Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

восклицание

  • 1 восклицание

    восклицание с Ausruf m 1a, Ruf m 1a

    БНРС > восклицание

  • 2 восклицание

    с
    Ausruf m, Ruf m

    БНРС > восклицание

  • 3 Boey

    восклицание, возглас, выражающий удивление, изумление; восхищение, восторг
    Boah Ey! Das geht ja voll ab hier...

    Schimpfwoerter von Deutschland > Boey

  • 4 Boah Ey

    восклицание, возглас, выражающий удивление, изумление; восхищение, восторг
    Boah Ey! Das geht ja voll ab hier...

    Schimpfwoerter von Deutschland > Boah Ey

  • 5 Kind

    1.:
    а) sich ein Kind anschaffen завести ребёнка. Sie ist kaum 18 und haj sich schon ein Kind angeschafft.
    Die jungen Leute wollen sich vorläufig noch keine Kinder anschaffen. Sie sagen, das hat noch Zeit.
    б) ein Kind kriegen poдить. Deine Kollegin sieht ja so stark aus. Kriegt sie ein Kind?
    в) jmdm. ein Kind machen [andrehen] фам. сделать кому-л. ребёнка. Er hat ihr ein Kind gemacht und ist dann abgehauen [und hat sie dann sitzen lassen].
    r) ein Kind ist unterwegs ребёнок в проекте (должен родиться). Frau Schulze hat aufgehört zu arbeiten
    ein Kind ist (bei ihr) unterwegs.
    Sie darf nichts Schweres tragen: Ein Kind ist bei ihr unterwegs. Weib und Kind haben иметь семью (жену и детей). "Was macht denn Hans jetzt?" — "Der hat schon lange Weib und Kind und wohnt jetzt in Berlin."
    "Ich verstehe nicht, wie verschwenderisch der Meier mit seinem Geld umgeht. Er hat doch Weib und Kind zu Hause!" mit Kind und Kegel (zu Besuch gehen, kommen, sein
    irgendwohin fahren, gehen, reisen, wandern) всей семьёй, со всеми чадами и домочадцами. Im Sommer ist unser Haus voll. Meine Schwester kommt uns mit Kind und Kegel besuchen.
    Sonntags gehen wir mit Kind und Kegel Pilze suchen, das Kind mit dem Bade ausschütten за мелочами упускать главное
    за деревьями и леса не видеть. Wegen dieser paar Mängel gleich den ganzen Apparat wegzuwerfen, heißt wirklich, das Kind mit dem Bade ausschütten, jmd. ist als Kind zu heiß gebadet worden шутл. у кого-л. не все дома. Ich glaube, du bist als Kind zu heiß gebadet worden. Wie konntest du nur soviel Geld für diesen schäbigen Roller ausgeben! das Kind muß doch einen Namen haben [kriegen]
    dem Kind muß man einen Namen geben что-л. [это] надо как-то назвать [объяснить]. "Wie wollen wir unseren neuen Gemüsesalat nennen? Das Kind muß doch einen Namen haben."
    Wie soll ich mich bloß entschuldigen, daß ich an der Veranstaltung nicht teilgenommen habe?! Das Kind muß doch einen Namen haben! das Kind beim rechten Namen nennen надо называть вещи своими именами. Nenn doch das Kind beim rechten Namen! Die ganze Organisation in unserem Betrieb ist unter aller Würde.
    Faß doch endlich Mut, und nenn das Kind beim rechten Namen! Es hat doch keinen Sinn, die Mängel länger zu verschweigen.
    Nennen wir doch das Kind beim rechten Namen. Ihre wissenschaftliche Arbeit taugt nichts, sich lieb Kind bei jmdm. machen вкрасться в доверие, подлизаться к кому-л. Sie versuchte, sich bei dem neuen Schichtleiter lieb Kind zu machen. Er hat sie aber gleich durchschaut, lieb Kind bei jmdm. sein быть чьим-л. любимчиком. Lieselotte ist bei unserem Onkel lieb Kind. Sie kann sich alles erlauben. Nie wird er ihr Vorhaltungen machen.
    Er ist lieb Kind bei unserer Sekretärin. Sie schreibt ihm alles, was er ihr vorlegt, jmdm. ein Kind in den Bauch reden фам. (совсем) заговорить кого-л., надоесть кому-л. своими разговорами. Laß dich bloß nicht von ihr einwickeln! Die redet dir noch ein Kind in den Bauch.
    Du kannst einem ja noch ein Kind in den Bauch reden. Denkst du etwa, wir glauben dir all deine Abenteuer mit Heinz? wie sag ich's meinem Kinde?! как об этом сказать? (о чём-л. щекотливом, запретном, неприятном). Einmal muß ich ja meiner Tochter sagen, daß die Babys nicht vom Klapperstorch gebracht werden. Ja, aber wie sag' ich's meinem Kinde?! wir werden das Kind [die Sache] schon schaukeln уж мы это дело обделаем [обтяпаем]. Nimm dir nicht gleich so zu Herzen, daß die Unterlagen für die Abrechnung verlorengegangen sind. Wir werden das Kind schon irgendwie schaukeln.
    Ganz so einfach ist es nicht, einen Ausweg aus dieser miserablen Situation zu finden, aber wir werden das Kind schon (irgendwie) schaukeln, das ist nichts für kleine Kinder это не для тебя [вас], это не для твоих [ваших] ушей. Dieser Witz ist nichts für kleine Kinder. Die Frauen sollten am besten rausgehen.
    Diese Post rühren Sie nicht an! Das ist nichts für kleine Kinder. Ich sehe sie nachher selbst durch, da sieht man [erfährt man, weiß man, kann man sehen], wes Geistes Kind jmd. ist (сразу) видно [заметно], кто чем дышит [кто что собой представляет]. Als ich Hilfe brauchte, ließ sie sich überhaupt nicht mehr blicken. Da habe ich erst gesehen, wes Geistes Kind sie ist.
    Bei der Abstimmung sieht man erst, wes Geistes Kind jeder ist.
    Bevor ich ihm den Kredit gebe, muß ich erst erfahren, wes Geistes Kind er ist.
    Erst, wenn wir den Praktikanten selbständig arbeiten lassen, werden wir sehen, wes Geistes Kind er ist. ein totgeborenes Kind безнадёжное дело
    дело, обречённое с' самого начала на провал. Mit den schlechten Zensuren hätten sie den Jungen erst gar nicht studieren lassen sollen. Die Sache war schon von Anfang an ein totgeborenes Kind.
    Die ganze Planung war von Anfang an ein totgeborenes Kind. Wenn kein Geld da ist, womit soll denn dann gebaut werden? das Kind im Manne мужчина может играть (в игрушки), как ребёнок. Rolf spielt mit der Eisenbahn mehr als unser Kleiner. Na ja, das Kind im Manne! ein gebranntes Kind scheut das Feuer пуганая ворона куста боится, kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen маленькие детки — маленькие бедки (вырастут — будут большие). Messer, Gabel, Schere, Licht taugt für kleine Kinder nicht нельзя давать детям то, чем они могут себя поранить, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, deckt man ihn zu снявши голову, по волосам не плачут.
    2.: Kind Gottes! эх, ты! (восклицание). Kind Gottes, was hast du denn wieder angestellt!
    Kind Gottes, bist du aber schwer von Карее!
    3.: Kind!
    Kinder!
    а) фам. обращение к взрослым детка!, голубчик!
    мн. ч. тж. ребята!, мужики!, братцы!
    б) эмоционально окрашенное восклицание подумать только!, надо же! Aber, Kind, das geht zu weit!
    Kinder [Kinderchen], hört mal her, paßt mal auf!
    Kinder, wie die Zeit vergeht!
    Kinder, wir haben noch Zeit!
    Kinder, jetzt müssen wir aber machen, daß wir wegkommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kind

  • 6 Aufruf

    m -(e)s, -e
    2) перекличка; сбор
    3) воззвание, призыв, обращение
    einen Aufruf an j-n erlassenобратиться с воззванием к кому-л.
    4)
    der Aufruf von Lebensmittelnобъявление выдачи продуктов по талонам продовольственных карточек

    БНРС > Aufruf

  • 7 Ausruf

    m -(e)s, -e
    1) восклицание; возглас; выкрик
    2) провозглашение; объявление (ист. тж. глашатаем)
    etw. durch Ausruf bekanntgebenвозвестить о чём-л. (через глашатая)
    zum Ausruf kommenпродаваться с аукциона ( с торгов)

    БНРС > Ausruf

  • 8 Ausrufung

    f =
    1) провозглашение; объявление

    БНРС > Ausrufung

  • 9 autsch

    БНРС > autsch

  • 10 auweh

    int
    ю.-нем. ой!, ах! (восклицание, выражающее боль или сожаление); увы!

    БНРС > auweh

  • 11 auwei{(a)}

    int
    берл. ой!, ох!; ну и ну! (восклицание, выражающее удивление или испуг)

    БНРС > auwei{(a)}

  • 12 auwei{(}a{)}

    int
    берл. ой!, ох!; ну и ну! (восклицание, выражающее удивление или испуг)

    БНРС > auwei{(}a{)}

  • 13 bäks

    БНРС > bäks

  • 14 ruck

    int
    раз! (восклицание, сопровождающее толчок, рывок, резкое движение)
    ruck, zuck! — разом!, раз-два!
    ho ( hau) ruck! — раз, два, взяли!

    БНРС > ruck

  • 15 выкрик

    м
    Schrei m, Aufschrei m; Ausruf m ( восклицание); Zwischenruf m (во время выступления)

    БНРС > выкрик

  • 16 здорово

    БНРС > здорово

  • 17 крик

    БНРС > крик

  • 18 выкрик

    выкрик м Schrei m 1a, Aufschrei m; Ausruf m 1a (восклицание); Zwischenruf m (во время выступления)

    БНРС > выкрик

  • 19 здорово

    здорово нареч. разг. 1. (восклицание): вот здорово! das ist aber fein!, großartig! 2. (хорошо) gut, fein; tüchtig, ordentlich (основательно) я здорово выспался ich habe mich tüchtig ausgeschlafen

    БНРС > здорово

  • 20 крик

    крик м Schrei m 1a; Geschrei n 1; Ruf m 1a (призыв); Aufschrei m, Ausruf m (восклицание) крик радости Freudenruf m крик отчаяния Verzweiflungs|schrei m крик о помощи Hilferuf m

    БНРС > крик

См. также в других словарях:

  • восклицание — выклик, возглашение, возглас, эврика, выкрик, браво, брависсимо, вскрик, клик Словарь русских синонимов. восклицание возглас Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Восклицание — см. Ликование, веселие, восклицание …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ВОСКЛИЦАНИЕ — ВОСКЛИЦАНИЕ, восклицания, ср. 1. Возглас, выражающий сильное чувство, душевное волнение. Раздались радостные восклицания. 2. Род риторической фигуры (лит.). ❖ Знак восклицания (грам.) то же, что восклицательный (см.) знак. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОСКЛИЦАНИЕ — ВОСКЛИЦАНИЕ, я, ср. Возглас, выражающий сильное чувство. Радостное в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • восклицание — I. ВОСКЛИЦАНИЕ     ВОСКЛИЦАНИЕ, вскликивание, вскрикивание, выкликивание, выкрикивание     ВОСКЛИЦАНИЕ, возглас, вскрик, выкрик, высок. клик, разг. выклик     ВОСКЛИЦАТЬ/ВОСКЛИКНУТЬ, вскликивать/вскликнуть, вскрикивать/вскрикнуть,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Восклицание — I ср. 1. процесс действия по гл. восклицать 2. Результат такого действия; возглас, выражающий какое либо сильное чувство, волнение. отт. Громко, повышенным тоном произнесенные слова или фразы. 3. Риторическая фигура, составленная по типу… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • восклицание — восклицание, восклицания, восклицания, восклицаний, восклицанию, восклицаниям, восклицание, восклицания, восклицанием, восклицаниями, восклицании, восклицаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • восклицание — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. пение; игра на музыкальных инструментах.  … …   Словарь церковнославянского языка

  • восклицание — См. esclamazione …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • восклицание — 1) Возглас, выражающий сильное чувство, волнение и т. п. 2) Междометие или междометное выражение …   Словарь лингвистических терминов

  • восклицание — восклиц ание, я …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»