-
81 шеҥгеч-ончыч
шеҥгеч-ончыч1. и сзади, и спереди(Макси) вара шеҥгеч-ончыч, кумык-комдык лийын, йолжым ончышт пытара. Д. Орай. Затем Макси, наклоняясь, выпрямляясь, оглядывает свои ноги и сзади, и спереди.
2. перен. намёками, недомолвками, иносказательно, загадочно (говорить)(Савак марий) йылмылан вияш, шеҥгеч-ончыч ок ойлышт, мо каласышашыже уло, вик, шинчатланак каласа. Д. Орай. Житель деревни Савак на язык прямой, не говорит намёками, что хочет сказать, говорит прямо в глаза.
-
82 шеҥгеч-ончыч
1. и сзади, и спереди. (Макси) вара шеҥгеч-ончыч, кумык-комдык лийын, йолжым ончышт пытара. Д. Орай. Затем Макси, наклоняясь, выпрямляясь, оглядывает свои ноги и сзади, и спереди.2. перен. намёками, недомолвками, иносказательно, загадочно (говорить). (Савак марий) йылмылан вияш, шеҥгеч-ончыч ок ойлышт, мо каласышашыже уло, вик, шинчатланак каласа. Д. Орай. Житель деревни Савак на язык прямой, не говорит намёками, что хочет сказать, говорит прямо в глаза.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеҥгеч-ончыч
-
83 célzás
• намек и прицеливание* * *формы: célzása, célzások, célzástнамёк мcélzást tenni v-re — намека́ть/-кну́ть на кого-что
* * *[\célzást, \célzása, \célzások] 1. прицеливание, прицел, деление; (irányzékkal) визирование, визировка, kat. наводка;2. átv. намёк, аллюзия;finom/gyengéd \célzás — тонкий намёк; a levélben \célzás történik arra, hogy — … в письме содержится намёк на то, что …; \célzásból is ért — понимать с полуслова; megérti/elérti a \célzást — понять намёк; \célzást tesz — говорить немёками; сделать намёк; \célzást tesz vkire, vmire — немекать/намекнуть на кого-л., на что-л. v. о ком-л., о чём-л., метить в кого-л., во что-л. v. на кого-л., на что-л.; félreérthetetlen \célzást tesz vkire vmiről — недвумысленно намекнуть кому-л. о чём-л.burkolt \célzás — косвенный/отдалённый намёк;
-
84 mot
m1) словоmot de ralliement — пароль; лозунгgrands mots — высокопарные, громкие словаgros mots — грубые слова, браньj'ai un mot sur le bout de la langue — у меня слово вертится на языкеà ces mots — сказав это; услышав этоen peu de mots — немногословно, вкратцеmot à mot , mot pour mot loc adv — слово в слово, дословноtraduire mot à mot loc adv — переводить дословноle mot à mot loc adv; см. mot-à-mot••bon mot, mot d'esprit — остротаqui ne dit mot consent погов. — молчание - знак согласияdernier mot — последняя, крайняя ценаce n'est pas mon dernier mot — это ещё не последнее моё слово; я ещё покажу себяavoir le dernier mot — оставить за собой последнее слово, выйти победителем из спораle fin mot de l'histoire — скрытый смыслle mot de Cambronne, le mot de cinq lettres — грубое ругательство (см. merde)avoir des mots avec qn — поссориться с кем-либоse donner le mot — сговориться, дать слово друг другуjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаparler à mots couverts — говорить обиняками, намёкамиpayer de mots — отделываться словами, кормить обещаниямиse payer de mots — удовлетвориться объяснением; принимать слова за чистую монетуprendre au mot — поймать на словеprendre les mots à la bouche de qn — угадать, что хочет сказать собеседникne pas savoir le premier mot — не знать ни единого словаau bas mot loc adv — при самой низкой расценке, самое меньшееsur ces mots — вслед за этимun petit mot — несколько слов; записочкаdonner un mot pour... — передать запискуdire un mot à l'oreille — шепнуть на ухо; замолвить словечкоselon le mot — по словам..., согласно выражению...; как сказал такой-тоécrire un mot à qn — написать записку кому-либо; черкнуть несколько слов3) вчт. (кодовое) слово, кодовое число; кодовая группа4) вчт. элементарный процессор -
85 couvert
I adj ( fém - couverte)1) покрытый; прикрытый, укрытыйêtre bien couvert — быть тепло одетымcouvert de sang — в крови; окровавленныйrester couvert — не снимать головного убора, остаться с покрытой головой••parler à mots couverts — говорить обиняками, намёками3) подстрахованный; обеспеченный ( от неприятностей)II mmettre le couvert — накрывать (на) столcoffret à couverts — несессер со столовыми приборами••remettre le couvert прост. — начать сноваêtre à couvert — быть в безопасности; быть обеспеченнымtravaux à couvert — работы, производящиеся закрытым способом, подземная разработкаà couvert de... loc prép — 1) в укрытии от... 2) под покровомsous le couvert de... loc prép — под прикрытием...; под видом...3) растительный покров; древесный полог -
86 coperto
1. agg1) покрытый, (за)крытый2) защищённый, укрытый3) (тепло) одетыйandare ben coperto — быть тепло одетым4) пасмурный, хмурый5) скрытый, тайныйodio coperto — скрытая / затаённая ненависть6) непонятный, завуалированный; полный намёков2. m1) кров, убежищеstare al coperto — иметь крышу над головойmettersi al coperto — укрыться от опасности2) столовый прибор; сервировка на одного человекаpreparare tre coperti — накрыть стол на трёх человек / на три персоныpane e coperto — хлеб и сервировка ( в счёте ресторана)3. avv книжн.( также alla coperta) тайноparlare coperto — говорить обиняками / намёкамиSyn:chiuso; rivestito; difeso, riparato, velato, nascosto, occulto, перен. oscuro, nuvoloso, velato, simulato, ermetico; diffidente; posto a posto, servizio di tavola, servito, posataAnt: -
87 coperto
copèrto 1. agg 1) покрытый, (за)крытый piscina coperta — крытый бассейн 2) защищённый, укрытый via coperta — тенистая улица 3) (тепло) одетый andare ben coperto — быть тепло одетым 4) пасмурный, хмурый cielo coperto — облачное небо 5) скрытый, тайный odio coperto — скрытая <затаённая> ненависть nemico coperto — тайный враг 6) непонятный, завуалированный; полный намёков 2. ḿ 1) кров, убежище stare al coperto — иметь крышу над головой essere al coperto — быть в безопасности mettersi al coperto — укрыться от опасности 2) столовый прибор; сервировка на одного человека preparare tre coperti — накрыть стол на трёх человек pane e coperto — хлеб и сервировка ( в счёте ресторана) 3. avv lett (тж alla copèrta) тайно parlare coperto — говорить обиняками <намёками> -
88 важмалдыкын
важмалдыкын1. крестообразно, наискось, крест-накрестВажмалдыкын каяш разойтись;
важмалдыкын шогалташ поставить наискось.
Венцовын пӧртшӧ черкылан важмалдыкын шинча. В. Юксерн. Дом Венцова стоит наискосок церкви.
2. перен. намекая, загадочно, неправильно, не прямо (говорить, спрашивать, отвечать и т. д.)Важмалдыкын каласаш намекать, намекнуть;
важмалдыкын шижтарымаш намёк.
Пырдыж газетыште иктаж-кузе важмалдыкын огыт сере, вигак пӱчкыт. А. Эрыкан. В стенной газете пишут не намёками, а бьют прямо.
-
89 важмалдыкын
1. крестообразно, наискось, крест-накрест. Важмалдыкын каяш разойтись; важмалдыкын шогалташ поставить наискось.□ Венцовын пӧртшӧ черкылан важмалдыкын шинча. В. Юксерн. Дом Венцова стоит наискосок церкви.2. перен. намекая, загадочно, неправильно, не прямо (говорить, спрашивать, отвечать и т. д.). Важмалдыкын каласаш намекать, намекнуть; важмалдыкын шижтарымаш намёк.□ Пырдыж газетыште иктаж-кузе важмалдыкын огыт сере, вигак пӱчкыт. А. Эрыкан. В стенной газете пишут не намёками, а бьют прямо.воде изо всех сил кричат лягушки. См. вакыраш, вакырланаш, вакаш.лесу всё ещё встречаются разные грибы.лесу, где пушистый снег, лыжи проваливаются, устаёшь. Ср. вужга.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > важмалдыкын
-
90 blown
I1. [bləʋn] a1. гонимый ветром2. запыхавшийсяhe was too blown to speak - он так запыхался, что не мог говорить
3. надутый (тж. blown up)4. передаваемый шёпотом, намёками5. метал. пористый, ноздреватый6. эл. перегоревший2. [bləʋn] p. p. от blow2 IIII1. [bləʋn] aрасцветший; в цвету2. [bləʋn] p. p. от blow3 II -
91 Blume
f =, -n1) цветок2) перен. поэт. цвет, венец3) невинность, девственность, непорочность, чистотаProst Blume! — (первый тост за) ваше здоровье!j-m die Blume trinken ( bringen) — пить за чьё-л. здоровье; предлагать (первый) тост за чьё-л. здоровье8) тонкая пушистая шерсть, заячий пух9) оковалок ( мясной туши)10) кочан ( цветной капусты)12) см. Blum••durch die Blume sprechen( reden) — говорить иносказательно ( намёками) -
92 blümeln
viговорить витиевато ( иносказательно, намёками) -
93 parabole
-
94 förtäckt
[för_t'ek:t]adj.скрытыйdold, antydd(säga något) i förtäckta ordalag--(говорить что-л.) иносказательно, намёками -
95 έξω
1. πρόθ. I με γεν.1) вне, за пределами (чего-л.);έξω της οικίας — вне дома;
2) перен. сверх, выше (чего-л.);αυτό είναι έξω των δυνατοτήτων μου — это выше моих возможностей;
II με αιτιατ.:1) — вне, за пределами (чего-л.);έξω από
έξω από το σπίτι — вне дома;
2) кроме, за исключением;έξω από λίγα αυγά δεν εμεινε τίποτε άλλο — ничего не осталось, кроме нескольких яиц;
3) подольше от (кого-чего-л.);έξω από μας ( — или από λόγου μας) — подальше бы от нас;
§ έξω τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;
έξω πάσης λογικής — против всякой логики;
γίνομαι ( — или είμαι) έξω φρενών ( — или εμαυτού) — выходить из себя, быть вне себя от злости;
είμαι έξω από κάθε υπόνοια — быть вне всякого подозрения;
τα λέω έξω από τα δόντια — говорить всё в лицо, напрямик, высказывать всё в глаза;
αυτό πιά είναι έξω από τα όρια — это уж сверх (всякой) меры; — это уж чересчур;
2. επίρρ.1) вовне, наружу;κυττάζω έξω — смотреть наружу (на улицу и т. п.);
πάμε έξω — выйдем во двор, пошли на улицу;
σκύβω έξω — высунуться наружу;
2) снаружи, вне помещения; на улице;όλη τη νύχτα μείναμε έξω — всю ночь мы были на у'лице;
μένω στο βαπόρι, δεν βγαίνω έξω — оставаться на пароходе, не сходить на берег;
3) за границей;σπουδάζω έξω — учиться за границей;
τα λεμόνια τα στέλνουν έξω — лимоны отправляют за границу;
4):από έξω — а) с наружной стороны, снаружи;
βάφω το σπίτι απ' έξω — покрасить дом снаружи; — б) наизусть, на память;
απ' έξω -άπ'έξω — а) стороной; — б) незаметно, намёками;
του τώφερε απ'έξω-απ'έξω — он ловко дал ему понять;
§ έξω - έξω на самом краю;
έξω! вон!;
έξω από δω! — вон отсюда!;
έξω φτώχεια! — с бедностью покончено!;
έξω νού! — выбрось всё из головы!; — плюнь (ты) на всё (разг);
βγάζω κάποιον έξω — прогонять, выгонять кого-л.;
ρίχνω έξω (τη βάρκα, το πλοίο) — сажать на мель (лодку, ко-
робль);τό ρίχνω έξω — пуститься в разгул;
γυρίζω τα μέσα έξω — выворачивать наизнанку;
μιά κι' έξω — разом;
απ' έξω κούκλα και μέσα πανούκλα — погов, сверху шёлк, а в брюхе щёлк;
3. (τό) внешний вид, наружная сторона (чего-л.);§ είμαι στα μέσα και στα έξω — быть важной фигурой;
τό έξω τ' αυγού και το μέσα τής ελιάς — погов. т тебе боже, что мне не тоже;
4. επίθ, άκλ.1) прям., перен. внешний;η έξω γωνία — внешний угол;
τα έξω πράγματα ( — или η έξω κατάσταση) — внешнеполитическая ситуация;
2) живущий за рубежом, вне страны;ο έξω ελληνισμός — греки, живущие вне Греции
-
96 жандат-
понуд. от жанда-1. вести рядом;сары улакты бектөртүп, жоргону токуп жандатып фольк. дав жёлтого козлёнка приторочить, иноходца, оседлав, дал как заводного;2. (точнее жандатып айт-) говорить обиняками, намёками. -
97 кыйпычыкта-
1. вертеться (не сидеть смирно);тыныч отур, кыйпычыктаба! сиди смирно, не вертись!;кыйпычыктаган вертлявый;2. перен. говорить обинякаки, намёками, несмело;Бозгунчу кыйпычыктап, калп күлүп, кээде кеп табалбай калат Бозгунчу несмело намекает, деланно смеётся, иногда не находит слов. -
98 verblümt ausdrücken
прил.общ. (etw.) говорить (о чём-л.) намёками -
99 загадки
-
100 крук
1) крюк, крючок;кысян крук — крючок для вязания; кыдз пу крук — берёзовый крюк; ӧдзӧс крук — дверной крюк; чери кыян крук — рыболовный крючок; крука бедь — клюка, клюшкабагыр крук — крючок багра;
2) перен. зацепка;3) сцеп;◊ Крукӧн шуны — говорить притчами, намёками; лӧгаддза крук корсьысь — злопыхатель
См. также в других словарях:
НАМЁК — НАМЁК, а, муж. 1. Слова (а также жест, поступок), предполагающие понимание по догадке. Говорить намёками. Понять молчаливый н. Тонкий н. на толстые обстоятельства (намёк на что н. значительное, важное; разг. шутл.). 2. перен. Слабое проявление,… … Толковый словарь Ожегова
намёк — а; м. 1) Слово или выражение, в котором мысль высказана неясно, не полностью и может быть понята лишь по догадке; жест, движение, поступок, заменяющие такое слово. Намёк на трусость, на жадность. Не понять намёка. Догадаться о чём л. по намёкам.… … Словарь многих выражений
Говорить обиняками — Разг. Говорить намёками, с помощью недомолвок, иносказаний. БМС 1998, 312 … Большой словарь русских поговорок
говорить непрямо — говорить (околицей, загадочно, издалека, иносказательно, намёками), намекать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Говорить под титлом — Волг., Яросл. Говорить с намёками, загадочно, не договаривая чего л. Глухов 1988, 126; ЯОС 3, 84 … Большой словарь русских поговорок
намек — НАМЁК а; м. 1. Слово или выражение, в котором мысль высказана неясно, не полностью и может быть понята лишь по догадке; жест, движение, поступок, заменяющие такое слово. Н. на трусость, на жадность. Не понять намёка. Догадаться о чём л. по… … Энциклопедический словарь
намекать — Делать намеки, давать знать (почувствовать), показывать; говорить намеками, издалека, иносказательно, загадочно, непрямо, обиноваться; подразумевать. Инсинуировать, запускать шпильки. Ты мне только мигни тогда, а я уж заемное письмо заготовлю .… … Словарь синонимов
ОБИНЯК — Закинуть обиняка. Народн. Сказать что л. намёком. ДП, 483. Говорить обиняками. Разг. Говорить намёками, с помощью недомолвок, иносказаний. БМС 1998, 312. Накидывать обиняки (обиняками). Сиб. То же, что говорить обиняками. СФС, 129. Говорить без… … Большой словарь русских поговорок
Намекать — несов. неперех. 1. Говорить намёками о ком либо или о чём либо. 2. Намёками наводить на что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Геворг Марзпетуни — Գևորգ Մարզպետունի Жанр: Исторический роман Автор … Википедия
Играть в загадки — Разг. Ирон. Говорить намёками; высказываться неясно, туманно. Я пришла не затем, чтобы играть в загадки, а говорить, так говорить все (Лесков. По поводу «Крейцеровой сонаты») … Фразеологический словарь русского литературного языка