-
1 гоняться
-
2 se courser
-
3 se pourchasser
-
4 courir après une ombre
гоняться за призраками, питать несбыточные надежды, мечтать о несбыточномDictionnaire français-russe des idiomes > courir après une ombre
-
5 aimer le jupon
(aimer [или courir] le jupon [или les jupons])Ce gros homme sanguin courait volontiers le jupon, et l'on citait telle fille, telle femme du village, qu'il avait débauchées. Les paysans en riaient [...]. (M. Arland, L'ordre.) — Этот пылкий толстяк был любителем женщин, и в деревне называли имена девушек и женщин, которых он соблазнил. Крестьяне только посмеивались.
Marie Cézanne elle-même peint de petites aquarelles. Que Paul, puisque tel est son plaisir, aille donc s'enfermer, au sortir du collège, dans l'ancien prieuré de Malte, sous la férule de Gibert: mieux vaut cela, mille fois mieux, que s'il courait les cafés ou les jupons. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Сестра Сезанна Мари тоже рисует небольшие акварели. То, что Поль, выходя из коллежа, идет, чтобы уединиться в стенах старинного Мальтийского монастыря под строгим надзором художника Жибера, что ж, если ему так нравится, это в тысячу раз лучше, чем шляться по кофейням или гоняться за юбками.
-
6 courir
1. непр.; vi1) бежать, бегатьcourir comme un lapin — удирать со всех ногfaire qch en courant — делать что-либо второпяхcourir après... — гоняться за...; добиваться чего-либоne pas courir après... — не особенно стараться; прохладно относиться к...l'année qui court — текущий годpar le temps qui court — в наше времяfaire courir une nouvelle — распространить новостьvos gages courront dès aujourd'hui — жалованье причитается вам с сегодняшнего дняcet acteur fait courir tout Paris — весь Париж стремится видеть этого актёра••mieux vaut tenir que courir посл. — лучше синица в руках, чем журавль в небе2) спорт бежать, участвовать в бегах, в гонках, в соревнованиях3) ( à qch) стремиться к...courir à sa fin — приближаться к концу; быть на исходе••5) мор. держать курс2. непр.; vt1) гнаться за...••courir les honneurs — искать почестей2) разъезжать; бегать по...courir le pays, courir le monde — ездить по светуcourir les bois — бродить по лесу3) спорт бежать (на...); участвовать в бегах, в гонках, в соревнованияхcourir le Tour de France — участвовать в велогонке "Тур де Франс"4) перен. рисковать; подвергаться чему-либоcourir les aventures — иметь приключенияcourir sa chance — попытать счастья5) арго надоедать, приставатьil nous court — он надоедает нам, он пристаёт к нам; привязался! -
7 ombre
I m ихт. II f1) тень; поэт. сеньjeter [faire] de l'ombre — отбрасывать теньà l'ombre de... loc prép — 1) в тени 2) перен. под сенью, под защитой, под покровительством 3) разг. в тюрьме••mettre à l'ombre — 1) разг. убрать, убить 2) арестовать, засадить ( за решётку)dans l'ombre de qn — в чьей-либо тени, на втором планеvivre dans l'ombre de qn — жить при ком-либоvivre [rester, végéter] dans l'ombre — жить в безвестности; испытывать нуждуlaisser une chose dans l'ombre — оставить дело невыясненнымquelque chose se trame dans l'ombre — что-то затевается втайнеsortir de l'ombre — выйти из забвенияavoir peur de son ombre — бояться собственной тениêtre comme l'ombre et le corps — быть неразлучнымêtre l'ombre de qn — быть чьей-либо тенью; неотступно следовать за кем-либоplus vite que son ombre разг. — очень быстро2) тень, призракl'empire des ombres — царство тенейles ombres de la mort — предчувствие смерти••courir après une ombre — гоняться за призраками, питать несбыточные надеждыpasser comme une ombre — промелькнуть как тень, быть мимолётнымlaisser [abandonner, lâcher] la proie pour l'ombre — пожертвовать преимуществом ради мнимой выгоды; променять орла на кукушкуil n'est plus que l'ombre de lui-même — от него осталась одна тень; от него осталось одно название; он уже не такой как был3) темнота, мракles ombres de la nuit — ночной мрак4) тень, видимостьpas l'ombre de... — ни тени, ни следаsous (l')ombre de... — под предлогом, под видом5) тени, тёмные места ( в живописи)ménager les ombres — хорошо расположить тень и свет••III f1) мин. умбра ( сорт бурого угля)2)(terre d')ombre — умбра ( краска) -
8 pourchasser
-
9 se poursuivre
2) развиваться, продолжаться; тянуться; производиться, происходить -
10 aller comme un chat maigre
(aller [или courir] comme un chat maigre)1) бегать, высунув языкPoulin courait tout le marais à pied, comme un chat maigre, et, sur vingt visites, en obtenait deux à quarante sous. Le client qui payait bien était, pour lui, cet oiseau fantastique appelé le merle blanc dans tous les mondes sublunaires. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Пулен обходил весь квартал, как голодная кошка и, заглянув в двадцать лавок, только в двух из них находил работу на 40 су. Хорошо плативший клиент был для него все равно, что сказочная птица, именуемая во всем подлунном мире белой вороной.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme un chat maigre
-
11 aller de la brune à la blonde
(aller de la brune à la blonde [тж. courtiser la brune et la blonde])Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de la brune à la blonde
-
12 chasser le gibier
прост. -
13 courir après
разг.гоняться за..., искать- Ça? dit un vieux soldat qui avait chargé à Targuist en 1924, ça? c'est tout pareil à ce que j'ai vu il y a dix ans... Un beau jour, ils nous sont tombés dessus sans crier gare. Ils s'infiltrent entre nos lignes... Va donc courir après. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — - Эти? - сказал один старый солдат, сражавшийся еще при Таргисте в 1924 году. - Эти? Это у них очень похоже на то, что я видел десять лет назад... В один прекрасный день они внезапно налетели на нас. Они просачиваются сквозь наши позиции. Попробуй, погоняйся потом за ними.
-
14 courir la gueuse
прост.(courir la gueuse [реже les gueuses])гоняться за юбками, таскаться по проституткам; распутничатьAvoir une femme à lui, ça lui semble plus mâle que de courir la gueuse: c'est plus commode aussi. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Ему казалось, что мужчине более подобает завести себе одну женщину, чем таскаться по проституткам, да так и удобнее.
-
15 être à la chasse à qch
искать что-либо, охотиться, гоняться за чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > être à la chasse à qch
-
16 faire la chasse à
преследовать, гоняться за...- faire la chasse à une femmeEt ces enfants qui font la queue au plongeoir, se poussent, grelottent, éclatent de rire [...], jusqu'à ce que le maître nageur mette en place la pancarte. Il lui faut alors faire la chasse aux resquilleurs. L'autre jeu commence. (J. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — А эти ребятишки, которые стоят в очереди у мостика, толкаются, дрожат от холода, смеются, пока инструктор по плаванию не поставит табличку на место, дальше которого нельзя заплывать. И тогда ему приходится охотиться за нарушителями. Начинается новая игра.
- faire la chasse au mari -
17 jouer aux quatre coins
разг. без толку гоняться друг за другомDictionnaire français-russe des idiomes > jouer aux quatre coins
-
18 courir après
гл.общ. (...) гоняться за (...), (...) добиваться (чего-л.) -
19 courir après une ombre
гл.общ. гоняться за призраками, питать несбыточные надеждыФранцузско-русский универсальный словарь > courir après une ombre
-
20 pourchasser
- 1
- 2
См. также в других словарях:
гоняться — См … Словарь синонимов
ГОНЯТЬСЯ — ГОНЯТЬСЯ, гоняюсь, гоняешься, несовер., за кем чем (разг.). То же, что гнаться в 1 знач., но с той разницей, что гнаться обозначает движение в один прием и в одном направлении, а гоняться движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в… … Толковый словарь Ушакова
ГОНЯТЬСЯ — ГОНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несовер., за кем (чем). То же, что гнаться, но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении. Г. за зверем. Не г. за почестями. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
гоняться — I см. гнаться; ня/юсь, ня/ешься; нсв. II я/юсь, я/ешься; нсв. см. тж. гонка, гоньба = гнаться, но обозначает действие повторяющееся, многократное … Словарь многих выражений
Гоняться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
гоняться за двумя зайцами — Гоняться (гнаться) за двумя за/йцами Стремиться выполнить два разных дела, добиваться достижения двух разных целей. * За двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь (посл.) … Словарь многих выражений
Гоняться за двумя яйцами — Жарг. мол. Вульг. Шутл. Заниматься онанизмом. Щуплов, 213. /em> Трансформация выражения гоняться за двумя зайцами … Большой словарь русских поговорок
гоняться за двумя зайцами — Разг. Пытаться одновременно достичь двух различных целей, выполнить два разных дела. С сущ. со знач. лица: сын, спортсмен… гонится за двумя зайцами. «Послушай, братец, – сказал я, – ты, кажется, за двумя зайцами погнался». – «Ну что ж? Обоих… … Учебный фразеологический словарь
Гоняться — I несов. неперех. 1. Ходить, бегать и т.п. за кем либо или за чем либо, стараясь догнать; преследовать неоднократно с целью настичь. отт. перен. разг. Стремиться повстречать, увидеть кого либо. 2. разг. Участвовать в спортивных гонках. 3. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гоняться — гоняться, гоняюсь, гоняемся, гоняешься, гоняетесь, гоняется, гоняются, гоняясь, гонялся, гонялась, гонялось, гонялись, гоняйся, гоняйтесь, гоняющийся, гоняющаяся, гоняющееся, гоняющиеся, гоняющегося, гоняющейся, гоняющегося, гоняющихся,… … Формы слов
гоняться — гон яться, яюсь, яется … Русский орфографический словарь