-
61 П-428
ПОШЛА ПОТЕХА! highly coll (sent fixed WOsome boisterous, impetuous action began: (then) the fun (the excitement, the trouble) began(and) the fun was on (then) all hell broke loose (in limited contexts) and the sport began.«Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы...» (Лермонтов 1). "Two minutes later a terriffic uproar broke out in the hut....Everybody rushed out and went for their rifles—and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired..." (1b). "Two minutes later, there was a terrible uproar indoors....Everybody dashed out, grabbed their rifles-and the sport began1 There was shouting, noise, rifle shots..." (1a). -
62 от мала до велика
• ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА coll[PrepP; Invar; usu. nonagreeing postmodif; usu. used after все, все люди etc; fixed WO]=====1. everyone regardless of age, absolutely everyone:- from the oldest to the youngest.♦ Шёл [Прокофий] с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все от мала до велика (Шолохов 2). As he [Prokofy] walked with her behind a wagon carrying all their belongings, the whole village, young and old, came out to watch (2a).♦ [Мамаев:] Прежде, бывало, я у своих подданных во всякую малость входил. Всех поучал, от мала до велика (Островский 9). [М.:] Time was when I took up all the fine points with my - er-menials. Ikught all of them, young and old alike (9b).♦...Однажды часть галереи с одной стороны дома вдруг обрушилась... В доме сделался гвалт: все прибежали, от мала до велика... (Гончаров 1). One day...part of the balcony on one side of the house suddenly collapsed....There was a great commotion in the house: everyone, from the youngest to the oldest, rushed out... (1b).2. every member (of a certain group, profession etc) regardless of his status, degree of talent etc:- great and small alike.♦ "Это и есть новое зрение, то самое, о котором вот уже пятьдесят лет говорят все художники от мала до велика" (Каверин 2). "It's the new vision which every artist, both great and small, has been talking about for the past fifty years" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от мала до велика
-
63 пошла потеха!
• ПОШЛА ПОТЕХА! highly coll[sent; fixed WO]=====⇒ some boisterous, impetuous action began:- (then) the fun (the excitement, the trouble) began;- [in limited contexts] and the sport began.♦ "Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы..." (Лермонтов 1). "Two minutes later a terrific uproar broke out in the hut....Everybody rushed out and went for their rifles - and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired..." (1b). "Two minutes later, there was a terrible uproar indoors....Everybody dashed out, grabbed their rifles - and the sport began! There was shouting, noise, rifle shots..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пошла потеха!
-
64 стоять
1) врз durmak; dikilmekстоя́ть на нога́х — ayakta durmak
стоя́ть на рука́х — eller üstünde durmak, amuda kalkmış olmak
шкаф стои́т на ме́сте — dolap yerinde duruyor
ча́йник стои́т на столе́ — çaydanlık masadadır / masada duruyor
ребёнок уже́ стои́т / научи́лся стоя́ть — bebek basıyor / tay duruyor artık
часть пассажи́ров стоя́ла — yolcuların bir kısmı ayakta idi
ну что ты стои́шь передо мно́й?! — ne dikilip duruyorsun karşımda?!
стоя́ть на посту́ / на часа́х — nöbet beklemek
у них там стои́т часово́й — oraya bir nöbetçi dikmişlerdi
он стоя́л к нам спино́й — sırtı bize dönüktü
су́дно стоя́ло на я́коре — gemi demirli bulunuyordu / demirlemişti
суда́, стоя́щие у прича́ла — rıhtıma yanaşık gemiler
кора́бль стои́т в порту́ — gemi limanda yatıyor
стоя́ть на чьем-л. пути́ — перен. birinin yolu üstüne dikilmiş olmak
он всё ещё стоя́л у двере́й — halâ kapı önünde dikiliyordu
2) ( бездействовать) durmakчасы́ стоя́ли — saat durmuştu
стро́йка стои́т — yapı tatil edilmiş durumdadır
дела́ стоя́т — işler yerinde sayıyor
те́хника не стои́т на ме́сте — teknik yerinde saymaz
3) врз (находиться, существовать) olmak, bulunmak; durmakперед до́мом стои́т то́поль — evin önünde bir servi var
го́род стои́т на Во́лге — şehir Volga üzerindedir
до тех пор, пока́ стои́т э́тот го́род... — bu şehir durdukça...
храм стои́т с деся́того ве́ка — tapınak onuncu yüzyıldan beri ayaktadır
4) (быть, иметь место) olmak; geçmekстоя́л тума́н — sis vardı
стоя́ло ле́то — mevsim yazdı
ле́то стоя́ло сухо́е — yaz kurak geçiyordu
стоя́ла хоро́шая пого́да — havalar iyi geçiyordu
стоя́л по́лдень — vakit öğle idi
со́лнце стоя́ло у нас над голово́й — güneş tepemize dikildi
в до́ме стоя́ла тишина́ — ev sessizlik içindeydi
по вечера́м там стои́т шум, гвалт — akşamları orada bağırma çağırmadır gider
5) перен. karşı karşıya / yüz yüze olmak; karşısında olmakстоя́ть перед диле́ммой — ikilem karşısında olmak
перед на́ми стои́т тру́дная зада́ча — zorlu bir görevle karşı karşıyayız
стоя́щие перед на́ми тру́дности — yüz yüze olduğumuz güçlükler
стоя́щие перед на́ми зада́чи — önümüzdeki görevler, yüz yüze olduğumuz görevler
6) перен. ( защищать) korumak, savunmak; bir şeyden yana olmakстоя́ть за де́ло ми́ра — barış davası için savaşım vermek
••стоя́ть во главе́ — başında olmak, başını çekmek
стоя́ть у вла́сти — iktidar başında olmak / bulunmak
кто стои́т за э́тим преступле́нием? — bu cinayetin ardında / arkasında kimler var?
стоя́ть на своём — ayak diremek
он до сих пор стои́т у меня́ перед глаза́ми — halâ gözümün önünden gitmiyor
стоя́ть у поро́га — eşikte beklemek
на докуме́нте стои́т и твоя́ по́дпись — belgede senin de imzan var
на пове́стке стоя́т два вопро́са — gündemde iki sorun var
у неё в глаза́х стоя́ли слезы — gözleri dolu dolu idi
-
65 галдёж
м. тк. ед. разг.hubbub, din, row (ср. гвалт) -
66 гам
м. тк. ед. разг.din, racket, uproar, hubbub (ср. галдёж, гвалт) -
67 шум
м.поднять шум — make* a noise; (перен.) raise, или set* up, a clamour
шум ветра, волн — noise / sound of the wind, the waves
шум боя — roar / din of battle
под шум дождя — to the accompaniment of the rain; with the sound of rain in the background
♢
шум в ушах — buzzing in the ears; tinnitus мед.наделать шуму, поднять большой шум — make* a racket, kick up a row; cause a sensation
без шума — without a fuss, without any fanfares
шум и гам — hue-and-cry; hubbub
-
68 кричать
галёкаць; гарлаць; гукаць; кігікаць; крычаць; лямантаваць* * *несовер.1) крычаць2) (подзывать) гукаць, клікаць, зваць, падзываць -
69 хоть
* * *он хоть и стар, но бодр
— ён хоць (хаця) і стары, але бадзёры -
70 шум
гамана; гамонка; гвалт; гоман; тлум; шум* * *— шум (гоман) лесу, лясны шум (гоман)наделать шуму, поднять шум
— нарабіць шуму -
71 шум
noise; sound (звук); murmur (приглушенный); hubbub, uproar (гам, гвалт); din (назойливый шум, грохот); ado (суета, суматоха); перен. sensation* * ** * *noise; sound; murmur; hubbub, uproar; din; ado* * *babelballyhooblusterburrclamourcoildindinseclatfoamfusshubbubkick-upnoiseracketroarroaringrowructionruffleshindysoundturmoilturn-upuproarwallopwhirwhirrwhirring -
72 Как резаный
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Как резаный
-
73 Хоть караул кричи
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть караул кричи
-
74 Höllenlärm
m адский шум, гвалт -
75 Tumult
m гвалт, сумятица -
76 шум
муж.noise; sound ( звук); murmur (приглушенный); hubbub, uproar (гам, гвалт); din (назойливый шум, грохот); ado (суета, суматоха); перен. sensation, stirпод шум дождя — to the accompaniment of the rain; with the sound of rain in the background
без шума — without a fuss, without any fanfares
дыхательный шум — мед. souffle
наделать шуму — to make a racket, to kick up a row; to cause a sensation
поднять шум — to make a noise; перен. to raise a clamour, to set up a clamour
шум боя — roar/din of the battle
шум в ушах — buzzing in the ears; tinnitus
шум ветра — noise/sound of the wind
шум волн — noise/sound of the waves
••шум и гам — hue-and-cry; hubbub; hullabaloo
-
77 базар
market имя существительное: -
78 драка
fight имя существительное:scrum (драка, схватка вокруг мяча)up-and-downer (драка, побоище)словосочетание: -
79 крик
-
80 свалка
См. также в других словарях:
гвалт — гвалт, а … Русский орфографический словарь
гвалт — гвалт/ … Морфемно-орфографический словарь
гвалт — См. шум поднимать гвалт... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гвалт оранье, галдень, галдеж, гам, гомон, ор, крик, шум Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ГВАЛТ — (польск. gwalt, от нем. Gewalt власть, насилие). Насилие, шум, крик, беспорядок. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГВАЛТ пол. gwalt, от нем. Gewalt, власть, сила, насилие. Насилие, шум. Вошел гвалтом… … Словарь иностранных слов русского языка
ГВАЛТ — ГВАЛТ, гвалта, мн. нет, муж. (польск. gwalt, от нем. Gewalt насилие) (разг. фам.). Крик, вопль, шум. Поднять гвалт. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГВАЛТ — ГВАЛТ, а ( у), муж. (разг.). Крик, шум. Поднять г. Г. стоит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ГВАЛТ! — ГВАЛТ, ГЕВОЛТ! караул! * Гвалт, буду я кричать, ура! (О. Рабинович. История о том, как реб Хаим Шулим Фейгис путешествовал из Кишинева в Одессу). ■ * У баронессы Ротшильд начинаются родовые схватки. Барон срочно вызывает врача. Осмотрев роженицу … Язык Одессы. Слова и фразы
гвалт — ГВАЛТ, арх., диал. – Шум, громкий хохот. – Вздрогнули и могучие кедры на той стороне Кети реки от дружного здорового гвалта служилых (1. 15). Даль 1. 346: гвалт (южн., зап.) «насилие, крик караул; шум. Крик, гам и т.п.» … Словарь трилогии «Государева вотчина»
Гвалт — м. разг. 1. Громкие беспорядочные крики; крик, шум. 2. перен. Оживленные толки, вызванные повышенным интересом к чему либо; суматоха. 3. перен. Выражение недовольства, негодования, протеста. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГВАЛТ — муж., южн. и зап., нем. насилие; крик караул, помогите; шум, крик, гам, тревога, суматоха, шумная суета; | разбой, грабеж. Гвалтовать, силовать; подымать людей тревогой, возмущать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
гвалт — а; м. [польск. gwalt из нем.]. Разг. Нестройный крик, шум. Поднять г. Поднялся невыносимый г. / О криках животных, птиц. Собаки подняли невыносимый г. В птичнике г … Энциклопедический словарь