-
1 героическая эпоха
heroic eraБольшой англо-русский и русско-английский словарь > героическая эпоха
-
2 героическая эпоха
adjgener. tempi eroico ci -
3 героическая эпоха
Русско-английский словарь по общей лексике > героическая эпоха
-
4 героическая эпоха
-
5 героическая эпоха
Русско-английский синонимический словарь > героическая эпоха
-
6 героическая эпоха
sankarikausi -
7 эпоха
69 С ж. неод. epohh (ka astr.), ajastu, ajajärk; geol. ajastik (ajastu alljaotus); советская \эпоха nõukogude aeg, героическая \эпоха русской истории kangelaslik aeg Venemaa ajaloos, \эпоха в чей жизни mingi aeg v ajajärk kelle elus, ледниковая \эпоха jääaeg, \эпоха Возрождения renessansiajastu, \эпоха феодализма feodalismiajastu, feodaalajastu, геологическая \эпоха ajastik, позднемеловая \эпоха hiliskriidiajastik -
8 эпоха
жен. epoch, era, period;
age в эпоху геологическая эпоха историческая эпоха эпоха феодализма эпоха просвещения героическая эпохаэпох|а - ж.
1. (большой промежуток времени) age;
~ Возрождения the Age of the Renaissance;
2. (период существования чего-л.) period;
3. (момент, связанный с переломом в развитии чего-л.) epoch;
составить, сделать ~у constitute an epoch, be*/represent a landmark. -
9 эпоха
жен.epoch, era, period; age- в эпоху- геологическая эпоха
- героическая эпоха
- историческая эпоха
- эпоха просвещения
- эпоха феодализма -
10 sankarikausi
-
11 эпохо
эпоха (эл, калык историйыште иктаж-могай событий, явлений дене ойыртемалт шогышо кужу жап). Феодализм эпохо эпоха феодализма; историйын геройло эпохыжо героическая эпоха истории; у эпохыш вончаш перейти в новую эпоху.□ – Могай эпохышто мый илем? Н. Арбан. – В какой эпохе я живу? Драмын социальный конфликтше революционный эпохылан келшен толеш. «Ончыко». Социальный конфликт драмы соответствует революционной эпохе. -
12 sankarikausi
sankarikausi героическая эпоха
героическая эпоха -
13 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервалa largo tiempo — спустя много времениa un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же времяde algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времениhace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назадal correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времениhacer el mejor tiempo спорт. — показать лучшее времяresistir al tiempo — выдержать испытание временемtiempos actuales — современная эпоха, наше времяtiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документамиtiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современностьde tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времёнen los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние временаen mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые временаajustar los tiempos — устанавливать хронологию событийtiempo de vendimias — виноградный сезон4) возраст ( чаще ребёнка)tu hijo y el mío son del mismo tiempo — твой сын и мой одного возраста5) свободное время, досугno he tenido tiempo para escribirte — у меня не было времени написать тебе6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный моментa su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё времяantes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времениfuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстатиes tiempo — пора, настало время7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурюtiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастьеservicio del tiempo — бюро погодыaclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse( serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)asegurarse ( fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)cargarse el tiempo — заволакиваться тучами ( о небе)8) буря, штормaguantar un tiempo — попасть в шторм9) лингв. время11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)tiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохеde (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)acomodarse al tiempo — приспосабливаться ( применяться) к обстоятельствамconfiar (dejar) al tiempo una cosa — пустить на самотёк что-либоengañar ( entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить времяgastar (perder) tiempo — терять (упускать) времяgastar ( malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить времяser del tiempo del ruido Кол. — быть очень старым (древним)tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидимa mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игреa su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё времяlo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошайmás vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться -
14 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервал
a un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же время
de tiempo — довольно давно, уже долгое время
de tiempo en tiempo — временами, иногда, от случая к случаю
de algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времени
hace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назад
al correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времени
2) (тж pl) время, период, эпохаtiempos actuales — современная эпоха, наше время
tiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документами
tiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современность
de tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времён
en los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние времена
en mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые времена
3) время года, сезонtiempo de fortuna — период дождей (снегопадов, бурь)
4) возраст ( чаще ребёнка)¿qué (cuánto) tiempo tiene el niño? — сколько лет ребёнку?
5) свободное время, досугdarse buen tiempo, pasar bien el tiempo — хорошо провести время, развлечься
6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный момент
a su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё время
antes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времени
con tiempo — заранее, заблаговременно
fuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстати
es tiempo — пора, настало время
7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурю
tiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастье
aclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse (serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)
agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)
asegurarse (fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)
- calmarse el tiempodescomponerse el tiempo — ухудшаться, портиться ( о погоде)
- meterse el tiempo en agua8) буря, шторм9) лингв. времяtiempo presente (pretérito, futuro) — настоящее (прошедшее, будущее) время
10) муз. ритм, такт11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)- andar con el tiempotiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода
- dar tiempo al tiempo
- ganar tiempo
- hacer tiempo••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохе
de (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)
al mejor tiempo — вероятно, возможно, может быть
engañar (entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить время
gastar (malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить время
tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)
¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидим
a mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игре
a su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё время
lo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошай
más vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться
quien tiempo tiene y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente погов. ≈≈ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
-
15 эпохо
эпохоэпоха (эл, калык историйыште иктаж-могай событий, явлений дене ойыртемалт шогышо кужу жап)Феодализм эпохо эпоха феодализма;
историйын геройло эпохыжо героическая эпоха истории;
у эпохыш вончаш перейти в новую эпоху.
– Могай эпохышто мый илем? Н. Арбан. – В какой эпохе я живу?
Драмын социальный конфликтше революционный эпохылан келшен толеш. «Ончыко» Социальный конфликт драмы соответствует революционной эпохе.
-
16 eroico
-
17 eroico
eròico (pl -ci) agg геройский, героический; доблестный atto eroico -- геройский поступок gesta eroiche -- героические подвиги tempi eroici -- героическая эпоха poema eroico -- героическая поэма verso eroico -- гекзаметр fare una morte eroica -- геройски погибнуть, умереть как герой -
18 eroico
eròico (pl - ci) agg геройский, героический; доблестный atto eroico — геройский поступок gesta eroiche — героические подвиги tempi eroici — героическая эпоха poema eroico — героическая поэма verso eroico — гекзаметр fare una morte eroica — геройски погибнуть, умереть как герой -
19 age
[eɪʤ] 1. сущ.1) возрастto live / reach an age — дожить до определенного возраста
the voting age is 18 — участие в голосовании принимают лица, достигшие 18 лет
- age groupto bear one's age well — хорошо выглядеть для своего возраста; казаться моложе своих лет
- age of discretion
- age of stand
- age of teething - legal age
- childbearing age- old age- retiring age
- ripe old age
- tender age - at an early age
- at a very young ageSyn:Syn:3) старостьSyn:oldness, senility4) поколениеSyn:5) век; период, эпохаentering the atomic / nuclear age — вступление в атомный век
Syn:6) обычно мн.; разг. долгий срок2. гл.We haven't seen you both for ages. — Мы вас обоих не видели целую вечность.
1) стареть, старитьсяSyn:2) старитьAn Arctic night and an Arctic day age a man more rapidly and harshly than a year anywhere else. — Арктическая ночь и арктический день старят человека быстрее и резче, чем год, проведённый в каком-либо другом месте.
4) выдерживать; подвергать искусственному старениюThe forester is able to age trees by studying the growth rings. — Лесничий способен определить возраст дерева, изучая годовые кольца.
-
20 героический
Большой англо-русский и русско-английский словарь > героический
- 1
- 2
См. также в других словарях:
эпоха — О периоде общественного и культурного подъема; о счастливом времени. Блаженная (устар.), блестящая, блистательная, бурная, важная, великая, величественная, героическая, грандиозная, громкая, достославная (устар. и ирон.), знаменательная,… … Словарь эпитетов
СССР. Эпоха социализма — Великая Октябрьская социалистическая революция 1917. Образование Советского социалистического государства Февральская буржуазно демократическая революция послужила прологом Октябрьской революции. Только социалистическая революция … Большая советская энциклопедия
Поэма — (греч. poiein «творить», «творение»; в немецкой теоретической литературе термину «П.» соответствует термин «Epos» в его соотнесенности с «Epik», совпадающем с русским «эпос») литературный жанр. ПОСТАНОВКА ВОПРОСА. Обычно П. называют большое… … Литературная энциклопедия
ГЕРОИЧЕСКИЙ — ГЕРОИЧЕСКИЙ, героическая, героическое (книжн.). 1. прил. к герой в 1 знач. Героический подвиг. || Способный к героизму. Героический пролетариат. || Величавый, грандиозный. Героическая эпоха в жизни народа. Героические образы истории. 2. Крайний,… … Толковый словарь Ушакова
Некрасов, Николай Алексеевич — поэт; родился 22 го ноября 1821 года в маленьком еврейском местечке Винницкого уезда Подольской губернии, где в то время квартировал армейский полк, в котором служил его отец Алексей Сергеевич Некрасов. А. С. принадлежал к обедневшей дворянской… … Большая биографическая энциклопедия
Южно-русская литература — I. Вступление. Это название употребляется здесь не в смысле географическом; оно применяется не к литературе (вернее литературам) юга России, а к литературе одной из славянских этнических особей, именуемой также малорусской, русинской или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЯПОНИЯ — (япон. Ниппон, Нихон) гос во в зап. части Тихого ок., на группе о вов, главные из к рых Хонсю, Хоккайдо, Сикоку, Кюсю. Площ, ок. 372,2 тыс. км2. Нас. 110,9 млн. чел. (март 1975). Столица Токио. Я. конституц. монархия. Действующая конституция… … Советская историческая энциклопедия
Age of Mythology: The Titans — Разработчик Ensemble Studios Издатель Microsoft Game Studios Часть серии … Википедия
Некрасов — Николай Алексеевич (1821 1877) виднейший русский революционно демократический поэт. Р. 4 декабря 1821 в семье зажиточного помещика. Детство свое провел в усадьбе Грешнево Ярославской губ. в исключительно тяжелой обстановке зверских расправ отца с … Литературная энциклопедия
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Русская советская литература — Русская советская литература как литература социалистического реализма представляет собой принципиально новый этап в развитии мировой литературы. Она унаследовала все лучшее, передовое, что было создано в области духовной культуры русским народом … Литературный энциклопедический словарь
Поэма — ПОЭМА слово греческое и таит в себе древнее значение «творение, создание» и не потому только, что она повествует о делах, «творениях» людских, но и потому, что сама она есть «действо песенное», «обработка песен», их объединение. Отсюда и… … Словарь литературных терминов