліся, здагадаецца кожны сам. Стральцоў. Канечне, рана-позна братам трэба дзяліцца, заводзіць сваю гаспадарку, але ці паразумеюцца яны мірна без яго? Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паразумецца
-
98 шыбаваць
шыбаваць незак., разм.Быстро, стремительно идти.Міхал злез з воза, кінуў вокам, у двор шыбуе мерным крокам. Колас. Коля, які цяпер, маючы надзею, што гэта яго бацька таемна з'явіўся і жыве ў крайняй ад лесу старой трохаконнай хаце, шыбаваў сюды, азіраючыся і дробна перабіраючы нагамі. Чорны....У тым баку я нікога не бачу, акрамя палітрука, які шыбуе полем, высока ўзмахваючы кульбакаю. Карамазаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шыбаваць
-
99 крэмзаць
крэмзаць незак., разм.Писать небрежно, не заботясь об аккуратности.Ён (Кураглядаў) пераможна і ўрачыста дыктаваў тое, што ў патрэбны момант можа выратаваць асабіста яго, а Мішка паслухмяна ўсё гэта крэмзаў. Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > крэмзаць
-
100 прыгон
прыгон, -у м.Крепостное право.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прыгон
См. также в других словарях:
Гэта — (яп. 下駄?) япо … Википедия
гэта — сущ., кол во синонимов: 2 • обувь (119) • сандалия (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Гэта — вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. В настоящее время их носят во время отдыха или в ненастную погоду … Вся Япония
Гэта — (яп.) сандалии с деревянными подошвами на высоких опорах в Японии. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) … Энциклопедия моды и одежды
гэта — г эта, нескл., мн. ч. (обувь) … Русский орфографический словарь
науки вызвольные — гэта значыць гуманітарныя … Старабеларускі лексікон
рекше — гэта значыць … Старабеларускі лексікон
Saints Row: The Third — Saints Row The Third Разработчик Volition, Inc … Википедия
Внешность гейши — Современная гейша Внешний вид гейш и юдзё (проституток, например, ойран) подчинён строгим правилам. Работницы карюкай должны внешне соответствовать своему опыту в … Википедия
Одежда — … Википедия
Zeno Clash — Изображение коробки диска с игрой, который распространяется в Европе Разработчик ACE Team Издатели Valve (Steam) Iceberg Interactive (DVD) Tripwire Interact … Википедия