Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

временно

  • 21 pallier

    1. vt
    1) временно облегчать ( боль), применять паллиативные средства
    2) покрывать, сглаживать (вину, проступок)
    2. vi (à qch)

    БФРС > pallier

  • 22 subsistant

    1. adj уст. ( fém - subsistante)
    существующий; живущий
    2. m воен. 3. m (f - subsistante)
    лицо, временно приписанное к кассе социального обеспечения

    БФРС > subsistant

  • 23 vacataire

    БФРС > vacataire

  • 24 administrateur délégué

    администратор, временно исполняющий обязанности президента административного совета ( в акционерном обществе); уполномоченный администратор ( временно исполняет функции президента акционерного общества)

    Dictionnaire de droit français-russe > administrateur délégué

  • 25 fonctions

    f pl

    abuser de ses fonctions — злоупотреблять своими служебными обязанностями, злоупотреблять служебным положением;

    déléguer dans les fonctions — назначать временно исполняющим обязанности, уполномачивать временно исполнять обязанности;

    entrer en fonctions — поступать на службу;

    être en fonctions — занимать [исполнять] должность;

    être inapte à exercer des fonctions — непригодность к службе;

    être réputé avoir assumé ses fonctions — считаться приступившим к выполнению своих функций;

    exercer les fonctions — осуществлять служебные обязанности;

    relever des fonctions — отстранять от должности;

    résigner ses fonctions — уволиться с работы;

    retirer ses fonctions à qn — отстранять от исполнения служебных обязанностей;

    s'acquitter de ses fonctions — выполнять свои функции;

    trafiquer de ses fonctions — использовать в корыстных целях служебное положение, злоупотреблять служебным положением

    - fonctions collectives
    - fonctions consulaires
    - fonctions dévolues à
    - fonctions diplomatiques
    - fonctions de l'Etat
    - fonctions exécutives
    - fonctions individuelles
    - fonctions internationales
    - fonctions judiciaires
    - fonctions législatives
    - fonctions du ministère public
    - fonctions ministérielles
    - fonctions normatives
    - fonctions parlementaires
    - fonctions de la police
    - fonctions ponctuelles
    - fonctions publiques
    - fonctions réglementaires
    - fonctions salariées

    Dictionnaire de droit français-russe > fonctions

  • 26 contact d'impulsion

    сущ.
    тех. временно замыкающий контакт, временно размыкающий контакт, импульсный контакт

    Французско-русский универсальный словарь > contact d'impulsion

  • 27 contact de passage

    сущ.
    тех. временно замыкающий контакт, временно размыкающий контакт, импульсный контакт

    Французско-русский универсальный словарь > contact de passage

  • 28 déléguer dans les fonctions

    гл.
    юр. назначать временно исполняющим обязанности, уполномочивать временно исполнять обязанности

    Французско-русский универсальный словарь > déléguer dans les fonctions

  • 29 détaché

    1. прил.
    общ. безразличный, отрешённый, изолированный, отделённый, отдельный, оторванный, отстёгнутый, откомандированный, равнодушный, отвязанный
    2. сущ.
    2) муз. стаккато
    3) бизн. (salarié) временно откомандированное лицо

    Французско-русский универсальный словарь > détaché

  • 30 entreposer

    гл.
    1) общ. временно складировать, отдавать на хранение, складывать товары в пакгауз, хранить на складе
    3) юр. складировать (временно), помещать (товары, грузы) на хранение

    Французско-русский универсальный словарь > entreposer

  • 31 subsistant

    1. прил.
    устар. живущий, существующий
    2. сущ.
    1) общ. лицо, временно приписанное к кассе социального обеспечения

    Французско-русский универсальный словарь > subsistant

  • 32 vacataire

    прил.
    общ. внештатный сотрудник, временно исполняющий должность, работающий временно

    Французско-русский универсальный словарь > vacataire

  • 33 intérimaire

    adj. (de intérim) 1. временен, временно изпълняващ длъжност; une commission intérimaire временна комисия; travail intérimaire временна работа; 2. m. човек, който изпълнява временно някаква длъжност, временен заместник; 3. заместващ; personnel intérimaire заместващ персонал.

    Dictionnaire français-bulgare > intérimaire

  • 34 palliatif,

    ve adj. (lat. méd. palliativus) 1. палиативен, който действа, облекчава временно; 2. m. палиатив (полумярка, мероприятие, което временно облекчава положението).

    Dictionnaire français-bulgare > palliatif,

  • 35 replâtrage

    m. (de replâtrer) 1. изкърпване, измазване, поправка (на гипсова мазилка); 2. разг. временно разрешение, несигурна временна мярка, закърпване на положението; 3. прен. временно помиряване.

    Dictionnaire français-bulgare > replâtrage

  • 36 suspension

    f. (lat. suspensio, de suspendere) 1. окачване, увисване, висене; 2. висяща лампа, полилей; 3. преустановяване, временно прекратяване (спиране); suspension de paiements мораториум по плащанията; 4. временно отстраняване от длъжност; 5. хим. суспензия; en suspension в суспензия, в състояние на суспензия; 6. грам., в съчет. points de suspension многоточие.

    Dictionnaire français-bulgare > suspension

  • 37 The Hanging Tree

       1958 - США (106 мин)
         Произв. Warner (Мартин Джуроу и Ричард Шепард) - А Baroda Prod.
         Реж. ДЕЛМЕР ДЭЙВЗ
         Сцен. Уэндел Мейз и Холстед Уэллс по роману Дороти Джонсон
         Опер. Тед Маккорд (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Гэри Купер (Джо Фрейл), Мария Шелл (Элизабет Малер), Карл Молден (Френчи Планте), Бен Пьяцца (Рун), Карл Свенсон (Том Флонс), Вирджиния Грегг (Эдна Флонс), Джордж К. Скотт (Джордж Грабб), Джон Диркс (Сосайети Ред).
       1873 г. Доктор Фрейл, человек с темным прошлым (поговаривают, будто он поджег свой дом после самоубийства жены), переезжает в небольшой поселок золотоискателей в штате Монтана. Фрейл спасает молодого воришку по имени Рун, которого чуть было не линчуют местные жители. Он лечит Руна от ран, а в качестве платы за услуги берет его к себе вместо прислуги. При случае Фрейл проявляет недюжинные способности к игре в покер и доказывает, что он не из тех, кто станет молча сносить оскорбления: прогоняет прочь револьверными выстрелами знахаря Джорджа Грабба, который очерняет его в пламенных речах. Помимо всего прочего, Фрейл еще и врач, преданный своей профессии: бесплатно лечит самые бедные семьи в округе. Старатель Френчи находит Элизабет Малер, девушку, приехавшую из Швейцарии попытать счастья на Диком Западе: она чудом выжила при налете на дилижанс. Временно ослепшая, обожженная солнцем, в шоке, она отказывается выпускать из рук фляжку с водой, которую ей дает Френчи. Фрейду удается ее разговорить, после чего он поселяет девушку у себя, к большому недовольству всех местных святош. Он яростно дерется с Френчи, который пытался силой поцеловать его протеже, пока та не пришла в себя.
       Когда приходит время, Фрейл снимает повязку с глаз Элизабет, и постепенно та вновь начинает видеть, прогуливаясь по цветущей долине, окружающей поселение. Она не скрывает своей признательности и нежных чувств к Фрейду, но тот отвергает их и даже хочет, чтобы Элизабет вернулась в Швейцарию. Обидевшись, она договаривается о разработке шахты с Френчи и Руном, которого Фрейл освободил от домашних обязанностей. Она получает ссуду, оставив в залог семейную драгоценность, которую считает очень дорогой, хотя на самом деле она не стоит ни гроша. Фрейл втайне от Элизабет, помогает ей получить деньги. При помощи Френчи и Руна, она орошает свои земли. Однако золото не спешит появляться. От местных святош и недоброжелателей она узнает о том, как получила ссуду. Теперь она еще более благодарна Фрейду и не понимает его скрытности. На участке Элизабет падает дерево: в его корнях блестят золотые самородки. Френчи отмечает счастливое событие и, напившись, пытается силой овладеть Элизабет, к которой его давно влечет. Появляется Фрейл и стреляет в него. Френчи пятится и падает в пропасть. Знахарь поднимает всех местных жителей, и те готовятся линчевать Фрейла. Тогда Элизабет предлагает толпе свое золото - это единственный способ спасти жизнь Фрейлу и показать ему в то же время, как сильно она его любит.
        Творчество Дэйвза, до сих пор еще недостаточно изученное, относится к переходному периоду в истории американского кинематографа. Это период между великими первопроходцами Голливуда (Де Милль, Форд, Дуон), с которыми Дэйвза порой роднит руссоизм, классицизм и щедрость вдохновения, и революционерами послевоенных лет (Олдрич, Мэнн, Рей, Фуллер), современниками Дэйвза, к которым он иногда оказывается очень близок, поскольку его творчество тоже сотрясает голливудские устои и традиции. Дэйвз - революционер более спокойный, нежели Олдрич, Мэнн и другие, но не менее упорный; он выворачивает жанры наизнанку так же, как Рей или Фрегонезе, уничтожает традиционный антагонизм добра и зла и через формальный беспорядок, который сеет вокруг его кипучая и плодотворная натура, проводит глубинное обновление голливудского кинематографа. (Сразу же после Дерева повешенных он даже изобретет собственный жанр, новый, цветистый и причудливый вариант социальной мелодрамы - см. Летний уголок, A Summer Place и последовавший за ним ряд фильмов, посвященный проблемам подростков и их взаимоотношений со взрослыми.) Особенно свободно он чувствует себя в вестерне - жанре, который он изучал, рассматривал и иллюстрировал как ученый и историк, а не только как поэт. Дерево повешенных, предпоследняя из 10 его атак на жанр - это своеобразный и временами причудливый итог поисков в этом направлении. Большинство фильмов Дэйвза (военные фильмы, нуары, вестерны) так или иначе тяготеют к мелодраме. И этот фильм не становится исключением. Его героиня, жертва судьбы, покинутая, одинокая, временно ослепшая, преданно любящая своего благодетеля, - типичный персонаж мелодрамы. По мнению Дэйвза, мелодрама придает больше значения чувствам персонажей, а не строгому развитию сюжета. Столь излюбленные режиссером движения камеры на кране, часто лишенные логической и непосредственной связи с сюжетом, возвышают эти чувства и помогают зрителю слиться с пейзажем. Операторская работа пытается с одинаковой лирической силой выразить и чувства персонажей, и пантеистическое видение природы, поэтически передаваемое этими чувствами, которые на нравственном уровне обладают очищающим значением и исходят от персонажей, с самого начала отнюдь не простых и зачастую даже неоднозначных. Это еще одна характерная черта Дэйвза, заклятого врага деления мира на добро и зло. Персонаж Гэри Купера в этом фильме одновременно и героичен, и демоничен, немного чудовищен и очень уязвим. Его загадочное прошлое полно тайн, как прошлое героя Энтони Мэнна. Но Дэйвз барочнее Мэнна и позволит себе роскошь отказаться от объяснений. Напротив, он множит противоречия в психологии героя - щедрость и авторитаризм, преданность своей профессии и властный характер, - чтобы обрушить все нравственные ориентиры зрителя. Поскольку фильмы Дэйвза, часто документальные по характеру, преследуют также и педагогические цели; открыть глаза зрителю, пробить стену предвзятых мнений и предрассудков. Впечатляющий дебют на большом экране Джорджа К. Скотта в роли неистового знахаря и проповедника; его персонаж-маргинал очень важен для сюжета, поскольку воплощает то, что Дэйвз больше всего презирает в этом мире - фанатизм, предвестник насилия, безумия и смерти.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Hanging Tree

  • 38 amalgame

    m
    1) амальгама; сплав; смесь
    2) сводная, смешанная группа; объединённый класс ( в школе); временное объединение различных партий, направлений; воен. временно создаваемая группа из разных родов войск
    3) перен. смешение разнородных вещей, идей
    pratiquer l'amalgameнарочно смешивать что-либо (в споре, в политической борьбе); валить всё в одну кучу

    БФРС > amalgame

  • 39 camp

    m
    1) лагерь, лагерная стоянка; стан
    faire un campрасположиться лагерем; разбить лагерь
    lever le campсняться с лагеря; уйти; двинуться в путь
    ••
    camp volant — временный лагерь; кочующее подразделение
    être [vivre] en camp volant — не иметь прочного пристанища, жить временно
    2) перен. разг. лагерь
    passer dans l'autre camp, changer de camp — перейти в другой лагерь, переметнуться
    3) канад. загородный домик
    camp de bûcherons — лагерь, посёлок лесорубов

    БФРС > camp

  • 40 camper

    1. vt
    1) уст. располагать лагерем
    ••
    camper son chapeau sur sa tête — нахлобучить шапку
    camper son chapeau sur l'oreilleнадеть шапку набекрень
    3) обрисовать; ярко изобразить
    camper un personnageобрисовать характер действующего лица
    4)
    camper là qn разг. — неожиданно бросить кого-либо
    2. vi
    1) стоять, располагаться лагерем
    ••
    4) разг. обитать, проживать где-либо

    БФРС > camper

См. также в других словарях:

  • временно — временно …   Орфографический словарь-справочник

  • временно — См …   Словарь синонимов

  • временно́й — (определяемый временем) …   Русское словесное ударение

  • временно — ▲ в течение ↑ ограниченный, время временно. на время (# дождь перестал). пока (побудь # здесь). до поры до времени …   Идеографический словарь русского языка

  • Временно доступен — Логотип передачи Жанр Разговорная программа Производство АТВ Ведущий …   Википедия

  • Временно беременна — Labor Pains …   Википедия

  • Временно свободные средства бюджета города Москвы — средства бюджета города Москвы, находящиеся в остатках на едином счете бюджета города Москвы сверх сумм, направляемых на обеспечение текущей сбалансированности бюджета города Москвы в соответствии с кассовым планом... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ… …   Официальная терминология

  • временно оставленный — временно законсервированный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы временно законсервированный EN temporarily abandoned …   Справочник технического переводчика

  • Временно-участвующий предприниматель — (ВУП)  эксперт в какой либо конкретной сфере, который занимается «тщательным изучением», то есть проверкой финансового состояния и перспектив компании, претендующей на получение инвестиций. ВУПы работают в венчурной фирме на временной основе …   Википедия

  • Временно опасный для плавания район — (англ. temporary dangerous area for boating) по законодательству РФ район внутренних морских вод РФ или территориального моря РФ, установленный в целях обеспечения безопасности судоходства, охраны гос ных интересов РФ, в котором временно… …   Энциклопедия права

  • ВРЕМЕННО СОГЛАСОВАННЫЙ ВЫБРОС — временный лимит выброса вредного (загрязняющего) веществ в атмосферный воздух, который устанавливается для действующих стационарных источников выбросов с учетом качества атмосферного воздуха и социально экономических условий развития… …   Экологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»