-
101 кошница
(hand) basket(количество) basketful(за риба) creel, cauf(за жива риба) corfуплитам си кошницата feather o.'s nest, make o.'s pileгледам да си уплета кошницата have an eye on/look to the main chance* * *ко̀шница,ж., -и (hand) basket, hamper; ( плитка и продълговата) flasket; ( количество) basketful; (за носене на бебе) carrycot; (за риба) creel, cauf; (за жива риба) corf; върбова \кошницаа wicker-basket; • гледам да си оплета \кошницаата have an eye on/look to the main chance; стара \кошницаа грубо пренебр. (за жена) old bag; оплитам \кошницаата си feather o.’s nest, make o.’s pile.* * *backbasket (носена на гръб)* * *1. (hand) basket 2. (за жива риба) corf 3. (за риба) creel, cauf 4. (количество) basketful 5. върбова КОШНИЦА wicker-basket 6. гледам да си уплета КОШНИЦАта have an eye on/look to the main chance 7. уплитам си КОШНИЦАта feather o.'s nest, make o.'s pile -
102 кучи
вж. кучешкикучи дрян бот. privet (Ligustrum vulgare)кучи син son of a bitch. се pup, have puppies* * *ку̀чи,прил., -а, -о, -и dog’s; canine; \кучии дрян бот. privet ( Ligustrum vulgare); \кучии син грубо son of a bitch; разг. съкр. S.O.B.* * *canine; doggish* * *1. КУЧИ дрян бот. privet (Ligustrum vulgare) 2. КУЧИ син son of a bitch.се pup, have puppies 3. вж. кучешки -
103 лайно
dirt(за човек) (filthy) scum* * *лайно̀,ср., -а̀ 1. dirt;2. (за човек) (filthy) scum; sl. crap; грубо turd.* * *excrement; dirt{dx;t}; scum (за човек); (вулг.): shit; turd* * *1. (за човек) (filthy) scum 2. dirt -
104 морук
-
105 патка
duckпрен. fool, gull* * *па̀тка,ж., -и duck; прен. грубо fool, gull.* * *duck* * *1. duck 2. прен. fool, gull -
106 пелтек
stammerer, stutterer* * *пелтѐк,м., -ци грубо stammerer, stutterer.* * *stammerer; stutterer* * *stammerer, stutterer -
107 плювалник
spitoonам. cuspidor* * *плюва̀лник,м., -ци, (два) плюва̀лника 1. spittoon; амер. cuspidor;2. грубо прен. ( уста) sl. flapper; chops; bazoo; gob.* * *1. spitoon 2. ам. cuspidor -
108 повръщам
vomit, be sick. throw up; regurgitateповръща ми се feel/turn sick, feel like vomitingще повърна I am going to be sick* * *повръ̀щам,гл. vomit, be sick, throw up; fetch up, disgorge; regurgitate; разг. to toss one’s cookies; грубо puke; повръща ми се feel/turn sick, feel like vomiting; постоянно \повръщам I can’t keep my food down.* * *1. vomit, be sick. throw up;regurgitate 2. повръща ми се feel/turn sick, feel like vomiting 3. постоянно ПОВРЪЩАМ I can't keep my food down 4. ще повърна I am going to be sick -
109 повърна
вж. повръщам* * *повъ̀рна,повръ̀щам гл. vomit, be sick, throw up; fetch up, disgorge; regurgitate; разг. to toss one’s cookies; грубо puke; повръща ми се feel/turn sick, feel like vomiting; постоянно \повърна I can’t keep my food down.* * *вж. повръщам -
110 пъртушини
trapsсъбирам си пъртушините pack up o.'s traps; clear out* * *пъртушѝни,само мн. грубо traps; • събирам си \пъртушините pack up o.’s traps; clear out.* * *1. traps 2. събирам си ПЪРТУШИНИте pack up o.'s traps; clear out -
111 свинщина
1. (мърсотия) squalor, filth2. (долна постъпка) swinish/dirty trick* * *свѝнщина,ж., -и грубо1. ( мръсотия) squalor, filth;* * *squalor* * *1. (долна постъпка) swinish/dirty trick 2. (мърсотия) squalor, filth -
112 свиня
1. pig, hogswine (и pl.)(нерез) boar(угоена) porkerсвиня-майка sow2. прен. (груб или лаком човек) pig(неприятен, безнравствен или безчестен човек) swineразбира ти свиня от кладенчова вода cast pearls before swine* * *свиня̀,ж., -ѐ, -и и -ѝ 1. pig, hog; swine (и pl.); ( нерез) boar; ( угоена) porker; дива \свиняя зоол. wild-boar ( Hylochoerus); морска \свиняя зоол. porpoise ( делфини от сем. Phocoena); \свиняя майка sow;2. прен. грубо ( груб или лаком човек) pig; ( неприятен, безнравствен или безчестен човек) swine; • на \свиняя звънец it is caviar(e) to the general; разбира ти \свиняя от кладенчова вода cast pearls before swine.* * *swine ; pig {pig}; porker (нерез)* * *1. (неприятен, безнравствен или безчестен човек) swine 2. (нерез) boar 3. (угоена) porker 4. pig, hog 5. swine (и pl.) 6. СВИНЯ-майка sow 7. дива СВИНЯ wild-boar 8. морска СВИНЯ porpoise 9. на СВИНЯ звънец it is caviar(е) to the general 10. прен. (груб или лаком човек) pig 11. разбира ти СВИНЯ от кладенчова вода cast pearls before swine -
113 селяндур
yokel, lout, rustic, boor, bumpkin, clodhopper, hawbuckам. sl. hick* * *селянду̀р,м., -и грубо yokel, lout, rustic, boor, bumpkin, clodhopper, hawbuck; carrot-cruncher; амер. sl. hick, rube.* * *yokel; bumpkin; hick{hik}; hillbilly* * *1. yokel, lout, rustic, boor, bumpkin, clodhopper, hawbuck 2. ам. sl. hick -
114 селяндурка
common peasant woman* * *селянду̀рка,ж., -и грубо common peasant woman.* * *common peasant woman -
115 селяндурски
rustic, boorish, clodhopping, churlish, loutish* * *селянду̀рски,прил., -а, -о, -и грубо rustic, boorish, clodhopping, churlish, loutish, cloddish.* * *rustic, boorish, clodhopping, churlish, loutish -
116 спра
вж. спирам* * *спра̀,спѝрам гл.1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спра съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спра бойни действия воен. cease hostilities; \спра вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спра дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спра инфлация икон. curb inflation; \спра надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спра настъплението hold back/check the advance; \спра някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спра поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спра развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спра неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;3. ( отсядам) put up, stay (в at);\спра се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спра пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спра се да си поема дъх pause for breath; \спра се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.* * *вж. спирам -
117 сурат
sl. mugплюя си на сурата прен. разг. be brazen* * *сура̀т,м., -и, (два) сура̀та жарг. грубо sl. mug; • плюя си на \сурата прен. разг. be brazen.* * *1. sl. mug 2. имам СУРАТ да have the cheek to 3. плюя си на СУРАТа прен. разг. bе brazen -
118 тъпанар
1. drummer2. вж. тъпак* * *тъпана̀р,м., -и 1. drummer;2. грубо berk, dunce; numskull, neddy, nitwit, stodge; sl. thicko; sl. clod-hopper, clodpole, clodpoll, chowder-head, clunk, dickhead, dimwit; sl. dumbo; австр. sl. dubbo.* * *dullard ; dunderhead (който бие тъпан)* * *1. drummer 2. вж. тъпак -
119 хвана
вж. хващам* * *хва̀на,хва̀щам гл.1. ( вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by); ( здраво) grip; ( сграбчвам) grasp; ( внезапно) seize, snatch; (грубо) grab; ( топка и пр.) catch; опитвам се да хвана catch at; \хвана главата си с ръце put o.’s hands to o.’s head; \хвана някого за гушата fly at s.o.’s throat; \хвана някого за яката collar s.o.; \хвана здраво grip/take a good grip of/on; have a strong grip; \хвана някого под ръка take s.o.’s arm;2. ( докосвам) touch;3. ( ловя, залавям лов, престъпник, болест) catch, get; ( престъпник и пр.) lay hold of, lay hands on; \хвана в грешка find out; detect in error, catch out in error; \хвана в лъжа уч. sl. nail; \хвана в мрежата си прен. net; \хвана венерическа болест sl. cop a dose; \хвана на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods; ( престъпник) sl. nobble; \хвана някого неподготвен catch s.o. nodding/napping/bending/tripping/off their guard/at a bad time;6. ( ловя, задържам) catch; (за ваксина) take; преждата не хваща боя the yarn won’t dye; \хвана каймак cream over; \хвана кора crust over; \хвана корен take/strike root; \хвана ръжда rust;7. (за прожектор и пр.) pick out;10. ( започвам) begin, start, commence; set in; не хваща работа he never sticks to a job;11. ( залавям се с) turn o.’s hand to; каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well;12. ( прихващам; продавам на някаква цена) charge; скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour;13. ( подействам, правя впечатление) get, grip; • думите му хванаха място his words went home, his words worked; не ме хваща сън I can’t sleep, I can’t get a wink of sleep; не ми хваща окото it didn’t appeal to me, I didn’t like/fancy it; не мога да му хвана края I can’t make head or tail of it; хванало ме е слънцето I’ve got a touch of the sun; хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head; хваща ме срам become/be ashamed; хваща ме ток get an electric shock; хваща ме хрема catch a cold (in the head); \хвана вяра believe; \хвана гората escape to the forest; become an outlaw; \хвана кривия път go to the bad; \хвана място fill the bill; come in useful; \хвана окото catch the eye; (за жена) be an eyeful; \хвана пътя set off; take to the road; hit the road; хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage; хващат ме нервите get nervous, get the jitters;\хвана се 1. take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of; опитвам да се хвана за grasp/catch at; хвани се за мене hold on to me; хващаме се за ръце join hands;3. ( вярвам) разг. fall for it, be taken in; • няма да се хвана на лъжите ти I am not to be taken in by your lies; хванеш ли се на хорото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out; \хвана се в капана fall/walk into a trap/into the net; \хвана се в собствения си капан fall into o.’s own trap; the biter bit; \хвана се за главата clutch o.’s head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at o.’s wits end; \хвана се за дребни неща be over-particular; \хвана се за работа set to work; \хвана се за сламка clutch at a straw; \хвана се на бас make a bet; \хвана се на въдицата swallow the bait, rise to the bait; \хвана се на работа take a job; \хвана се на хорото join the dance; \хвана се с лоши другари keep bad company.* * *вж. хващам -
120 хрантутя
pamper, cosset* * *хранту̀тя,гл., мин. св. деят. прич. хранту̀тил разг. грубо pamper, cosset.* * *pamper, cosset
См. также в других словарях:
грубо — неточно, приблизительно, приближённо, примерно, ориентировочно; неинтеллигентно, нечутко, дерзостно, в самой резкой форме, в резкой форме, порядка, аляповато, по свински, по скотски, нахраписто, невоспитанно, цинически, без зазрения совести,… … Словарь синонимов
грубо... — грубо... Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл.: грубый I (грубозернистый, грубосуконный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грубо — • грубо нарушить … Словарь русской идиоматики
Грубо брусованный лесоматериал — товарной позиции 4403 ТН ВЭД ТС лесоматериал, за исключением товаров, классифицируемых в товарной позиции 4406 ТН ВЭД ТС, полученный из бревна, обработанного в продольном направлении с двух четырех сторон, поверхности которого стесаны топором,… … Официальная терминология
Грубо говоря, но мягко выражаясь — Из юмористических «Монологов о воспитании» (1969), написанных писателями сатириками Николаем Анитовым и Александром Осокиным для Ленинградского театра миниатюр «Светофор». Используется: шутливо иронически, как способ смягчить суровость слов,… … Словарь крылатых слов и выражений
грубо сделанный — прил., кол во синонимов: 8 • аляповатый (13) • базарный (11) • громоздкий (21) • … Словарь синонимов
грубо-просторечный — прил., кол во синонимов: 3 • вульгарный (16) • ненормативный (10) • обсцентный (10) … Словарь синонимов
грубо дробленный — грубо дробленный … Орфографический словарь-справочник
грубо заштрихованный — грубо заштрихованный … Орфографический словарь-справочник
грубо нарушающий — грубо нарушающий … Орфографический словарь-справочник
грубо отесанный — грубо отесанный … Орфографический словарь-справочник