Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

возмущённый

  • 61 empört

    empört I part II от empören (sich)
    empört II part adj возмущё́нный (über A ке́м-л., че́м-л.)

    Allgemeines Lexikon > empört

  • 62 entrüstet

    entrüstet I part II от entrüsten (sich)
    entrüstet II part adj возмущё́нный, негоду́ющий; entrüstet sein (über A) возмуща́ться (ке́м-л., че́м-л.), негодова́ть (на кого́-л., на что-ли́бо)

    Allgemeines Lexikon > entrüstet

  • 63 entrüsten

    1) erzürnen приводи́ть /-вести́ в негодова́ние. entrüstet sein über jdn./etw. негодова́ть на кого́-н. что-н.
    2) sich entrüsten (über jdn./etw.) zornigen Unwillen äußern приходи́ть прийти́ в негодова́ние (из-за кого́-н. чего́-н.). sich moralisch über jdn. entrüsten возмуща́ться /-мути́ться отсу́тствием нра́вственности у кого́-н. | entrüstet возмущённый. adv auch с негодова́нием

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entrüsten

  • 64 empört

    empö́rt
    I part II от empören
    II part adj возмущё́нный( über A кем-л., чем-л.)

    j-n empört nblicken — с возмуще́нием гля́нуть на кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > empört

  • 65 indigniert

    indigníert part adj высок.
    возмущё́нный, негоду́ющий

    er w ndete sich indign ert ab — он с негодова́нием отверну́лся

    Большой немецко-русский словарь > indigniert

  • 66 Drohung / Угроза

    Угроза не характерна для ситуации официального общения и для общения с людьми более высокого социального статуса. Реплики, выражающие угрозу, всегда категоричны и, как правило, эмоционально окрашены. Могут заменяться жестами, напр. в общении с ребёнком можно погрозить пальцем. Рука вытянута вперёд, согнута в локте, тыльная сторона ладони обращена к собеседнику. Указательный палец вытянут вверх, остальные согнуты и прижаты к ладони. Рука от локтя или только кисть производит движение слева направо и справа налево. Жест сильно отличается от соответствующего русского, где движения руки совершаются в сагиттальной, а не во фронтальной плоскости. Возможны также движения головой из стороны в сторону.
    Весьма распространённая угроза, часто носит формальный характер.
    В зависимости от ситуации может быть либо угрозой, либо предупреждением.

    Ich habe Sie gewarnt. — Я вас предупредил.

    Как правило, ответная реплика на угрозу; в свою очередь, также является скрытой угрозой.
    Формальная угроза, обычно реакция на нанесённую обиду.
    Косвенная угроза, выраженная характерным для устной речи предложением с союзом oder.

    Bringen Sie das in Ordnung, oder ich muss mich selbst um mein Recht kümmern! — Урегулируйте это, иначе/а то я сам вынужден буду принять меры!

    Реплика, осуждающая поведение ребёнка, большей частью дома. Употребляется, когда он ведёт себя невоспитанно, напр. ест руками.

    Ich werde dir schon noch Manieren beibringen! umg. — Что за манеры! Я тебе покажу, как (надо) себя вести! разг. / Я тебя научу хорошим манерам!

    Угроза, относящаяся большей частью к детям. Не имея возможности наказать провинившегося сразу, говорящий указывает на то, что не забудет проступка.

    Na, warte! umg. — Ну, погоди (же)! разг. / Ты (у меня) дождёшься! разг. / Вот я тебе (задам)! разг.

    Угроза относится большей частью к ребёнку в семье. Может относиться и к взрослым, чей социальный статус значительно ниже статуса говорящего. Употребляется только в неофициальном общении.

    Jetzt wirst du was erleben! umg. — Сейчас ты у меня узнаешь/получишь! разг.

    Может пониматься как угроза применения физической силы. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего ниже статуса говорящего.
    Реакция на уже совершённый слушающим поступок, наносящий ущерб имуществу или достоинству говорящего. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.
    Говорящий возмущён поведением слушающего, напр. его отказом помочь и т. п. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей статус не выше статуса говорящего.
    Угроза-упрёк в ответ на прямое или косвенное оскорбление.
    Эмоционально окрашенная реакция на поведение третьего лица. Говорящий возмущён его действиями и заявляет о своём желании отомстить. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Dem werd’ ich’s versalzen! umg. / Dem werd’ ich die Freude/ die Suppe versalzen! umg.Уж я ему устрою! разг. / Я ему это ещё припомню! / Я ему ещё покажу кузькину мать! фам.

    Выражения, сходные по смыслу с предыдущими репликами. Употребляются в неофициальном общении, большей частью по отношению к детям.

    Dich/den/die werde ich mir mal greifen/vorknöpfen! umg. — Уж я до тебя/до него/до неё доберусь! разг.

    Выражения, в которых глагол helfen употребляется в несобственном значении. Является скорее шутливой угрозой. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Серьёзная угроза, когда говорящий намерен нанести слушающему существенный физический ущерб или причинить большие неприятности. Употребляется в неофициальном общении при социальном статусе слушающего не выше статуса говорящего. Возможно иронично-шутливое употребление. В этом случае речь идёт о каком-л. несущественном проступке.

    Gnade dir Gott! — Молись Богу! / Берегись!

    Сильная угроза. Употребляется только в неофициальном общении.
    Говорящий не хочет или не имеет возможности высказать свои претензии к поведению слушающего, но подчёркивает, что не намерен забывать об этом. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.
    Угроза, подчёркивающая, что говорящий намерен в будущем применить санкции. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Угроза, свидетельствующая о том, что говорящий собирается незамедлительно применить санкции.

    Das Maß ist voll! — Моё терпение на пределе/на исходе/кончается! / Кончилось моё терпение!

    Угроза, выраженная в конвенционализированной шутливой форме. Степень серьёзности угрозы варьирует в зависимости от ситуации. Употребляется в неофициальном общении.

    Mit dir werde ich wohl mal ein Hühnchen rupfen müssen. umg.Я тобой ещё займусь! разг. / С тобой ещё придётся разобраться! разг.

    Грубая угроза применения физической силы.

    Du kriegst eins/was hinter die Löffel! saloppСейчас как врежу! груб.

    —Ich will mein Studium abbrechen. Was meinst du dazu? —Untersteh dich! Lass dir das ja nicht einfallen! — —Я хочу бросить учёбу. Что ты об этом думаешь? —Только посмей! Выбрось из головы!

    —Du willst mir also nicht helfen? —Nein, ich habe keine Zeit dafür. —Das werd’ ich mir merken! Sicher brauchst du mich auch mal! — —Значит, ты не хочешь мне помочь? —Нет, у меня нет на это времени. —Я это запомню! Придёт время, когда и я тебе понадоблюсь!

    —Wie konntest du das nur machen? Ich begreife das nicht! Das hätte ich nie von dir gedacht! —Ich weiß auch nicht,... —Das kommt mir nicht noch mal vor, sonst passiert noch was! Da wirst du mich kennen lernen! — —Как только ты мог сотворить такое? Просто в голове не укладывается! Никогда бы не подумал, что ты на такое способен! —Да я и сам не знаю... —Чтобы этого больше не было, иначе плохо будет! Тогда ты меня узнаешь!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Drohung / Угроза

  • 67 aufgebracht

    рассе́рженный. Menschenmenge разгне́ванный. sehr < äußerst> aufgebracht разгне́ванный. ziemlich aufgebracht раздражённый. aufgebrachte Gemüter возмущённые лю́ди. aufgebracht sein auch выходи́ть вы́йти из себя́. jd.1 ist über < gegen> jdn.2/etw. aufgebracht кого́-н.I кто-н.2 что-н. выво́дит вы́ведет из себя́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufgebracht

См. также в других словарях:

  • возмущённый — возмущённый, возмущённая, возмущённое, возмущённые, возмущённого, возмущённой, возмущённого, возмущённых, возмущённому, возмущённой, возмущённому, возмущённым, возмущённый, возмущённую, возмущённое, возмущённые, возмущённого, возмущённую,… …   Формы слов

  • ВОЗМУЩЁННЫЙ — ВОЗМУЩЁННЫЙ, ая, ое; ён. Исполненный возмущения (во 2 знач.). В. тон. Возмущённо (нареч.) говорить. | сущ. возмущённость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВОЗМУЩЁННЫЙ — ВОЗМУЩЁННЫЙ, возмущенная, возмущенное; возмущён, возмущена, возмущено. 1. прич. страд. прош. вр. от возмутить. «Дрожит вода, возмущенная падением ветки.» А.Тургенев. Возмущенные несправедливостью, рабочие заявили протест. Все были возмущены… …   Толковый словарь Ушакова

  • возмущённый — возмущённый; кратк. форма ён, ен а и (выражающий возмущение) ён, ённа ( их в озгласы возмущённы) …   Русский орфографический словарь

  • возмущённый — возмущённый, ён, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • возмущённый — ая, ое. см. тж. возмущённо, возмущённость 1) а) проникнутый возмущением 1) Возмущённый пассажир. б) отт. Выражающий возмущение. Возмущённый вид. Возмущённый голос …   Словарь многих выражений

  • возмущённый — ён, ена возмущённый, ён, ена …   Словарь употребления буквы Ё

  • Возмущённый (эсминец) — «Возмущённый» Служба …   Википедия

  • возмущённый поток — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN disturbed flow …   Справочник технического переводчика

  • возмущённый тепловой поток — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN upset heat flux …   Справочник технического переводчика

  • возмущённый волновой фронт — trikdytasis bangos frontas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. disturbed wavefront vok. gestörte Wellenfront, f rus. возмущённый волновой фронт, m pranc. front d onde perturbé, m …   Radioelektronikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»