-
81 явка
я́вка1. aper(ad)o;2. (место конспиративной встречи) renkontejo.* * *ж.1) presencia f, asistencia f; comparecencia f ( по приказанию)я́вка на собра́ние — presencia en la reunión
я́вка в суд — comparecencia ante el tribunal
я́вка обяза́тельна — la asistencia es obligatoria
2) ( место конспиративных встреч) lugar de reuniones clandestinas; dirección (vivienda) clandestina (secreta)* * *ж.1) presencia f, asistencia f; comparecencia f ( по приказанию)я́вка на собра́ние — presencia en la reunión
я́вка в суд — comparecencia ante el tribunal
я́вка обяза́тельна — la asistencia es obligatoria
2) ( место конспиративных встреч) lugar de reuniones clandestinas; dirección (vivienda) clandestina (secreta)* * *n1) gener. (ìåñáî êîññïèðàáèâñúõ âñáðå÷) lugar de reuniones clandestinas, asistencia, comparecencia (в суд и т.п.), comparición (в суд и т.п.), dirección (vivienda) clandestina (secreta), presencia2) law. acto de presencia, apersonamiento, casa de seguridad, personación (в суд и т.п) -
82 винтовка
винто́вкаfusilo.* * *ж.fusil mмелкокали́берная (малокали́берная) винто́вка — fusil de pequeño calibre
винто́вка с опти́ческим прице́лом — fusil con luneta
* * *ж.fusil mмелкокали́берная (малокали́берная) винто́вка — fusil de pequeño calibre
винто́вка с опти́ческим прице́лом — fusil con luneta
* * *n1) gener. fusil, rifle2) mil.sl. cetme -
83 завивка
зави́вка1. (действие) friz(ad)o;2. (причёска) frizaĵo;шестиме́сячная \завивка permanenta frizaĵo.* * *ж.хими́ческая зави́вка — permanente f
горя́чая, холо́дная зави́вка — ondulación con tenacilla, al agua
* * *ж.хими́ческая зави́вка — permanente f
горя́чая, холо́дная зави́вка — ondulación con tenacilla, al agua
* * *ngener. encrespadura (волос), encrespamiento (волос), ensortijamiento (локонами), ondulación (волнами), rizado -
84 наливка
-
85 неявка
нея́вкаneveno;foresto (отсутствие).* * *ж.ausencia f, falta fнея́вка на рабо́ту — falta al trabajo; ausentismo m ( систематическая)
нея́вка в суд юр. — contumacia f, incomparecencia f, no comparecencia
за нея́вкой — por rebeldía
* * *ж.ausencia f, falta fнея́вка на рабо́ту — falta al trabajo; ausentismo m ( систематическая)
нея́вка в суд юр. — contumacia f, incomparecencia f, no comparecencia
за нея́вкой — por rebeldía
* * *n1) gener. ausencia, falta2) law. incomparecencia -
86 отливка
ж.1) ( вычерпывание) vaciado m, vaciamiento m, aspiración f; achicamiento m ( откачка)2) ( изготовление литьём) fundición f, colada f, vaciado mотли́вка под давле́нием — colada inyectada
отли́вка в изло́жницы — colada en lingoteras
3) ( изделие) fundición f, pieza fundidaчугу́нная отли́вка — pieza de hierro colado
алюми́ниевая (ме́дная) отли́вка — fundición de aluminio (de cobre)
брако́ванная отли́вка — fundición defectuosa
* * *n1) gener. (изготовление литьём) fundiciюn, achicamiento (откачка), aspiración, pieza fundida, vaciado, vaciamiento2) eng. carrón, colada, colaje (огнеупорных изделий), fundición (изделие), inyectada (в литьевом прессовании), llenado de inyección, moldeo, pieza de fundición, riel, taco de fundición, moldeado3) metal. pieza moldeada -
87 заправка
ж.1) (горючим, водой) abastecimiento mзапра́вка водо́й — toma de agua
запра́вка в полёте — abastecimiento en vuelo
2) (сдабривание; приправа) sazonamiento m, aderezo m* * *ж.1) (горючим, водой) abastecimiento mзапра́вка водо́й — toma de agua
запра́вка в полёте — abastecimiento en vuelo
2) (сдабривание; приправа) sazonamiento m, aderezo m* * *v1) gener. (ãîðó÷èì, âîäîì) abastecimiento, (сдабривание; приправа) sazonamiento, aderezo2) eng. abastecimiento, afilado (инструмента), aguce (инструмента), aguzado (инструмента), aguzadura (инструмента), aguzamiento (инструмента), asentado (инструмента), cebado, cebo, reacondicionamiento3) auto. alimentación, cebadura, reabastacimiento, rellenno -
88 лавка
ла́вка I(скамейка) benko.--------ла́вка II(магазин) budo, butiko, vendejo.* * *I ж.( скамейка) banco m; escaño mII ж.( магазин) puesto m, despacho m, cajón m, tienda f; boliche m, negocio m (Лат. Ам.); expendio m (Мекс.)кни́жная ла́вка писа́телей — librería para escritores
* * *I ж.( скамейка) banco m; escaño mII ж.( магазин) puesto m, despacho m, cajón m, tienda f; boliche m, negocio m (Лат. Ам.); expendio m (Мекс.)кни́жная ла́вка писа́телей — librería para escritores
* * *n1) gener. banco, (магазин) boliche, (магазин) cajón, (магазин) despacho, (скамейка) escaño, (магазин) expendio (Ì.), (магазин) negocio (Лат. Ам.), (магазин) puesto, malbaratillo (с дешёвыми товарами), tienda2) econ. casa3) Arg. negocio4) Urug. negociado -
89 обивка
ж.1) ( действие) revestimiento m; tapizamiento m ( мебели); enfoldado m, entoldamiento m ( стен); acolchado m ( двери)2) ( материал) revestimiento m; tapicería f (ткань, кожа и т.п.)ко́жаная оби́вка — tapicería de cuero
ци́нковая оби́вка — guarnición (revestimiento) con cinc
* * *ж.1) ( действие) revestimiento m; tapizamiento m ( мебели); enfoldado m, entoldamiento m ( стен); acolchado m ( двери)2) ( материал) revestimiento m; tapicería f (ткань, кожа и т.п.)ко́жаная оби́вка — tapicería de cuero
ци́нковая оби́вка — guarnición (revestimiento) con cinc
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) revestimiento, acolchado (двери), enfoldado, entoldamiento (ñáåñ), tapicerìa (ткань, кожа и т. п.), tapizamiento (мебели), pasamano (на перилах)2) eng. forro, cubierta -
90 прилавок
прила́в||окvendotablo;рабо́тник \прилавокка vendisto, komerclaboranto.* * *м.рабо́тники прила́вка — dependientes de comercio, vendedores m pl
встать за прила́вок перен. — ponerse al mostrador
торгова́ть из-под прила́вка разг. неодобр. — vender por debajo del mostrador (por la trastienda)
* * *м.рабо́тники прила́вка — dependientes de comercio, vendedores m pl
встать за прила́вок перен. — ponerse al mostrador
торгова́ть из-под прила́вка разг. неодобр. — vender por debajo del mostrador (por la trastienda)
* * *n1) gener. banca (на рынке), garabito (рыночных торговцев), puesto, cajón, mostrador, tablero2) law. bufete3) Chil. mesón -
91 справка
спра́вк||а1. informo;навести́ \справкаи informiĝi;2. (документ) atesto.* * *ж.1) información f, informe m, noticia fнавести́ спра́вки — informarse, tomar informes
обрати́ться за спра́вкой — pedir informes (referencias), ir a informarse
получи́ть то́чную спра́вку — recibir la información exacta
2) ( документ) certificado m, certificación fспра́вка о состоя́нии здоро́вья — certificado médico
спра́вка с ме́ста рабо́ты — certificado del lugar de trabajo
* * *ж.1) información f, informe m, noticia fнавести́ спра́вки — informarse, tomar informes
обрати́ться за спра́вкой — pedir informes (referencias), ir a informarse
получи́ть то́чную спра́вку — recibir la información exacta
2) ( документ) certificado m, certificación fспра́вка о состоя́нии здоро́вья — certificado médico
спра́вка с ме́ста рабо́ты — certificado del lugar de trabajo
* * *n1) gener. (äîêóìåñá) certificado, certificación, información, informe, noticia, recado, referencia, volante, constancia (de trabajo) (с места работы)2) eng. patente3) law. auténtica, declaración testimonial, petición -
92 вкатывать
несов., вин. п.1) (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter vt, introducir (непр.) vt ( rodando); rodar (непр.) vt, subir vt ( rodando)вка́тывать ка́мень наве́рх — subir (rodando) la piedra
маши́на вка́тыватьла во двор — el coche entró en el patio
3) прост. dar (непр.) vt, asestar vt; encasquetar vtвка́тывать пощёчину — asestar un bofetón
вка́тывать дво́йку — poner (encasquetar) un mal
* * *см. вкатить -
93 булавка
була́вкаpinglo;англи́йская \булавка sendanĝera pinglo.* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *n1) gener. alfiler2) obs. alfidel -
94 давка
да́вкаinterpuŝo.* * *ж. разг.apretura f, apretón mда́вка в метро́ — las apreturas del metro
* * *ж. разг.apretura f, apretón mда́вка в метро́ — las apreturas del metro
* * *n1) gener. apretura, atropello, bullaje, estampida, apretón2) colloq. bocanada de gente -
95 международный
междунаро́дн||ыйinternacia;\международный язы́к internacia lingvo;\международныйая обстано́вка internacia situacio;Междунаро́дный же́нский день Internacia virina tago.* * *прил.междунаро́дное пра́во — derecho internacional
междунаро́дные свя́зи, отноше́ния — vínculos, relaciones internacionales
междунаро́дная обстано́вка — situación internacional
Междунаро́дный же́нский день — Día Internacional de la Mujer
* * *прил.междунаро́дное пра́во — derecho internacional
междунаро́дные свя́зи, отноше́ния — vínculos, relaciones internacionales
междунаро́дная обстано́вка — situación internacional
Междунаро́дный же́нский день — Día Internacional de la Mujer
* * *adjecon. internacional -
96 обшивка
обши́вка1. (действие) garnado, ornamado;2. (отделка) garnituro, garnaĵo, ornamaĵo;3. (досками и т. п.) alnajlo.* * *ж.1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)нару́жная обши́вка — revestimiento exterior
* * *ж.1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)нару́жная обши́вка — revestimiento exterior
* * *n1) gener. adorno, fimbria, orladura, revestimiento, ribete, tablazón (в деревянных судах)2) eng. camisa, entablonado, envoltura, envolvente, forro, guarnición (напр., досками), materia del entablado, envainado (напр., досками), recubrimiento -
97 пиявка
пия́вкаhirudo.* * *ж.ста́вить пия́вки — aplicar (poner) sanguijuelas
приста́ть как пия́вка разг. — pegarse como una ventosa (como una sanguijuela, como una lapa)
* * *ж.ста́вить пия́вки — aplicar (poner) sanguijuelas
приста́ть как пия́вка разг. — pegarse como una ventosa (como una sanguijuela, como una lapa)
* * *ngener. sanguijuela -
98 поливка
поли́вкаaspergo, priverŝo;\поливка у́лиц priverŝo de la stratoj.* * *ж.riego mполи́вка у́лиц — riego de las calles
вода́ для поли́вки — aguacibera f
* * *ж.riego mполи́вка у́лиц — riego de las calles
вода́ для поли́вки — aguacibera f
* * *n1) gener. regadura, sorriego, riego (улиц, земли и т.п.)2) Chil. irrigación -
99 прививка
приви́вка1. мед. inokulo;vakcino (оспы);2. бот. grefto, inokulo.* * *ж.1) ( растений) injerto m2) мед. inoculación fприви́вка о́спы — vacunación f
сде́лать кому́-либо приви́вку — vacunar a alguien
* * *ж.1) ( растений) injerto m2) мед. inoculación fприви́вка о́спы — vacunación f
сде́лать кому́-либо приви́вку — vacunar a alguien
* * *n1) gener. injertación (дерева), injerto2) med. inoculación, invacunación, vacunación -
100 целевой
целев||о́йspeciala, de speciala intenco (или destino);\целевойа́я устано́вка speciala intenco (или destino).* * *прил.con destinación especial; ad hoc ( специальный)целева́я устано́вка — objetivo m, finalidad f
целево́й ава́нс — anticipo ad hoc
целева́я аспиранту́ра — estudios de posgraduación a propósito especial
целева́я програ́мма — programa ad hoc
целево́й креди́т — crédito finalista
* * *прил.con destinación especial; ad hoc ( специальный)целева́я устано́вка — objetivo m, finalidad f
целево́й ава́нс — anticipo ad hoc
целева́я аспиранту́ра — estudios de posgraduación a propósito especial
целева́я програ́мма — programa ad hoc
целево́й креди́т — crédito finalista
* * *adjgener. ad hoc (специальный), con destinación especial
См. также в других словарях:
ВКА — Военно космическая академия имени А. Ф. Можайского воен., косм., образование и наука Источник: http://www.mil.ru/releases/2004/03/241451 5244.shtml ВКА Временная коалиционная администрация Ирак Источник: http://news.mail.ru/news.html?406027 ВКА … Словарь сокращений и аббревиатур
вка-ле! — вигук Пр. Вкажи же! Вка ле, де грибы роснут! … Словник лемківскої говірки
вка́лывать — вкалывать, аю, аешь … Русское словесное ударение
вка́танный — вкатанный, ан, ана, ано, аны … Русское словесное ударение
вка́чанный — вкачанный, ан, ана, ано, аны (отвкачать) … Русское словесное ударение
вка́ченный — вкаченный, ен, ена, ено, ены (отвкатить) … Русское словесное ударение
ВКА ПВО — Военная командная академия противовоздушной обороны имени Г. К. Жукова воен., истор., образование и наука Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос» … Словарь сокращений и аббревиатур
євка — и, ж., орн., зах. Вівчарик … Український тлумачний словник
ВКА — водородно кислородный аккумулятор … Словарь сокращений русского языка
ївка — кы, ж. Вр. Ялинка. Як яличка має пера. (Equisetum L.) … Словник лемківскої говірки
Євка — Ева, Єва … Словник лемківскої говірки