-
41 почеш
почеш1. прил. последний, конечныйПочеш жапыште в последнее время;
почеш велеш в последнее время, к концу.
Почеш мутыштыжо Ондранын шекш кочыжо, койдарымашыже шокта. М. Шкетан. В последних словах Ондрана слышатся злоба, насмешка.
Лачак почеш гана (Саван) омашыш ошкылмыжо годым гына Оврем воштылын пелештыш. М. Шкетан. Только тогда, когда Сава шёл в последний раз в свой шалаш, Оврем промолвил с усмешкой.
(Ондрий) почеш велеш сыренат кудалтыш. А. Эрыкан. В последнее время Ондрий даже рассердился.
2. нар. позади, сзади, вслед, следомПочеш кычкыралаш крикнуть вслед;
почеш ошкшаш шагать позади.
Корно пеш мотор, мардежат лач почеш покта. Й. Ялмарий. Дорога прекрасная, и ветер дует как раз сзади.
Ойгемжат почешак коштеш улмаш, манын шоналтыш. М. Иванов. «И горе моё, оказывается, ходит за мной следом», – подумал он.
Сравни с:
шеҥгеч3. нар. поздно, позднее, позжеПочеш лекташ выйти поздно.
Кастене Тачана ферме гыч молгунамсе деч почешрак пӧртыльӧ. М. Иванов. Вечером Тачана вернулась с фермы позже обычного.
– Марлан ончычат огыл, почешат огыл, шке жапыштыже каяш кӱлеш. Д. Орай. – Замуж надо выходить и не рано, и не поздно, а в своё время.
Сравни с:
вара4. посл. выражает:1) движение, следование за кем-чем-л., позади кого-чего-л.; после, вслед за кем-чем-л,; переводится предлогами за, по, вслед, послеКече почеш кече день за днём;
кыша почеш каяш идти по следу;
мардеж почеш куржаш бежать по ветру.
Левентей кугыза ден Сакар мераҥ почеш куржыч. С. Чавайн. Дядя Левентей и Сакар побежали за зайцем.
Ик кечым весе алмашта, тылзе почеш тылзе, талук почеш талук эрта. А. Юзыкайн. Один день сменяется другим, проходит месяц за месяцем, год за годом.
2) соответствие с чём-л., согласованность в чём-л., передаётся словами по, согласно с чем-н., в соответствии с чем-н., на основании чего-нКоманде почеш по команде;
правил почеш по правилам;
ӱжмӧ почеш по приглашению.
Закон почеш ялысе староста кум ийлан сайлалтеш. Н. Лекайн. Сельский староста избирается по закону на три года.
(Марина кува) вургемым чия марий йӱла почеш. Ю. Артамонов. Бабушка Марина одевается по марийскому обычаю.
3) сопровождение какого-н. музыкального инструмента, звучания; передаётся предлогами под, в сопровожденииБаян почеш под баян.
Ончылно шӱвыр ден тӱмыр почеш каче-влак уремым шергылтарен мурат. Н. Лекайн. Впереди, оглашая улицу, под звуки волынки и барабана поют парни.
Ӱдыр ден каче-влак кумда зал мучко вальс почеш пӧрдыт. В. Иванов. Девушки и парни в просторном зале кружатся под звуки вальса.
4) положение, состояние, в которое ставят кого-что-н. или в котором находится кто-что-н.; переводится предлогом подИктаж-кӧн вӱдымыжӧ почеш под руководством кого-н.
Игнатий Шадринын вуйлатымыж почеш делегат-влак уездыш каеныт. Н. Лекайн. Под руководством Игнатия Шадрина делегаты выехали в уезд.
1812 ийыште Кутузовын вуйлатыме почеш руш войска Наполеоным кырен шалатен. В. Косоротов. В 1812 году русские войска под предводительством Кутузова разбили Наполеона.
Идиоматические выражения:
-
42 piece
pi:s
1. сущ.
1) а) кусок, часть piece by piece ≈ по кускам, постепенно, частями to take to pieces ≈ разобрать на части Syn: part б) мн. обломки, ошметки, огрызки, осколки in pieces ≈ разбитый на части to pieces ≈ на части, вдребезги в) штука, кусок, определенное количество;
отдельный предмет, штука piece of wall-paper ≈ рулон обоев per piece, by the piece ≈ поштучно a piece of furniture ≈ мебель( отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) a piece of plate ≈ посудина
2) а) шахматная фигура heavy pieces ≈ тяжелые фигуры minor pieces ≈ легкие фигуры б) монета (тж. a piece of money) two penny piece ≈ монета в два пенни в) воен. орудие, огневое средство;
винтовка;
пистолет piece of ordnance ≈ артиллерийское орудие г) амер. музыкальный инструмент д) бочонок вина е) вставка, заплата
3) а) картина б) литературное или музыкальное произведение( обыкн. короткое) в) пьеса ∙ piece of art ≈ художественное произведение piece of music ≈ музыкальное произведение piece of poetry ≈ стихотворение dramatical piece ≈ драма;
пьеса;
драматическое произведение museum piece ≈ музейный экспонат или музейная редкость тж. перен.
4) образец, пример a piece of impudence ≈ образец наглости a piece of bravery ≈ образец храбрости
5) тех. деталь;
обрабатываемое изделие ∙ a piece of goods шутл. ≈ девушка, женщина a piece of cake ≈ пустячное дело to say one's piece ≈ высказаться of a piece with of one piece with all to pieces
2. гл.
1) а) чинить, латать, штопать (платье) (тж. piece up) She was piecing the skirt with a patch of black silk. ≈ Она ставила заплату на юбку из черного шелка. б) соединять в одно целое, собирать из кусочков;
комбинировать to piece a cable ≈ соединять концы кабеля
2) присучивать (нить) ∙ piece down piece on piece out piece together piece up кусок;
часть - a * of bread кусок хлеба - a * of paper лист(ок) /клочок/ бумаги - to tear off a small * of paper оторвать клочок бумаги - to take to *s разобрать на (составные) части - to take a machine to *s разобрать /демонтировать/ машину - to take a dress to *s распороть платье - a * of the road is now under repair один участок дороги сейчас ремонтируется - a * out of the book отрывок из книги - there is one * missing одной части не хватает - * by * по кускам;
по частям;
постепенно - in /of/ one * целым куском, целиком обломки, осколки - in *s разбитый на куски;
расколовшийся;
полный противоречий - the statue was in *s статуя была разбита на мелкие кусочки - I am torn in *s меня раздирают противоречия - the army at once fell in *s армия сразу же распалась - to *s на части;
вдребезги - to break smth. (in) to *s разбить что-л. вдребезги - the tea-pot fell and was broken to *s чайник упал и разбился вдребезги - to burst /to fly/ to *s разлететься на мелкие кусочки - to come /to fall, to go/ to *s разбиться вдребезги;
развалиться на части;
погибнуть, пропасть;
распадаться;
потерять присутствие духа;
"сломаться" - his clothes are comint /falling/ to *s его одежда превращается в лохмотья - when he heard of his son's death he went to *s когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой - things are going to *s все идет к черту - following the election defeat the party went to *s после поражения на выборах в партии произошел раскол - under cross-examination his story went to *s на перекрестном допросе все его объяснения рухнули - in the secong half the team went all to *s во второй половине игры команда выдохлась - to pull /to tear/ to *s разорвать на мелкие кусочки, растерзать( жертву) - to pull /to tear/ smb. to *s беспощадно критиковать кого-л. - they will tear you to *s! вас же растерзают! - to tear an argument to *s (начисто) разбить довод участок - he has bought a * of land он приобрел участок земли - a * of potatoes участок под картофелем - * of water водоем, бассейн, пруд штука, кусок;
определенное количество - a * of wall-paper кусок /рулон/ обоев - a * of calico is 28 yards в куске коленкора 28 ярдов - per /by the/ * поштучно - to sell goods by the * продавать товары поштучно /штуками/ отдельный предмет, штука - the /each, every/ * каждая штука - a * of clothing предмет одежды - a * of furniture мебель (отдельная вещь) - a * of plate предмет из сервиза - a dinner service of 50 *s обеденный сервиз из 50 предметов - he was turning a * of china in his hands он вертел в руках фарфоровую вещицу - a rare * of architecture редкое произведение зодчества - she was allowed to take one * of luggage ей разрешили взять только одно место багажа картина;
произведение искусства - a * of art художественное произведение - two allegorical *s by Holbein две аллегорические картины Гольбейна - the finest *s of his collection лучшие вещи в его коллекции - a museum * музейная вещь /редкость/ короткое литературное произведение - a * of poetry стихотворение - he began to write theatrical *s он начал писать пьесы для театра - to speak /to say, to recite/ a * продекламировать стихотворение;
прочитать отрывок;
выступать с речью и т. п. статья, заметка, сообщение( музыкальное) пьеса - to play a * сыграть пьесу монета (тж. a * of money) - penny * пенни - two penny * монета в два пенни - crown * крона, монета в одну крону - they did not have a penny * between them у них не было ни гроша за душой - a * of gold золотая монета шашка;
фишка( в играх) (шахматное) фигура - pawns and *s пешки и фигуры - heavy *s тяжелые фигуры (военное) огневое средство;
орудие, винтовка, пистолет и т. п. - * of ordnance артиллерийское орудие (американизм) (разговорное) пистолет, "пушка" (спортивное) гимнастический снаряд деталь;
обрабатываемое изделие вставка, заплата бочонок вина (американизм) легкий второй завтрак (диалектизм) кусок, ломоть хлеба - she had nothing more than a * all day за весь день она съела лишь кусок хлеба образец, пример (поведения и т. п.) - a * of bravery образец храбрости - a * of impudence /of insolence, of impertinence/ пример /образец/ наглости - a * of carelessness небрежность - a * of extravagance расточительность в выражениях - a * of news новость - a * of bad news неприятная новость - an interesting * of news интересная новость - a * of (good) luck удача - a * of injustice несправедливость - a * of nonsense чепуха - these *s of advice were not good эти советы никуда не годились (разговорное) девушка, женщина - a pretty( nice) * милашка - a saucy * дерзкая девчонка преим. (американизм) место, вещь;
багаж - the cases in which *s go astray are rare случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки ( американизм) (разговорное) доля, пай( в каком-л. предприятии) (the *) (разговорное) дело, вопрос - he will fight the * out with you он этого так не оставит > a * of cake пустячное дело;
раз плюнуть > a * of work (отдельно выполненная) работа, произведение;
трудное дело;
шум, скандал;
(презрительное) тип, человек > it will be a tedious * of work это будет очень скучная работа > a splendid * of work великолепная работа > this translation is such a * of work этот перевод - трудное дело > he kept jawing us, and making a * of work all the time он все время ругал нас и скандалил без конца > he is a nasty * of work до чего мерзкий тип > he is a bossy * этот тип любит командовать > I hate this man, he is such a forward * терпеть не могу этого человека, он такой наглец > thirty *s of silver( библеизм) тридцать сребренников > * of flesh( грубое) "товар", бабенка, девка > * of muslin /of calico/ "юбка", девушка, женщина > a * of change /of jack/ (американизм) хороший куш, кругленькая сумма > to make a nice * of jack огрести кругленькую сумму > (all) of a *, of one * with такой же, такого же качества;
целиком (и полностью) ;
образующий единое целое;
гармонирующий;
в соответствии( с чем-л.) > they are all of a * все они одним миром мазаны > the harness and the horse were all of a * и упряжь была под стать лошади > an expedition like this must be all of a * in the leader's hand такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника > the hangings are of a * with the furniture занавеси прекрасно подходят к мебели > his conduct is of a * with his words у него слова не расходятся с делом > all to *s измученный, в изнеможении;
разорившийся;
(американизм) совершенно, полностью, с начала до конца > to know smth. all to *s знать что-л. в совершенстве;
знать что-л. как свои пять пальцев > I know him all to *s я знаю его как облупленного > to say one's * высказаться > to hit smb. to *s ошеломить кого-л. > to puzzle smb. to *s поставить кого-л. в тупик соединять (в единое целое;
тж. * together) ;
собирать из кусочков;
надставлять( одежду;
тж. * down) - to * a quilt сшить лоскутное одеяло - to * a cable соединять концы кабеля присоединяться;
объединяться - she has *d herself to the strongest side она присоединилась к сильнейшей стороне чинить, латать, штопать - she was piecing the skirt with a patch of blach silk она латала юбку куском черного шелка (текстильное) присучивать (нить) (разговорное) хватать куски, перехватить (перед обедом и т. п.) all to ~s вдребезги all to ~s измученный, в изнеможении all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина a ~ of plate посудина;
by the piece поштучно, сдельно curve ~ стр. кружало a dramatical ~ драма, драматическое произведение;
a museum piece музейная вещь или редкость (тж. перен.) all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги machine ~ деталь машины a dramatical ~ драма, драматическое произведение;
a museum piece музейная вещь или редкость (тж. перен.) of a (или of one) ~ with в согласии (с чем-л.) of a (или of one) ~ with образующий единое целое (с чем-л.) of a (или of one) ~ with одного и того же качества с a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение piece бочонок вина ~ вставка, заплата ~ тех. деталь;
обрабатываемое изделие ~ деталь ~ картина;
литературное или музыкальное произведение (обыкн. короткое) ;
пьеса;
a piece of art художественное произведение ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ кусок ~ монета (тж. a piece of money) ~ монета ~ амер. музыкальный инструмент ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги ~ обрабатываемое изделие ~ образец, пример;
a piece of impudence образец наглости ~ определенное количество ~ воен. орудие, огневое средство;
винтовка;
пистолет ~ отдельный предмет, штука;
a piece of furniture мебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) ~ отдельный предмет ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать( to - к чему-л.) ~ соединять в одно целое, собирать из кусочков;
комбинировать ~ участок (земли) ~ участок земли ~ часть ~ чинить, латать (платье, тж. piece up) ~ шахматная фигура ~ штука, кусок, определенное количество;
piece of wallpaper рулон обоев ~ штука a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать (to - к чему-л.) ~ картина;
литературное или музыкальное произведение (обыкн. короткое) ;
пьеса;
a piece of art художественное произведение ~ отдельный предмет, штука;
a piece of furniture мебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина ~ образец, пример;
a piece of impudence образец наглости ~ of information вчт. порция информации ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work( отдельно выполненная) работа, произведение a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение ~ of news новость ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги a ~ of plate посудина;
by the piece поштучно, сдельно ~ штука, кусок, определенное количество;
piece of wallpaper рулон обоев ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать (to - к чему-л.) ~ out восполнять ~ out надставлять ~ out составлять( целое из частей) ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ together систематизировать ~ together соединять ~ up чинить, латать ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги test ~ образец для испытаний think ~ разг. обзорная статья (в газете, журнале), в которой дается история вопроса, анализ событий -
43 cast
1. [kɑ:st] n1. 1) бросок; швырок2) бросание, метание; забрасывание (лески и т. п.); закидкаcast of the lead - мор. бросание лота
3) расстояние броска; расстояние, пройденное брошенным предметомa stone's cast (from) - а) на расстоянии брошенного камня; б) библ. на вержение камня; в) поблизости; ≅ рукой подать
2. 1) метание ( костей в игре)2) число выброшенных очков3. шанс, риск4. определённое количество (чего-л.); количество добываемого или производимого продукта; выход ( продукции)a year's cast of lamb - с.-х. годовой окот, среднегодовой окот
5. 1) то, что отбрасывается, выбрасывается или сбрасывается (кожа змеи и т. п.)2) отбросы3) рвотная масса, блевотина4) экскременты6. театр., кино1) распределение ролей2) состав исполнителей ( в данном спектакле); актёрский состав3) список действующих лиц и исполнителей7. образец, образчикa cast of smb.'s trade - образец чьего-л. мастерства
8. подсчёт; вычисление9. амер.1) догадка, предположение2) предсказание; прогноз10. склад (ума и т. п.); тип, родheroines of such a cast - героини такого типа /рода/
cast of a sentence - оборот; строй предложения
11. 1) взгляд; выражение глаз2) лёгкое косоглазие (тж. cast in the eye)12. оттенокgreenish cast - зеленоватый оттенок, прозелень
13. слепок (гипсовый и т. п.)to take a cast of smth. - снимать форму, делать слепок с чего-л.
14. мед. гипсовая повязка; шина15. тех.1) литьё, отливка2) форма для отливки3) плавка ( количество металла)16. спец. место, годное для ужения рыбы♢
cast of the die - ≅ чистая случайность2. [kɑ:st] v (cast)to stake /to set, to put/ on a cast - поставить на карту, рискнуть
I1. 1) бросать, кидать, швырятьto cast the lead - мор. бросать лот
to cast a shoe - расковаться, потерять подкову ( о лошади)
to cast smth. ashore - выбрасывать что-л. на берег
to cast back - а) отбрасывать назад; б) вернуться мысленно назад
2) метать (кости и т. п.)3) (on, over) разбрасывать (семена и т. п.)4) refl бросаться на колени, к чьим-л. ногам2. сбрасывать (тж. cast off)to cast one's clothes - сбросить с себя платье /одежду/
to cast from the throne - сбросить с престола, свергнуть
3. уволить; прогнать; отпустить4. (тж. cast off) мор.1) отдавать (швартовы и т. п.)2) отваливать5. браковать (лошадей и т. п.)6. тех. отливать, литьto cast in cement - стр. заливать цементом
cast in a different [the same] mould - другого [такого же] склада, с другим [таким же] характером
7. юр. присуждать к уплате убытковto be cast - проиграть процесс /(гражданское) дело/
8. редк.1) обдумывать, размышлять2) делать предположения, строить догадки3) предсказыватьII А1. 1) терять ( зубы)2) менять ( рога)3) сбрасывать ( кожу)4) ронять ( листья)2. выкинуть, родить раньше времени ( о животных)3. 1) бросать (взгляды и т. п.)to cast a look /a glance, an eye/ at /over, on/ smth. - а) бросить взгляд /взглянуть/ на что-л.; б) быстро просмотреть; поверхностно изучить
2) бросать, отбрасывать (свет, тень и т. п.)to cast light upon smth. - проливать свет на что-л.; вносить ясность во что-л.
to cast a slur - бросать тень (на кого-л.); порочить
to cast the blame on smb. - взваливать вину на кого-л.
to cast a spell upon smb. - очаровать /околдовать/ кого-л.
he was cast for the part - а) он получил эту роль; б) он создан для этой роли
5. располагать ( определённым образом), распределять (в соответствии с чем-л.)to cast facts under heads - классифицировать факты по соответствующим разделам
6. подсчитывать, подводить ( итог; тж. cast up)II Б1. to cast in /into/ á state, condition повергать, ввергать в какое-л. состояние2. to cast about for smth. искать, выискивать, изыскивать что-л.♢
to cast a vote - подавать голос ( на выборах); опускать избирательный бюллетень
to cast lots - бросать, жребий
to cast in one's lot with smb., smth. - связать судьбу с кем-л., чем-л.
to cast smth. in smb.'s teeth - упрекать кого-л. чем-л.
to cast loose - пустить по течению; бросить на произвол судьбы
to cast beyond the moon - предаваться несбыточным мечтам, фантазировать
to cast a horoscope /nativity/ - составить гороскоп
cast bread upon the waters - а) библ. отпускай хлеб свой по водам; б) делай что-л. заблаговременно
-
44 تبع
Iتَبِعَп. Iа تَبْعٌ تَبَاعَةٌ1) следовать, идти (за кем-чем-л.) ; خطاه تبع а) следовать за кем-л. ; б) подражать кому-л. ; يتبع страд. продолжение следует2) подчиняться3) преследовать, следовать неотступно; اللصّ تبع преследовать вораIIتَبَعٌ1следование; تبع بال последовательно, один за другим; ـا تبع в соответствии (с чем), сообразно (чему ل)تَبَعٌ2 мн. أَتْبَاعٌ1. принадлежащий (кому-чему л.) ; связанный (с кем-чем л.) ; 2. мн. последователь; كان له تبع ـا следовать за кем-л.* * *
аиаследовать, идти по чьим-л. стопам
-
45 λογος
ὅ (часто pl.)1) слово, речь(ἔργῳ καὴ λόγῳ Aesch.)
λόγον προσφέρειν τινί Her. — обратиться к кому-л.;ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. — так сказать;λόγου ἕνεκα Plat. — (только) к слову, к примеру (не всерьез);(περὴ) οὗ ὅ λ. Plat. — о чем (и) идет речь2) сказанное, упомянутое3) лог. положение, суждение, формулировка(λ. ὁριστικός Arst.)
ἐξελεγκτέος οὗτος ὅ λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. — это положение мы должны опровергнуть4) филос. определение(ψυχῆς οὐσία καὴ λ. Plat.)
τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. — первоначала не поддаются определению5) выражение, изречение, поговоркаθεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (sc. ἐστίν) Aesch. — говорят, что завоеванный город боги покидают
6) вещее слово, предсказание, прорицаниеδρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. — вещие слова дуба, т.е. Додонского оракула;
πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. — как предвещает знамение7) решение, постановлениеκοινῷ λόγῳ Her. — единогласно
8) право решать, законодательная властьἐπὴ τῷ πλήθει λ. (sc. ἐστίν) Soph. — власть принадлежит (народным) массам
9) приказание, повеление(πατρός Aesch.)
10) предложение, условиеἐπὴ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. — я обещаю это со следующим условием11) слово, обещание12) повод, предлог13) довод, доказательство(λόγοις τισὴ πεῖσαί τινα Xen.)
14) упоминаниеλόγου ἄξιον οὐδέν Her. — ничего заслуживающего внимания, т.е. немного, незначительно
15) слава, слух(ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.)
16) весть, известие(λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.)
17) разговор, беседаεἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι или ἀφικέσθαι τινί Her. etc. — вступить в разговор (беседовать) с кем-л.;
τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. — беседовать друг с другом18) переговоры19) рассказ, повествование, предание(Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.)
20) сказка, басня(οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.)
ὅ τοῦ κυνὸς λ. Xen. — басня о собаке21) прозаическое произведение, проза(ἐν λόγῳ καὴ ἐν ᾠδαῖς Xen.)
οἱ λόγοι Anth. — литературные занятия, литература22) раздел сочинения, глава, книга(ἐν τῷ πρόσθεν или ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.)
23) право говорить, слово(αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.)
λόγου τυγχάνειν Dem.; — получить слово24) ораторское выступление, речьσύγκειται ἐκ τριῶν ὅ λ. Arst. — речь складывается из трех (элементов)
25) предмет обсуждения, вопрос, темаἄλλος λ. Plat. — (это) другой вопрос;ἐὰν πρὸς λόγον τι ᾖ Plat. — если это относится к делу;τοῦ λόγου μετέχειν Her. — быть замешанным в деле;τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. — представлять дурное хорошим26) разумение, разум(τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.)
ὅ ὀρθὸς или ἐοικὼς λ. Plat. — здравый ум;ἔχειν λόγον Plat. — соответствовать требованиям разума, быть разумным27) (разумное) основаниеκατὰ τίνα λόγον ; Plat. — на каком основании?
28) мнение, усмотрениеὅ τί μιν ὅ λ. αἱρέει Her. — как ему заблагорассудится;
τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. — по их мнению29) предположениеἐπὴ τῷδε τῷ λόγῳ Her. — в расчете на то;
παρὰ λόγον Plat. — против ожидания30) значение, вес(λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.)
λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. — быть в полном презрении у кого-л.;ἐν οὐδενὴ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. — ни во что не ставить кого-л.31) (со)отношение, соответствиеἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. — в том же соотношении;
κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; — в соответствии с чем-л.;32) отчет, объяснениеλόγον δοῦναι καὴ δέξασθαι Plat. — давать и получать объяснения33) счет, исчислениеτὸ κατὰ λόγον Men. — по (общему) счету, в итоге
34) число, группа, категорияἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. — считаться союзниками;
ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. — держать на положении рабов;ἐς τούτου (sc. τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὴ ἀπικνέονται Her. — до такой старости доживают немногие -
46 조응
조응【照應】следствие; последствие조응하다 иметь последствия; соответствовать (с кем-либо, чем-либо)
...에 조응하여 в соответствии с (чем-либо); в согласии с чем
-
47 accord
[ə'kɔːd] 1. сущ.1) согласие, единство, согласованностьin accord with smth. — в соответствии с чем-л., согласно чему-л.
out of accord with smth. — вразрез с чем-л., в противоречии с чем-л.
Old enemies can become new friends even if all their national interests are not in complete accord. — Старые враги могут стать новыми друзьями, даже если их национальные интересы не полностью совпадают.
2) соглашение; договор; договорённостьDayton Accords — полит. Дейтонские соглашения (подписаны в 1995 г. президентами Боснии, Сербии и Хорватии; положили конец вооружённому конфликту на территории бывшей Югославии)
to come to accord, to reach an accord — достичь договорённости
They came to an accord that profits would be shared equally. — Они договорились разделить доходы поровну.
We reached an accord with the neighbouring country about our common border. — Мы достигли соглашения с сопредельным государством по вопросу общей границы.
Syn:3) гармония, соответствиеSyn:4) муз. аккорд, созвучие••of one's own accord — по собственной воле, без принуждения
2. гл.with one accord — единодушно, все разом
1) ( accord with) гармонировать, соответствовать, согласовыватьсяto accord with what has gone before — согласовываться, совпадать с тем, что было прежде
to accord with smb.'s wishes — отвечать чьим-л. желаниям
Our information does not accord with his report. — Наша информация не согласуется с его рапортом.
It doesn't accord with what you said yesterday. — Это не соответствует тому, что вы говорили вчера.
Unfortunately, the young man's political principles do not accord with those of his father. — К сожалению, политические принципы молодого человека не согласуются с принципами его отца.
2) предоставлять, оказывать; жаловать, дароватьto be accorded permission to do smth. — получить разрешение сделать что-л.
to accord smb.'s request — выполнить чью-л. просьбу
We accorded him a hero's welcome. — Мы встретили его как героя.
Syn: -
48 come into line
(come (или get) into line (with smb. или smth.; тж. fall in или into line (with smb. или smth.)))соглашаться (с кем-л. или чем-л.), солидаризироваться (с кем-л.); действовать в соответствии (с чем-л.); стать в один ряд (с кем-л. или чем-л.)It was lucky she and Bosinney got on; she seemed to be falling into line with the idea of the new house. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part I, ch. VIII) — Хорошо, что Ирэн ладит с Босини; кажется, она начинает увлекаться мыслью о постройке дома.
I was astonished to see him fall into line, so to speak, with that utterance, which ought to have been tolerably cryptic. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 6) — Я был изумлен, когда Брайерли ответил мне в тон, произнеся при этом фразу, которая до известной степени могла показаться загадочной.
One of the junior lecturers told us of the explanation of the Periodic Table of the elements by means of the electronic structure of the different atoms... For the first time I saw a medley of haphazard facts fall into line and order. (C. P. Snow, ‘The Search’, part I, ch. III) — Один из младших преподавателей излагал нам связь периодической системы элементов с электронной структурой атомов... Я тогда впервые увидел, как хаос случайных фактов обретает порядок и стройность.
-
49 in tune
гармонирующий, сочетающийся (с чем-л.); ладящий (с кем-л.); имеющий контакт (с кем-л. или с чем-л.); в соответствии (с чем-л.); см. тж. out of tuneJefferson, in tune with the Declaration of Independence... boldly proclaimed the people's right of revolution. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 5) — Действуя в духе Декларации независимости... Джефферсон выдвинул смелый лозунг о праве народа на революцию.
Quiet settled over the little colored community of Stillveld, a quiet that was in tune with the stillness of the night. (R. Abrahams, ‘The Path of Thunder’, book I, ch. 5) — И тотчас же вся маленькая цветная община Стилвельда притихла. За столом воцарилась тишина, слившаяся с безмолвием ночи.
No doubt Professor Shoreham is in tune with current affairs. (A. Christie, ‘Passenger to Frankfurt’, ch. 23) — Несомненно, профессор Шорем в курсе текущих событий.
...a trip of this sort is a delicate sort of affair, everybody's got to be in tune or else it's a dead loss. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 5) —...такая поездка - вещь деликатная. Тут все должны ладить друг с другом, иначе никакого толка от нее не будет.
-
50 act on
действовать в соответствии с чем-л. to act (up) on smb.'s advice ≈ действовать по чьему-л. совету The police are acting on information received. ≈ Полиция действует в соответствии с полученной информацией. -
51 act upon
действовать в соответствии с чем-л. to act (up) on smb.'s advice ≈ действовать по чьему-л. совету The police are acting on information received. ≈ Полиция действует в соответствии с полученной информацией.Большой англо-русский и русско-английский словарь > act upon
-
52 sympathy
[ʹsımpəθı] n1. симпатия, расположениеto feel a sympathy for smb. - симпатизировать кому-л.
to be in sympathy with smb.'s ideas - симпатизировать чьим-л. идеям
I know you are in sympathy with them - я знаю, что вы на их стороне
you have my sympathies, my sympathies are with you - я за вас, я на вашей стороне; мои симпатии на вашей стороне [ср. тж. 3]
2. 1) взаимное понимание; родство душto be in sympathy with smb. - быть в полном согласии с кем-л. [ср. тж. 4]
to be out of sympathy with smb. - быть /находиться/ в разладе с кем-л. [ср. тж. 4]
we are out of sympathy - мы перестали понимать /не понимаем/ друг друга
2) солидарностьto strike in sympathy - бастовать /объявить забастовку/ в знак солидарности
3. сочувствие, состраданиеto stir up sympathy - вызывать сочувствие /сострадание/
to have no sympathy for /with/ smb. - не испытывать сострадания к кому-л., не жалеть кого-л.
you have my sympathies - я вам сочувствую [ср. тж. 1]
4. соответствие; гармонияa sympathy in years - соответствие в годах /возрастов/
(to be) in sympathy with smth. - (быть) в (полном) соответствии с чем-л. [ср. тж. 2, 1)]
prices go up in sympathy with demand - цены поднимаются в соответствии со спросом
to be out of sympathy with smth. - не соответствовать чему-л. [ср. тж. 2, 1)]
-
53 -mäßig
Iв сложн. с компонентом числительным указывает количество мерок или кружек, напр.viermäßig — (ёмкостью) в четыре кружкиIIheidenmäßig — геройский, подобный герою -
54 altura
f1) высота, вышинаtomar (ganar) altura ав. — набирать высоту2) рост (человека, животного)3) ( чаще pl) возвышенность, высота5) благородство, величие души; возвышенность7) высота звука8) мат. высота••a la altura de loc. prep. — в соответствии с чем-либо, на уровне чего-либоestar a la altura de las circunstancias — действовать в соответствии с обстоятельствамиa estas alturas — в это время; на этот периодponerse a la altura de uno — сравняться с кем-либо -
55 compliance
сущ.1) общ. согласие; сооветствие (законодательным нормам, внутренним правилам, каким-л. требованиям и т. п.)in compliance with — во исполнение чего-л., в соответствии с чем-л.
It is the job of the inspectors to enforce compliance with the regulations. — Обеспечением исполнения правил занимаются инспекторы.
The company said that it had always acted in compliance with environmental laws. — Компания сообщила, что она всегда работала согласно законам об охране окружающей среды.
Syn:2) общ. податливость, покладистость, уступчивость3) общ. угодливостьIt's his compliance that amazes me. — Его угодливость меня удивляет.
* * *
согласие; соответствие правилам; соблюдение законов, правил и решений регулирующих органов.* * *Соответствие; соблюдение правовых норм; согласие. . Словарь экономических терминов . -
56 act on
1) Общая лексика: действовать в соответствии (с чем-л.), подействовать (на кого-л.) (These words acted on the old man as a gin and tonic after a week in the Gobi desert.), задействовать, работать в соответствии2) Техника: оказывать влияние4) Нефть: воздействовать5) Макаров: действовать на (...), оказывать действие на (...) -
57 along the lines
1) Общая лексика: в направлении, в соответствии с, по типу, типа (He said something along the lines 'it is nice to finally meet you')2) Макаров: в соответствии с чем-либо -
58 in sympathy with
Общая лексика: (to be)(smth.) (быть) в (полном) соответствии (с чем-л.), в полном согласии с, солидарный, в соответствии, по примеру, подобно -
59 pursuant to
1) Общая лексика: в соответствии с, согласно, согласно (чему-л.), в порядке2) Юридический термин: в соответствии с чем-либо, на основании, следуя3) Деловая лексика: в ответ на4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (smth.) согласно (чему-л.)5) юр.Н.П. в силу, во исполнение6) Макаров: согласно чему-либо7) Тенгизшевройл: как следует из -
60 حَسَبٌ
мн. أَحْسَابٌ1) знатность; ال حَسَبٌ والنسب знатное происхождение; ذوو الاحساب знатные люди
См. также в других словарях:
Чем занимались женщины, когда мужчина ходил по Луне? — Que faisaient les femmes pendant que l homme marchait sur la lune? … Википедия
в соответствии с — ▲ имея ↑ соответствие (чему) в соответствии с чем. сообразно с чем. соответственно чему. с чем. согласно чему. по (# правилам. # формуле. # нынешним временам. # нашему). исходя из чего. во исполнение чего. под стать кому чему. в рамках… … Идеографический словарь русского языка
находиться в соответствии — (с чем л.) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN tally … Справочник технического переводчика
в одинаковом соответствии с — ▲ в соответствии с ↑ одинаково (между) что . . то (что просил, то и получил). чем. . тем. . (чем выше температура, тем быстрей идет процесс). чем дальше, тем больше. дальше больше. какой . . такой (какой просил, такой и дали). каков . . таков … Идеографический словарь русского языка
Более странно, чем в раю — Stranger Than Paradise Жанр драма с элементами комедии Режиссёр … Википедия
В Соответствии С и В Соответствии Со — предлог 1. с твор. пад. Употр. при указании на то, что выступает в качестве: 1) основания действия, что является для действия определяющим фактором; соответственно чему л., согласно чему л., сообразно с чем л. и 2) причины действия, что… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сны классифицировались в соответствии с параграфами уголовного кодекса — в некоторых обществах человек нес ответственность за свои сны, например, в Древнем Китае: ஐ Я обязан был также рассказывать экспертам свои сны, которые тотчас же классифицировались и группировались в соответствии с параграфами уголовного… … Мир Лема - словарь и путеводитель
В соответствии с — СООТВЕТСТВИЕ, я, ср. Соотношение между чем н., выражающее согласованность, равенство в каком н. отношении. Полное с. интересов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
в соответствии с — см. соответствие чем. в зн. предлога. В соответствии с планом, с графиком … Словарь многих выражений
в соответствии с — предл. с твор.; = в соответствии со 1. Употребляется при указании на то, что выступает в качестве основания действия, что является для действия определяющим фактором, и соответствует по значению сл.: соответственно чему либо, согласно чему либо,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
в соответствии — в соотв етствии (с чем) (соответственно, согласно чему н.), но: привест и в соотв етствие … Русский орфографический словарь