-
61 принимая во внимание
considerando, por cuanto, en vista de, visto que -
62 отметить
отме́тить1. (пометить) marki, signi;noti (записать);2. (обратить внимание) rimarkigi;3. (упомянуть) mencii;substreki (подчеркнуть);4. (знаменательную дату) festi, celebri;\отметиться notiĝi;sin registri (зарегистрироваться);\отметиться при вы́езде notigi la forveturon.* * *сов., вин. п.1) ( пометить) marcar vt, señalar vtотме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo
2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos
отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores
4) ( ознаменовать) celebrar vtотме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario
отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios
5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón* * *сов., вин. п.1) ( пометить) marcar vt, señalar vtотме́тить га́лкой — señalar (al margen) con un rasgo
2) ( зарегистрировать) apuntar vt, registrar vt3) ( обратить внимание) notar vt; retener (непр.) vt, anotar vt ( в памяти); mencionar vt ( упомянуть)отме́тить досто́инства и недоста́тки — mencionar los méritos y defectos
отме́тить отличи́вшихся — premiar a los mejores
4) ( ознаменовать) celebrar vtотме́тить годовщи́ну — celebrar el aniversario
отме́тить оконча́ние учёбы — festejar el fin de estudios
5) разг. ( вычеркнуть из домовой книги) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón* * *v1) gener. (зарегистрировать) apuntar, (зарегистрироваться) registrarse, (обратить внимание) notar, (îçñàìåñîâàáü) celebrar, (ïîìåáèáü) marcar, anotar (в памяти), mencionar (упомянуть), registrar, retener, señalar, ðàçã.(âúïèñàáüñà èç äîìîâîì êñèãè) darse de baja de la lista de los inquilinos, observar2) colloq. (âú÷åðêñóáü èç äîìîâîì êñèãè) quitar de la lista de los inquilinos, quitar del padrón3) law. advertir -
63 внимать
несов., дат. п., высок.1) уст. тж. без доп. escuchar vt, hacer caso (a)2) ( сосредоточить внимание) atender (непр.) vt* * *несов., дат. п., высок.1) уст. тж. без доп. escuchar vt, hacer caso (a)2) ( сосредоточить внимание) atender (непр.) vt* * *v1) gener. escuchar, oir2) pompous. (сосредоточить внимание) atender, hacer caso (a) -
64 жаловать
несов.1) вин. п., разг. ( любить) apreciar vt, tener afectoне жа́ловать ( кого-либо) — no apreciar (a)
прошу́ люби́ть да жа́ловать — pido que le quiera y respete
2) вин. п., уст. gratificar vt, premiar vt; otorgar vt ( дарить); conferir (непр.) vt ( возводить); conceder vt, dispensar vt (оказывать милости, внимание, уважать)жа́ловать кого́-либо чем-либо, жа́ловать что-либо кому́-либо — gratificar (premiar) a alguien con algo
3) уст. ( приходить) visitar vt, ir a ver* * *несов.1) вин. п., разг. ( любить) apreciar vt, tener afectoне жа́ловать ( кого-либо) — no apreciar (a)
прошу́ люби́ть да жа́ловать — pido que le quiera y respete
2) вин. п., уст. gratificar vt, premiar vt; otorgar vt ( дарить); conferir (непр.) vt ( возводить); conceder vt, dispensar vt (оказывать милости, внимание, уважать)жа́ловать кого́-либо чем-либо, жа́ловать что-либо кому́-либо — gratificar (premiar) a alguien con algo
3) уст. ( приходить) visitar vt, ir a ver* * *v1) gener. agraciar, conferir (звание, чин), (кого-л., чем-л.) gratificar (premiar) a alguien con algo (что-л., кому-л.), investir (должность, сан), conceder, otorgar2) colloq. (ëóáèáü) apreciar, tener afecto3) obs. (ïðèõîäèáü) visitar, conferir (возводить), dispensar (оказывать милости, внимание, уважать), gratificar, ir a ver, otorgar (дарить), premiar4) Arg. acordar -
65 заметить
заме́тить1. (увидеть) ekvidi, rimarki, noti;2. (сказать) diri;rimarkigi, atentigi (сделать замечание);3. (сделать метку) signi, marki.* * *сов.1) вин. п. advertir (непр.) vt, reparar vi (en), observar vt; notar vt, captar vt ( обратить внимание); percibir vt ( увидеть); avistar vt ( различить издали)заме́тить оши́бку — notar una falta
заме́тить чьё-либо отсу́тствие — notar la ausencia de alguien
2) вин. п. (отметить, запомнить) notar vt, señalar vtзаме́тить вре́мя — señalar el tiempo
заме́тить доро́гу — señalar el camino
3) ( сказать) decir (непр.) vt, hacer una observación, señalar vt••дать заме́тить — hacer ver, dar a entender
* * *сов.1) вин. п. advertir (непр.) vt, reparar vi (en), observar vt; notar vt, captar vt ( обратить внимание); percibir vt ( увидеть); avistar vt ( различить издали)заме́тить оши́бку — notar una falta
заме́тить чьё-либо отсу́тствие — notar la ausencia de alguien
2) вин. п. (отметить, запомнить) notar vt, señalar vtзаме́тить вре́мя — señalar el tiempo
заме́тить доро́гу — señalar el camino
3) ( сказать) decir (непр.) vt, hacer una observación, señalar vt••дать заме́тить — hacer ver, dar a entender
* * *vgener. (отметить, запомнить) notar, (ñêàçàáü) decir, advertir, avistar (различить издали), captar (обратить внимание), hacer una observación, observar, percibir (увидеть), reparar (en), señalar -
66 красоваться
красова́тьсяpozi, paradi, pavi.* * *несов.1) ( привлекать внимание красотой) resplandecer (непр.) vi, brillar vi2) разг. ( быть на виду) descollar vi, campear vi3) ( выставлять себя напоказ) pavonearse* * *несов.1) ( привлекать внимание красотой) resplandecer (непр.) vi, brillar vi2) разг. ( быть на виду) descollar vi, campear vi3) ( выставлять себя напоказ) pavonearse* * *v1) gener. (выставлять себя напоказ) pavonearse, (привлекать внимание красотой) resplandecer, adonizarse, brillar2) colloq. (áúáü ñà âèäó) descollar, campear -
67 нет
нет1. (отрицание) ne;2. безл. (не имеется) ne estas.* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
- сойти на нет
- а то нет?••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1. part. 2. n1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?2) sl. nanay3) amer. non -
68 приковать
прик||ова́ть, \приковатьо́вывать1. alforĝi;enkatenigi (цепями);2. перен. alforĝi, alfiksi.* * *сов.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприкова́ть внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *сов.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприкова́ть внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *v1) gener. (внимание, взгляд) clavar, encadenar (цепью), fijar (clavando)2) liter. (ê êàêîìó-ë. ìåñáó) dejar clavado, inmovilizar -
69 приковывать
прик||ова́ть, \приковыватьо́вывать1. alforĝi;enkatenigi (цепями);2. перен. alforĝi, alfiksi.* * *несов., вин. п.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприко́вывать внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *несов., вин. п.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприко́вывать внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *v1) gener. (внимание, взгляд) clavar, encadenar (цепью), fijar (clavando)2) liter. (ê êàêîìó-ë. ìåñáó) dejar clavado, inmovilizar -
70 усилить
уси́литьplifortigi;\усилиться plifortiĝi.* * *сов., вин. п.1) reforzar (непр.) vt; acrecentar (непр.) vt ( увеличить); intensificar vt ( сделать более интенсивным); activar vt (работу, наблюдение); redoblar vt (старание, внимание); agravar vt, agudizar vt, acentuar vt ( обострить)уси́лить междунаро́дную напряжённость — intensificar (agravar) la tensión internacional
уси́лить пита́ние — aumentar (reforzar) la alimentación, sobrealimentar vt
2) физ., радио amplificar vt* * *сов., вин. п.1) reforzar (непр.) vt; acrecentar (непр.) vt ( увеличить); intensificar vt ( сделать более интенсивным); activar vt (работу, наблюдение); redoblar vt (старание, внимание); agravar vt, agudizar vt, acentuar vt ( обострить)уси́лить междунаро́дную напряжённость — intensificar (agravar) la tensión internacional
уси́лить пита́ние — aumentar (reforzar) la alimentación, sobrealimentar vt
2) физ., радио amplificar vt* * *v1) gener. acentuar (обострить), acrecentar (увеличить), activar (работу, наблюдение), agravar, agudizar, apuntalar, intensificar (сделать более интенсивным), redoblar (старание, внимание), reforzar, aumentar2) phys. ðàäèî amplificar -
71 учесть
уче́сть1. (подвести учёт) kalkuli;2. (принять во внимание) konsideri;♦ \учесть ве́ксель diskonti kambion.* * *(1 ед. учту́) сов., вин. п.1) (установить, подсчитать) calcular vt, contar (непр.) vt, hacer la cuenta (de)2) ( принять во внимание) tener en cuenta, tomar en consideraciónуче́сть моме́нт — aprovechar el momento
••уче́сть ве́ксель — descontar (непр.) vt
* * *(1 ед. учту́) сов., вин. п.1) (установить, подсчитать) calcular vt, contar (непр.) vt, hacer la cuenta (de)2) ( принять во внимание) tener en cuenta, tomar en consideraciónуче́сть моме́нт — aprovechar el momento
••уче́сть ве́ксель — descontar (непр.) vt
* * *vgener. (ïðèñàáü âî âñèìàñèå) tener en cuenta, (установить, подсчитать) calcular, contar, hacer la cuenta (de), tomar en consideración -
72 за
запредлог 1. (о местоположении) post, poste, malantaŭ (позади);trans (по ту сторону, через);ekster (вне);за до́мом malantaŭ la domo;спря́таться за́ угол sin kaŝi post la angulon;за реко́й trans la rivero;за го́родом eksterurbe;2. (вслед, следом) post;оди́н за други́м unu post alia;день за днём tagon post tago;3. (около, вокруг) ĉe;сиде́ть за столо́м sidi ĉe la tablo;4. (для обозначения цели) por, pro;посла́ть за до́ктором sendi por kuracisto;5. (вследствие) pro, sekve de;за отсу́тствием pro manko de...;6. (больше, сверх) post;ему́ за 40 лет li estas post kvardek;за́ полночь post noktomezo;7. (на расстоянии): за 100 киломе́тров от Москвы́ cent kilometrojn de Moskvo;8. (в какой-л. промежуток времени) per, por, dum;за оди́н раз per unu fojo;за весь пери́од dum la tuta periodo;отчёт за ме́сяц raporto por la monato;9. (раньше) antaŭ, antaŭe;за два дня до пра́здников du tagojn antaŭ la festoj;за ме́сяц до э́того unu monaton antaŭe;10. (вместо) anstataŭ;я расписа́лся за него́ mi subskribis anstataŭ li;он рабо́тает за трои́х li faras laboron de tri personoj;11. (при указании цены) per;купи́ть за пять рубле́й aĉeti per kvin rubloj;12. (ради) por;боро́ться за свобо́ду lukti por la libereco;13. (в течение, в продолжение) dum, je;за обе́дом dum la tagmanĝo, je la tagmanĝo;♦ за ва́ше здоро́вье! por via sano!;за исключе́нием escepte;за мной пять рубле́й mi ŝuldas kvin rublojn;ни за что pro nenio, neniel;о́чередь за ва́ми estas via vico;приня́ться за рабо́ту komenci laboron;за че́й-л. счёт je la kosto(j) de iu;я за э́то mi estas por tio, mi subtenas tion.* * *I предлог1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
поверну́ть за́ угол — volver la esquina
пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad
жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) duranteза обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
за чте́нием — durante la lectura
за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras deгна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien
дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; aследи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) porзаступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
боро́ться за мир — luchar por la paz
голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) porра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) porнаказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; aзаплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
прода́ть за де́ньги — vender por dinero
купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad deрасписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) porприня́ть за пра́вило — tomar por regla
взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor
12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) deсхвати́ть за́ руку — asir de la mano
держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos
13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, duranteотдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) aза сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa deза недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
II частицаза неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
vaya, quéчто за челове́к! — ¡qué hombre!
* * *I предлог1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
поверну́ть за́ угол — volver la esquina
пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad
жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) duranteза обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
за чте́нием — durante la lectura
за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras deгна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien
дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; aследи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) porзаступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
боро́ться за мир — luchar por la paz
голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) porра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) porнаказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; aзаплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
прода́ть за де́ньги — vender por dinero
купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad deрасписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) porприня́ть за пра́вило — tomar por regla
взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor
12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) deсхвати́ть за́ руку — asir de la mano
держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos
13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, duranteотдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) aза сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa deза недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
II частицаза неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
vaya, quéчто за челове́к! — ¡qué hombre!
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante, (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+inf.), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de, detrás de, detràs de, en, en calidad de, en lugar de, en pro, encima, encima de, fuera, fuera de (âñå), más allá de (дальше, по ту сторону), màs allà, (обозначает цель) por, qué, tras de (позади, сзади), (приставка, обозначающая)(приставка, обозначающая) ultra-, vaya, detras de2) obs. (по причине, вследствие) por, a causa de -
73 заботливость
ж.* * *n1) gener. agencia, atenciones (внимание), cuidados, solicitud, afàn, oficiosidad2) law. diligencia -
74 остановиться
1) parar vi, pararse, detenerse (непр.); estar suspendido, suspenderse ( приостановиться); interrumpirse ( прерваться)2) (в гостинице и т.п.) hospedarse, albergarse, alojarseостанови́ться на́ ночь у кого́-либо — pernoctar (pasar la noche) en casa de alguien
3) ( сделать остановку в пути) hacer alto, pararse4) на + предл. п. (сосредоточиться, задержаться на чём-либо) detenerse (непр.), concentrarse; polarizar (prestar, fijar) la atención ( обратить своё внимание)••ни пе́ред чем не останови́ться — no detenerse ante nada, no escatimar nada; andar por zancas o por barrancas (fam.)
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no retroceder ante (no reparar, no vacilar en) las dificultades
* * *1) parar vi, pararse, detenerse (непр.); estar suspendido, suspenderse ( приостановиться); interrumpirse ( прерваться)2) (в гостинице и т.п.) hospedarse, albergarse, alojarseостанови́ться на́ ночь у кого́-либо — pernoctar (pasar la noche) en casa de alguien
3) ( сделать остановку в пути) hacer alto, pararse4) на + предл. п. (сосредоточиться, задержаться на чём-либо) detenerse (непр.), concentrarse; polarizar (prestar, fijar) la atención ( обратить своё внимание)••ни пе́ред чем не останови́ться — no detenerse ante nada, no escatimar nada; andar por zancas o por barrancas (fam.)
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no retroceder ante (no reparar, no vacilar en) las dificultades
* * *v1) gener. hacer alto, hacer mansión (где-л., у кого-л.), hospedarse, quedarse2) eng. calarse -
75 переключить
сов., вин. п.1) тех. (изменить направление, силу) cambiar vt; эл. conmutar vt, permutar vtпереключи́ть телефо́н — cambiar la conmutación del teléfono
переключи́ть програ́мму ( телевидения) — zapear vt
2) ( перевести на другой вид работы) pasar vt, trasladar vtпереключи́ть кого́-либо на другу́ю рабо́ту — pasar a otro trabajo
переключи́ть цех на сери́йное произво́дство — transformar el taller para la producción en serie
3) перен. (внимание и т.п.) dirigir vtпереключи́ть разгово́р на другу́ю те́му — dirigir la conversación hacia otro tema, cambiar de tema, volver la hoja
* * *сов., вин. п.1) тех. (изменить направление, силу) cambiar vt; эл. conmutar vt, permutar vtпереключи́ть телефо́н — cambiar la conmutación del teléfono
переключи́ть програ́мму ( телевидения) — zapear vt
2) ( перевести на другой вид работы) pasar vt, trasladar vtпереключи́ть кого́-либо на другу́ю рабо́ту — pasar a otro trabajo
переключи́ть цех на сери́йное произво́дство — transformar el taller para la producción en serie
3) перен. (внимание и т.п.) dirigir vtпереключи́ть разгово́р на другу́ю те́му — dirigir la conversación hacia otro tema, cambiar de tema, volver la hoja
* * *v1) gener. (перевести на другой вид работы) pasar, trasladar2) liter. (âñèìàñèå è á. ï.) dirigir3) eng. (изменить направление, силу) cambiar, conmutar, permutar -
76 собранность
ж.1) ( сосредоточенность) reconcentración f; atención f ( внимание)2) ( подтянутость) apostura f* * *ngener. (ïîäáàñóáîñáü) apostura, (ñîñðåäîáî÷åññîñáü) reconcentración, atención (внимание) -
77 учёт
учёт1. kalkulo;2. (регистрация) registrado;♦ \учёт векселе́й diskonto de kambioj.* * *м.бухга́лтерский учёт — contabilidad f
учёт това́ра — inventario m
закры́то на учёт — cerrado por inventario (con motivo de inventario)
2) ( регистрация) registro mстать на учёт — registrarse, darse de alta, matricularse
брать (взять) на учёт — registrar vt, dar de alta, matricular vt
сня́ть(ся) с учёта — dar(se) de baja ( en el escalafón)
3) ( принятие во внимание) перев. оборотами tomar (tener) en cuenta (en consideración)с учётом всех да́нных — tomando (teniendo) en cuenta todos los datos
не поддава́ться учёту — ser incalculable, no poder calcularse
••учёт ве́кселя — descuento m
* * *м.бухга́лтерский учёт — contabilidad f
учёт това́ра — inventario m
закры́то на учёт — cerrado por inventario (con motivo de inventario)
2) ( регистрация) registro mстать на учёт — registrarse, darse de alta, matricularse
брать (взять) на учёт — registrar vt, dar de alta, matricular vt
сня́ть(ся) с учёта — dar(se) de baja ( en el escalafón)
3) ( принятие во внимание) перев. оборотами tomar (tener) en cuenta (en consideración)с учётом всех да́нных — tomando (teniendo) en cuenta todos los datos
не поддава́ться учёту — ser incalculable, no poder calcularse
••учёт ве́кселя — descuento m
* * *n1) gener. (ðåãèñáðàöèà) registro, control (проверка), cálculo (подсчёт), recuento, razón2) econ. contabilidad, conteo, descuento (векселей), negociación (векселя), registro, descuentos (векселей), proceso contable3) account. descuenta -
78 заинтересовываться
твор. п.interesarse, tomar interés; llamar la atención ( обратить внимание)* * *твор. п.interesarse, tomar interés; llamar la atención ( обратить внимание) -
79 иметься в виду
1) ( приниматься во внимание) tenerse en cuenta2) ( подразумеваться) sobreentenderse (непр.)* * *1) ( приниматься во внимание) tenerse en cuenta2) ( подразумеваться) sobreentenderse (непр.) -
80 переключить
сов., вин. п.1) тех. (изменить направление, силу) cambiar vt; эл. conmutar vt, permutar vtпереключи́ть телефо́н — cambiar la conmutación del teléfono
переключи́ть програ́мму ( телевидения) — zapear vt
2) ( перевести на другой вид работы) pasar vt, trasladar vtпереключи́ть кого́-либо на другу́ю рабо́ту — pasar a otro trabajo
переключи́ть цех на сери́йное произво́дство — transformar el taller para la producción en serie
3) перен. (внимание и т.п.) dirigir vtпереключи́ть разгово́р на другу́ю те́му — dirigir la conversación hacia otro tema, cambiar de tema, volver la hoja
* * *1) тех. (на другую скорость и т.п.) mettre vt; эл. commuter vtпереключи́ть телефо́н — commuter le téléphone
2) ( перевести на другой вид работы) reconvertir ( предприятие); affecter à un autre travailцех переключён на сери́йное произво́дство — cet atelier a été reconverti à la production en série
3) перен. porter vt (внимание и т.п.)переключи́ть разгово́р (на другу́ю те́му) — aiguiller [egɥije] une discussion
См. также в других словарях:
внимание — сосредоточенность деятельности субъекта в данный момент времени на каком либо реальном или идеальном объекте (предмете, событии, образе, рассуждении и т. д.). Выделяют три вида В. Наиболее простым и генетически исходным является непроизвольное В … Большая психологическая энциклопедия
Внимание — Внимание избирательная направленность восприятия на тот или иной объект. Изменение внимания выражается в изменении переживания степени ясности и отчетливости содержания, являющегося предметом деятельности человека. Внимание находит себе… … Википедия
внимание — Почтение, уважение. Обращать чье либо внимание на такое то обстоятельство, выдвинуть это обстоятельство, выставить его на первый план, подчеркнуть его; налегать, напирать на что, упирать на слова. Был бы цензором назначен я, на басни бы налег .… … Словарь синонимов
ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, внимания, мн. нет, ср. 1. Психический процесс, при котором из нескольких одновременных впечатлений некоторые воспринимаются особенно ясно (псих.). Изучение способности внимания. 2. Интерес, заботливое отношение, стремление вникнуть.… … Толковый словарь Ушакова
ВНИМАНИЕ — характеристика психич. деятельности, выражающаяся в сосредоточенности и в направленности сознания на определ. объект. Под направленностью сознания понимается избират. характер психич. деятельности, осуществление выбора данного объекта из… … Философская энциклопедия
ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, представляет собой нервно псих. процесс, сосредоточивающий умственную деятельность человека в каком нибудь направлении. В. сопровождается обычно приспособлением всего организма для наилучшего воспринимания определенных раздражений и… … Большая медицинская энциклопедия
внимание — Факт обращения внимания на печатную или передаваемую вещательными СМИ рекламу, компонент информационной или перцепционной обработки. Это не то «Attention!», после которого следует «Wanted!» В данном случае мы говорим об исключительно… … Справочник технического переводчика
Внимание — Внимание ♦ Attention Обращение ума к наличной вещи (транзитивное внимание) или к самому себе (рефлексивное внимание). Второй вид внимания меньше связан с природными способностями человека, более утомителен и, по всей видимости, не может… … Философский словарь Спонвиля
ВНИМАНИЕ — сосредоточенность и направленность психической деятельности на определенный объект. Различают внимание непроизвольное (пассивное) и произвольное (активное), когда выбор объекта внимания производится сознательно, преднамеренно. Характеристики… … Большой Энциклопедический словарь
Внимание — процесс упорядочивания поступающей извне информации в аспекте приоритетности стоящих перед субъектом задач. Выделяют произвольное внимание, обусловленное постановкой сознательной цели, и непроизвольное, представленное о … Психологический словарь
ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, я, ср. 1. Сосредоточенность мыслей или зрения, слуха на чём н. Обратить в. на что н. Отнестись со вниманием. Привлечь чьё н. в. Принять во в. Уделить в. кому н. В центре внимания. Оставить без внимания. Ноль внимания (никакого внимания; … Толковый словарь Ожегова