Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

в+голосе

  • 1 быть в голосе

    v
    gener. (estar) en voz (о певце), estar en voz

    Diccionario universal ruso-español > быть в голосе

  • 2 дрожь в голосе

    Diccionario universal ruso-español > дрожь в голосе

  • 3 почувствовать фальшь в голосе

    Diccionario universal ruso-español > почувствовать фальшь в голосе

  • 4 грубый

    прил.
    1) burdo, basto, tosco; ordinario; áspero, rústico ( на ощупь)

    гру́бая ткань — tejido áspero (burdo, basto)

    гру́бая шерсть — lana áspera (ordinaria)

    гру́бая о́бувь — calzado rústico (ordinario)

    гру́бый обма́н — engaño burdo

    гру́бая подде́лка — falsificación burda

    2) (о голосе, смехе) rudo, grueso
    3) ( неучтивый) grosero, rudo; brutal, bruto (неотёсанный; некультурный); guaso (Лат. Ам.)

    гру́бая вы́ходка — salida brutal (brusca)

    4) ( приблизительный) aproximado, sucinto, sumario, breve

    гру́бый подсчёт — cálculo aproximado

    5) ( недопустимый) grave, serio

    гру́бая оши́бка — falta grave (garrafal), craso error

    ••

    гру́бые корма́ с.-х.pienso crudo

    гру́бая пи́ща — comida frugal (parca)

    * * *
    прил.
    1) burdo, basto, tosco; ordinario; áspero, rústico ( на ощупь)

    гру́бая ткань — tejido áspero (burdo, basto)

    гру́бая шерсть — lana áspera (ordinaria)

    гру́бая о́бувь — calzado rústico (ordinario)

    гру́бый обма́н — engaño burdo

    гру́бая подде́лка — falsificación burda

    2) (о голосе, смехе) rudo, grueso
    3) ( неучтивый) grosero, rudo; brutal, bruto (неотёсанный; некультурный); guaso (Лат. Ам.)

    гру́бая вы́ходка — salida brutal (brusca)

    4) ( приблизительный) aproximado, sucinto, sumario, breve

    гру́бый подсчёт — cálculo aproximado

    5) ( недопустимый) grave, serio

    гру́бая оши́бка — falta grave (garrafal), craso error

    ••

    гру́бые корма́ с.-х.pienso crudo

    гру́бая пи́ща — comida frugal (parca)

    * * *
    adj
    1) gener. (недопустимый) grave, (приблизительный) aproximado, apatanado, barbaresco, barbàrico, breve, bruto (неотёсанный; некультурный), burdo (о ткани, шерсти), bàrbaro, chabacano, de somonte, descomedido, descompuesto, desgarbado (о человеке), despegado (о человеке), gofo, grotesco, grueso, guaso (Лат. Ам.), malcriado, palurdo, rispido, ronco (о голосе), rustico, rústico (на ощупь), serio, silvestre, sucinto, sumario, tabacuno (о голосе), tabernario, zoquetudo, áspero, àspero, agreste, avillanado, bronco, brusco, brutal, cerrero, cerril, charro, cortezudo, escabroso, grosero, hirsuto, jarocho, malmirado, mazorral, ordinario, patanal, puerco, ramplón, rudo, sacudido, selvàtico, terco, tocho, torpe, tosco, villano, zafio, basto
    2) colloq. carrasqueño (о человеке), rabanero, zamborondón, zamborontudo, alzado, cascarrón
    3) amer. jìbaro
    4) mexic. meco
    5) Venezuel. lanudo
    6) Guatem. jicaque
    7) Col. montuno
    8) C.-R. campirano
    9) Cub. barbajàn, faino, habato
    10) Centr.Am. guarango
    11) Chil. guaso, llaulle, pehuenche, enterado
    12) Ecuad. bascoso

    Diccionario universal ruso-español > грубый

  • 5 сиплый

    си́плый
    raŭka.
    * * *
    прил.
    enronquecido, afónico ( о голосе); silbante ( свистящий)
    * * *
    прил.
    enronquecido, afónico ( о голосе); silbante ( свистящий)
    * * *
    adj
    1) gener. afónico (о голосе), enronquecido, silbante (свистящий)

    Diccionario universal ruso-español > сиплый

  • 6 глухой

    глух||о́й
    1. surda;
    2. (о звуке, голосе) obtuza;
    \глухой шум malklara bruo;
    \глухой звук лингв. senvoĉa;
    3. (о лесе) densa;
    4. сущ. surdulo;
    \глухойа́я ночь nigra nokto.
    * * *
    прил.
    1) sordo (тж. в знач. сущ.)

    глухо́й от рожде́ния — sordo de nacimiento

    глухо́й на одно́ у́хо — sordo de un oído

    он соверше́нно глух — es sordo como una tapia (como un poste)

    прики́дываться глухи́м — hacerse el sordo

    глухо́й к чему́-либо — sordo a (para) algo

    он был глух ко всем его́ про́сьбам — hacía oídos de mercader a todos sus ruegos

    2) (приглушённый: тж. перен.) sordo, opaco, velado

    глухо́й го́лос — voz sorda (opaca, velada)

    глухо́й вы́стрел — disparo sordo (apagado)

    глухо́й согла́сный лингв.consonante sorda

    глухо́е недово́льство — descontento sordo

    3) ( заросший) tupido, cerrado
    4) (отдалённый, безлюдный) perdido, alejado, apartado

    глуха́я дере́вня — aldea perdida

    глухо́е ме́сто — lugar apartado (alejado, remoto)

    ••

    глуха́я крапи́ва — ortiga muerta

    глуха́я стена́ — pared ciega, muro ciego

    глухо́е окно́ — ventana falsa

    глуха́я дверь — puerta condenada

    глухо́е пла́тье — vestido cerrado (sin escote)

    глуха́я ночь — noche cerrada

    глуха́я о́сень — otoño avanzado

    глухо́е вре́мя, глуха́я пора́ — época muerta (de estancamiento)

    глухо́й шов ( хирургический) — sutura ciega

    * * *
    прил.
    1) sordo (тж. в знач. сущ.)

    глухо́й от рожде́ния — sordo de nacimiento

    глухо́й на одно́ у́хо — sordo de un oído

    он соверше́нно глух — es sordo como una tapia (como un poste)

    прики́дываться глухи́м — hacerse el sordo

    глухо́й к чему́-либо — sordo a (para) algo

    он был глух ко всем его́ про́сьбам — hacía oídos de mercader a todos sus ruegos

    2) (приглушённый: тж. перен.) sordo, opaco, velado

    глухо́й го́лос — voz sorda (opaca, velada)

    глухо́й вы́стрел — disparo sordo (apagado)

    глухо́й согла́сный лингв.consonante sorda

    глухо́е недово́льство — descontento sordo

    3) ( заросший) tupido, cerrado
    4) (отдалённый, безлюдный) perdido, alejado, apartado

    глуха́я дере́вня — aldea perdida

    глухо́е ме́сто — lugar apartado (alejado, remoto)

    ••

    глуха́я крапи́ва — ortiga muerta

    глуха́я стена́ — pared ciega, muro ciego

    глухо́е окно́ — ventana falsa

    глуха́я дверь — puerta condenada

    глухо́е пла́тье — vestido cerrado (sin escote)

    глуха́я ночь — noche cerrada

    глуха́я о́сень — otoño avanzado

    глухо́е вре́мя, глуха́я пора́ — época muerta (de estancamiento)

    глухо́й шов ( хирургический) — sutura ciega

    * * *
    adj
    1) gener. (çàðîñøèì) tupido, (отдалённый, безлюдный) perdido, alejado, apartado, cerrado, despoblado, grave (о звуке), opaco, sordo a (para) algo (к чему-л.), tomado, velado, cavernoso (о голосе), pastoso (о голосе), sordo (к чему-л.), sordo (о человеке)
    2) Bol. desorejado
    3) Hondur. juico

    Diccionario universal ruso-español > глухой

  • 7 грубеть

    несов.
    1) ponerse áspero, endurecerse (непр.); encallecer (непр.) vi ( о коже); hacerse tosco ( о голосе)
    2) ( о человеке) enrudecerse (непр.), entorpecerse (непр.)
    * * *
    несов.
    1) ponerse áspero, endurecerse (непр.); encallecer (непр.) vi ( о коже); hacerse tosco ( о голосе)
    2) ( о человеке) enrudecerse (непр.), entorpecerse (непр.)
    * * *
    v
    gener. encallecer (о коже), endurecerse, enrudecerse, entorpecerse, hacerse tosco (о голосе), ponerse áspero, embastecer

    Diccionario universal ruso-español > грубеть

  • 8 дребезжать

    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    v
    gener. sonar (звенеть), temblar, temblequear, tembletear (о голосе), tintinear (о стёклах, посуде), cencerrear (о музыкальном инструменте), cerdear (о струне)

    Diccionario universal ruso-español > дребезжать

  • 9 дрожать

    дрожа́||ть
    1. tremi, vibri;
    2. (бояться) timi;
    \дрожать над че́м-л. tremi super io;
    \дрожать за кого́-л. timi pri iu;
    \дрожатьщий tremanta.
    * * *
    несов.
    1) temblar (непр.) vi; vacilar vi ( о ногах); oscilar vi, titilar vi, rielar vi ( о свете); vibrar vi (о голосе, звуке)

    дрожа́ть от волне́ния — temblar de emoción

    дрожа́ть от хо́лода — tiritar de frío

    дрожа́ть всем те́лом — temblar de pies a cabeza

    дрожмя́ дрожа́ть разг.temblar como un azogado

    2) ( бояться) temblar (непр.) vi
    * * *
    несов.
    1) temblar (непр.) vi; vacilar vi ( о ногах); oscilar vi, titilar vi, rielar vi ( о свете); vibrar vi (о голосе, звуке)

    дрожа́ть от волне́ния — temblar de emoción

    дрожа́ть от хо́лода — tiritar de frío

    дрожа́ть всем те́лом — temblar de pies a cabeza

    дрожмя́ дрожа́ть разг.temblar como un azogado

    2) ( бояться) temblar (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. calofriarse, dar tiritones, oscilar, retemblar, rielar (о свете), temblar, tiritar, titilar, titiritar, tremar, tremer, vacilar (о ногах), vibrar (о голосе, звуке), palpitar, rehilar, trepidar
    2) eng. temblar (напр., об изображении)

    Diccionario universal ruso-español > дрожать

  • 10 задребезжать

    сов.
    comenzar a sonar (a tintinear); comenzar a temblar ( о голосе)
    * * *
    сов.
    comenzar a sonar (a tintinear); comenzar a temblar ( о голосе)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > задребезжать

  • 11 замирать

    замира́ть
    см. замере́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. (çàáèõñóáü) cesar, (о голосе - прерываться) cortarse, apagarse, extinguirse (о звуке), extinguirse (о словах, звуках), morir, pararse, pasmarse, quedar helado (от страха), quedar inmóvil (остаться неподвижным), quedar pasmado (от восторга), quedar petrificado (застыть), apagarse (о звуке), entremorir

    Diccionario universal ruso-español > замирать

  • 12 ломаться

    лома́ться
    (кривляться) afekti, grimaci, pozi.
    * * *
    несов.
    1) quebrarse (непр.), romperse
    3) ( о голосе) cascarse
    4) ( кривляться) hacer dengues (melindres), melindrear vi
    5) ( упрямиться) entercarse; emperrarse, no dar su brazo a torcer
    6) прост. ( издеваться) abusar vt (de), aprovecharse (de)
    * * *
    несов.
    1) quebrarse (непр.), romperse
    3) ( о голосе) cascarse
    4) ( кривляться) hacer dengues (melindres), melindrear vi
    5) ( упрямиться) entercarse; emperrarse, no dar su brazo a torcer
    6) прост. ( издеваться) abusar vt (de), aprovecharse (de)
    * * *
    v
    1) gener. (êðèâëàáüñà) hacer dengues (melindres), (î ãîëîñå) cascarse, (разрушаться - о чём-л. устоявшемся) resquebrajarse, (óïðàìèáüñà) entercarse, andar en jerigonzas, emperrarse, melindrear, no dar su brazo a torcer, quebrarse, ranear, mudar (о голосе), quebrantarse, romperse
    3) eng. malcomponer
    4) law. fallar
    5) simpl. (èçäåâàáüñà) abusar (de), aprovecharse (de)

    Diccionario universal ruso-español > ломаться

  • 13 ломкий

    прил.
    frágil (тж. о голосе)
    * * *
    прил.
    frágil (тж. о голосе)
    * * *
    adj
    1) gener. astilloso, bronco (о металле), fraccionable, frágil (тж. о голосе), mollar, rompedero, agrio, deleznable, fràgil, quebradizo, borne (о дереве)
    2) eng. corto
    3) math. quebrajoso

    Diccionario universal ruso-español > ломкий

  • 14 серебряный

    сере́бряный
    arĝenta.
    * * *
    прил.
    1) de (en) plata; argénteo

    сере́бряный сли́ток — plata en barra

    сере́бряная посу́да — vajilla de plata

    в сере́бряной опра́ве — engarzado en plata

    сере́бряных дел ма́стер — platero m

    2) ( серебристый) plateado, argentado; argentino (о голосе, звуке)

    сере́бряный звон — sonido argentino

    ••

    сере́бряный век — siglo de plata

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    * * *
    прил.
    1) de (en) plata; argénteo

    сере́бряный сли́ток — plata en barra

    сере́бряная посу́да — vajilla de plata

    в сере́бряной опра́ве — engarzado en plata

    сере́бряных дел ма́стер — platero m

    2) ( серебристый) plateado, argentado; argentino (о голосе, звуке)

    сере́бряный звон — sonido argentino

    ••

    сере́бряный век — siglo de plata

    сере́бряная сва́дьба — bodas de plata

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåðåáðèñáúì) plateado, argentado, argentino (о голосе, звуке), de plata, argénteo
    2) chem. argéntico

    Diccionario universal ruso-español > серебряный

  • 15 трескучий

    прил.
    1) estrepitoso; chisporroteante ( о дровах); chirriador (потрескивающий; тж. о голосе и т.п.)
    2) ( высокопарный) retumbante, bombástico, ensordecedor

    треску́чие фра́зы — frases retumbantes (bombásticas)

    треску́чая пье́са — pieza de cascabel gordo

    ••

    треску́чий моро́з разг. — frío crudo, frío que pela

    на дворе́ треску́чий моро́з разг.en la calle se hielan hasta las piedras (los pájaros)

    * * *
    прил.
    1) estrepitoso; chisporroteante ( о дровах); chirriador (потрескивающий; тж. о голосе и т.п.)
    2) ( высокопарный) retumbante, bombástico, ensordecedor

    треску́чие фра́зы — frases retumbantes (bombásticas)

    треску́чая пье́са — pieza de cascabel gordo

    ••

    треску́чий моро́з разг. — frío crudo, frío que pela

    на дворе́ треску́чий моро́з разг.en la calle se hielan hasta las piedras (los pájaros)

    * * *
    adj
    gener. (âúñîêîïàðñúì) retumbante, bombástico, chirriador (потрескивающий; тж. о голосе и т. п.), chisporroteante (о дровах), de cascabel gordo, ensordecedor, estrepitoso

    Diccionario universal ruso-español > трескучий

  • 16 высокий

    высо́к||ий
    1. alta;
    altkreska, altstatura (о росте);
    altnivela (о местности);
    \высокийой сте́пени altgrade;
    2. перен. (возвышенный) altspirita.
    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    adj
    1) gener. agudo (о голосе), alto, considerable, elevado, excelso, grande, subido (о ценах), sublime, eminente, talludo, mayo
    2) colloq. empingorotado

    Diccionario universal ruso-español > высокий

  • 17 гибкий

    ги́бк||ий
    fleks(ebl)a;
    elasta (тж. перен.);
    gracia (o талии);
    sagaca (об уме);
    \гибкийость fleks(ebl)eco.
    * * *
    прил.
    ágil, flexible (тж. перен.); elástico

    ги́бкий ум — inteligencia ágil

    ги́бкая фигу́ра — figura juncal

    ги́бкий го́лос — voz flexible

    ги́бкий диск информ.disquete m, disco magnético flexible

    * * *
    прил.
    ágil, flexible (тж. перен.); elástico

    ги́бкий ум — inteligencia ágil

    ги́бкая фигу́ра — figura juncal

    ги́бкий го́лос — voz flexible

    ги́бкий диск информ.disquete m, disco magnético flexible

    * * *
    adj
    1) gener. borneadizo, cimbreño, cimbroso, doblegable, verguìo, versatil, flexible, plegable, quebradizo (о голосе), quebrajoso (о голосе), tierno
    2) liter. elàstico
    3) Cub. zapaton
    4) Chil. latigudo

    Diccionario universal ruso-español > гибкий

  • 18 крикливый

    крикли́вый
    1. kriema;
    2. перен. (об одежде) tro okulfrapa, tro okultira.
    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón
    2) ( о голосе) chillón
    3) перен. разг. chillón, charro, llamativo

    крикли́вый наря́д — traje chillón

    крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo

    * * *
    adj
    1) gener. (î ãîëîñå) chillón, chirlador, chirriadero (о птицах), chirriador (о птицах), gritón, vocinglero, voceador, zarabandista, zarabando, zaragatero
    2) liter. charro, chillón, llamativo

    Diccionario universal ruso-español > крикливый

  • 19 осечься

    осе́чься
    1. (о ружье) falspafi, pafrifuzi;
    2. перен. maltrafi.
    * * *
    (1 ед. осеку́сь) сов. разг.
    1) ( потерпеть неудачу) fallar vi, salir el tiro por la culata, errar el tiro
    * * *
    v
    colloq. (îáîðâàáü ðå÷ü) pararse en seco, (потерпеть неудачу) fallar, cortarse (прерваться - о голосе), errar el tiro, salir el tiro por la culata

    Diccionario universal ruso-español > осечься

  • 20 переливаться

    несов.
    2) ( о красках) tornasolar vi, hacer visos

    перелива́ться все́ми цвета́ми ра́дуги — irisar vi

    3) ( о звуках) vibrar vi; modular vi ( о голосе)
    * * *
    v
    1) gener. (î çâóêàõ) vibrar, hacer visos, modular (о голосе), tornasolar (о красках)
    2) poet. rielar

    Diccionario universal ruso-español > переливаться

См. также в других словарях:

  • В голосе — ГОЛОС, а ( у), мн. а, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • В голосе — кто либо. Устар. В состоянии хорошо петь. Пелагея Ивановна, сказал он, прикажите вашим дочерям сыграть нам что нибудь или спеть. Я не знаю, в голосе ли они сегодня, возразила Пелагея Ивановна (Тургенев. Два приятеля) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в голосе — (о чистоте голосового звучания). Певица была в голосе …   Орфографический словарь русского языка

  • в голосе — в го/лосе (о чистоте голосового звучания), нареч. Певица была в голосе …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Легенда о решающем голосе Муленберга — Это статья о городской легенде. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы мифичность предмета статьи была ясна как из её первых предложений, так и из последующего текста …   Википедия

  • В голосе — Разг. В состоянии хорошо петь. ФСРЯ, 115 …   Большой словарь русских поговорок

  • Петь на голосе — Онеж. Петь былины. СРНГ 6, 326 …   Большой словарь русских поговорок

  • Замогильный (о голосе) — мрачный, глухой, как из могилы …   Термины психологии

  • Замогильный (о голосе) — мрачный, глухой, как из могилы …   Термины психологии

  • Суггестивность голоса — (от лат. suggestio внушение) способность голоса воздействовать на эмоции и поведение слушателей независимо от смысла произносимых слов. Применительно к педагогической деятельности С. г. заключается в том, что учитель с помощью некоторых нюансов… …   Педагогическое речеведение

  • Тембр голоса — (фр. timbre колокольчик) психоакустическая характеристика голоса, обусловленная совокупностью факторов: формантной структурой спектра; степенью выраженности шумовых компонентов, негармонических обертонов; модуляционными процессами, атакой и… …   Педагогическое речеведение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»