-
101 housewife
1. n домашняя хозяйка2. n хозяйкаshe is a bad housewife — она плохая хозяйка, она не умеет хозяйствовать
3. n хозяйка дома, мать семейства4. v редк. вести домашнее хозяйство; хозяйничать, хозяйствовать5. v редк. экономить; беречь6. n дамская рабочая шкатулка; несессер с принадлежностями для шитья; игольник7. n воен. разг. мешочек с принадлежностями для починки обмундированияСинонимический ряд:maintainer of household (noun) caretaker; cleaning woman; homemaker; housekeeper; maintainer of household; mistress of the house; servant -
102 manage
1. n школа верховой езды2. n искусное обращение с оружием3. v руководить, управлять; заведовать, стоять во главеmanage a factory — руководить фабрикой; управлять фабрикой
4. v управлять; уметь обращаться5. v справляться; обходитьсяI think I can manage — мне кажется, я справлюсь
6. v суметь, справиться; ухитритьсяhow did you manage to get the tickets? — как тебе удалось достать билеты?, как ты ухитрился достать билеты?
7. v разг. съедатьcan you manage another slice? — может быть, съедите ещё кусочек?
8. v усмирять, укрощать9. v выезжатьСинонимический ряд:1. achieve (verb) accomplish; achieve; arrange; bring about; contrive; succeed2. cope (verb) cope; fare; function; survive3. direct (verb) carry on; conduct; direct; engineer; guide; keep; operate; ordain; oversee; regulate; steer; supervise4. educate (verb) dominate; educate; influence; train5. govern (verb) control; govern; handle; maneuver; manipulate6. run (verb) administer; administrate; head; run; superintend7. shift (verb) do; fend; get along; get by; get on; muddle through; shift; stagger along; stagger onАнтонимический ряд:blunder; bungle; derange; fail; follow; fumble; misapply; misconduct; mismanage; misuse; spoil; upset -
103 -U226
плохо заботиться о своем доме, небрежно вести домашнее хозяйство. -
104 wirtschaften
vi1) хозяйствовать, управлять (народным) хозяйством; распоряжаться (средствами, материалами)2) вести (домашнее) хозяйство; заниматься (домашним) хозяйством; хозяйничать (по дому)Современный немецко-русский словарь общей лексики > wirtschaften
-
105 овмӧс
хозяйство;видз-му овмӧс — сельское хозяйство; гортса овмӧс — домашнее хозяйство; град выв пуктас вӧдитан овмӧс — овощеводческое хозяйство; овмӧс бергӧдны — вести хозяйство; овмӧс кисьтны — развалить хозяйство; овмӧс кыпӧдны — поднять хозяйство; овмӧс лӧсьӧдны — завести хозяйство; обзавестись хозяйством; овмӧс чукӧртны — сколачивать хозяйство; овмӧс кутысь — хозяин усадьбы; овмӧс нуӧдысь — заведующий хозяйством, завхоз овмӧсыд ӧд ас помад: уджалан кӧ, овмӧдчан — погов. достаток от себя зависит: поработаешь - обзаведёшьсяасшӧр овмӧс — личное хозяйство;
-
106 ménage
m1) домашнее хозяйство; домоводство; уст. домpain de ménage — домашний хлебfaire le ménage — убирать квартиру, домfaire ménage à part — вести раздельное хозяйствоfaire des ménages — 1) работать приходящей домашней работницей 2) перен. разг. подрабатыватьvaquer aux soins du ménage — заниматься хозяйством2) уст. домашняя обстановка, мебель, утварьse mettre en ménage — обзавестись хозяйством3) семья, дом; супружеская четаun jeune ménage — молодожёны, молодая параménage à trois — любовь втроём, любовный треугольникse mettre en ménage — пожениться; начать совместную жизнь••faire bon ménage — жить в согласии, ладить4) эк. семья, хозяйство5) уст. экономия, сбережения -
107 살림
-
108 menasje
-nразг. домашнее хозяйство -
109 house
[haus]n1) дом, жилище, здание, квартира, постройка, строениеWho occupied this house before? — Кто раньше жил в этом доме?;
We're going to set up house in Paris. — Мы собираемся поселиться в Париже.
The whole house is a mess. — В доме всё вверх дном.
- little house- town house
- big house
- clapboard house
- frame house
- stone house- large house- unpretent house
- private house
- gay-roofed house
- tower house
- scattered houses
- box-like houses
- menshion house
- ill-furnished house
- overheated house
- conspicuous house
- underheated house
- stately house
- log house
- corner house
- three family house
- next to this house
- historic house
- doll's house
- enchanting house
- ruined house
- small rented house
- dwelling house
- continental house
- furnished house
- rooming house
- spooky house
- house slippers
- house dress
- house sewerage
- house plant
- house painter
- house party
- house agent
- house garden
- house to let
- house in a ruinous state
- house of mud and straw
- house of brick
- house with small rooms
- house for rent
- house situated on the top of the hill
- house of cards
- purchase price of the house
- far from his house
- on the door steps of the house
- at smb's house
- ask smb into a house
- be under house arrest
- build multistoried houses
- call at smb's house
- change houses
- complete multistoried house
- design a house
- do up clean a house
- drive smb out of the house
- enter a house by force
- face the house to the south
- find the house empty
- go from house to house
- have a house of one's own
- have one's house decorated
- alarm the house
- have a house in town
- have one's house redecorated
- have neither house nor home
- heat a house
- keep to the house
- keep house
- lease a comfortable house
- leave the house early
- let a house
- rent a house
- live in the next house but one
- look for a house to rent
- mistake a house
- move house
- move into this house
- paint a house white
- pass smb's house
- pull down shabby houses
- put up one's house for sale
- raise the house upon the fire
- renovate a house
- set up house
- show smb over the house
- shut smb up in the house
- take a house to pieces to set up elsewhere
- house is pretty small
- house looks south-west
- houses are springing up all over
- house is let2) нора, вольер, берлога- hen house- poultry house
- monkey house
- deer house
- cow house
- bird house3) семья, род, династияOurs is a noisy/cheerful house. — У нас шумное семейство/шумный дом.
Theirs is a social house. — У них очень общительная семья.
He was afraid to wake up the whole house. — Он боялся разбудить весь дом. /Он боялся поднять всех на ноги.
The whole house was down with the flu. — Весь дом свалился/слег с гриппом. /Все домашние заболели гриппом.
- reigning house- royal house
- ancestral house
- parental house
- Stuart House
- respectable house
- religious house
- great houses of France
- son of a noble house
- break the house4) общественные здания, учреждения (и все, что связано с ними)A policeman took him to the station house. — Полицейский отвел его в участок.
- fashion house- factories and commercial houses
- British houses
- rival house
- mad house
- public house
- beer house
- car house
- carriage house
- death house
- supply house
- wholesale house
- licensed house
- refreshment house
- coffee house
- tea house
- treasure house
- finance house
- branch house
- one's business house
- export house
- jewelry house
- picture house
- movie house
- music house
- mail-order house
- customs house
- slaughter house
- deck house
- summer house
- treasure house
- Opera House
- tool house
- publishing house
- printing house
- packing house
- boarding house
- clearing house
- eating house
- counting house
- sporting house
- banking house
- bathing house
- gambling house
- selling house
- house magazine
- house proof
- house correction
- house of refuge
- house of God
- House of worship
- house of detention
- house of correction
- rules of the house5) правительственное здание (и всё, что связано с ними)- White House- Lower House
- Upper House
- council house
- House bill
- House resolution
- Houses of Parlament
- House of Lords
- House of Commors
- House of Representatives
- House of Deligates
- House of Assembly
- members of the House
- divide the House
- enter the House
- keep a House
- members drawn equally from both Houses6) зрительный зал театра; публика, находящаяся в зале (и всё, что связано с ними)The whole house laughed. — Все зрители смеялись.
He stood at the back of the packed house to listen to the orchestra. — Он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр.
The play is attracting/draws full/immense houses. — Пьеса делает полные сборы.
The first house was sold out. — Все билеты на первый спектакль были проданы.
The whole house enjoyed the play. — Пьеса понравилась публике.
- appreciative house- full house
- poor house- first-run house- crowded house
- house lights
- house dramatist
- house seats
- house manager
- house telephone
- bring the house down
- carry the house
- dress the house
- play to an empty house
- house is getting packed
- house hushed7) домашнее хозяйство, домWho keeps house for you? — Кто у вас ведет хозяйство? /Кто вам ведет хозяйство?
She keeps house and I go out to work. — Она ведет хозяйство, а я хожу на работу.
A man's house is his castle. — ◊ Мой дом - моя крепость.
- house allowanceWe are safe as houses here. — ◊ Мы здесь, как за каменной стеной.
- house servant
- house furnishings
- house work
- keep a good house
- keep house for smb
- mind the house•USAGE:(1.) Русское словосочетание "я живу в большом доме" соответствует английским сочетаниям I live in an apartment house (in a block of flats или in a big building). (2.) House 7. - неисчисляемое существительное и употребляется без артикля: to keep house (for smb) вести (у кого-либо) хозяйство/дом. (3.) See classroom, n -
110 housekeeping
[ʹhaʋs͵ki:pıŋ] n1. домашнее хозяйство; домоводствоlight housekeeping - амер. несложное /холостяцкое/ хозяйство (завтрак, глаженье и т. п.)
2. административно-хозяйственная работаhousekeeping detail - воен. административно-хозяйственная команда
housekeeping unit - воен. административно-хозяйственная часть /-ое подразделение/
3. уст. гостеприимство, открытый дом -
111 housekeeping
1. n домашнее хозяйство; домоводствоhints on housekeeping, hints for housewives — советы домашним хозяйкам
2. n административно-хозяйственная работа3. n уст. гостеприимство, открытый домСинонимический ряд:home management (noun) budgeting; business dealings; domestic administration; home administration; home management; home transactions; husbandry; personal finances; stewardship -
112 housekeeping
['hausˌkiːpɪŋ]сущ.1) домашнее хозяйство; домоводство3) информ. организационные операции, служебные операции, вспомогательные операции; действия по обслуживанию компьютерной системы -
113 light housekeeping
1. мелкая работа по дому2. упрощённое домашнее хозяйство -
114 ménage
m2) семья; совместная жизнь•faire ménage ensemble — вести совместное хозяйство;
- ménage divorcéfaux ménage — фактический брак, внебрачное сожительство
- ménage sans enfant
- ménage de fait
- ménage séparé -
115 household
['haushəuld] 1. сущ.1) семейство, семья; домочадцы, домашние; все, кто живёт в конкретном домеSyn:2) (домашнее) хозяйство; двор, дом ( как предмет хозяйственных забот)to manage / run a household — вести хозяйство
to establish / set up a household — обзавестись хозяйством
3) ( the Household)б) придворные4) члены одной церковной общины; братия, братство5) ( households) мука грубого помола для выпечки серого хлеба ( в домашних условиях)2. прил.1) домашний, семейный; бытовой; хозяйственный; предназначенный для дома, домашнего использования или приготовления (о продуктах, бытовых предметах)household durables — эк. хозяйственные товары длительного использования
Syn:2) относящийся к королевскому двору или к королевской семье3) хорошо знакомый, очень известный- household nameSyn:••household gods — лары и пенаты; боги-хранители домашнего очага
-
116 train
m1) ход, шаг упряжного животного; аллюр2) походка; ход, движениеaccélérer le train — ускорить ходtrain des choses [du monde] — ход вещейà ce [de ce] train-là — 1) таким образом; при таком ходе вещей 2) при таком темпеau [du] train dont vont les choses — судя по ходу вещейde ce train, vous y serez vite — при таком темпе вы дойдёте быстроà fond de train — во весь опорaller petit train редко — идти, ехать медленноaller bon train — идти, ехать быстро••l'affaire va son train — дело идёт своим чередомêtre dans le train — быть на уровне, не отставать от времениen train loc adv, adj — 1) склонный, расположенный действовать 2) в форме; в хорошем настроении; весёлый 3) начатый ( о работе); в процессе исполненияêtre en train — 1) быть в форме; быть в хорошем настроении, весёлым; в ударе 2) осуществляться, совершаться 3) быть близким к...mettre en train — 1) стимулировать, расположить ( к какому-либо действию); раззадорить 2) привести в хорошее настроение; развеселить; придать бодрости 3) пустить в ход; наладитьmettre une affaire en train — наладить дело; взяться за работуmise en train — начало работы; подготовительные работыen train de... loc prép — на пути к...; осуществляющийêtre en train de... — 1) быть расположенным к чему-либо 2) быть в состоянии делать что-либо 3) быть занятым чем-либо (в настоящий момент)être en train de travailler — работать (в данный момент)3) спорт темп (при беге и т. п.)mener le train — вести бег; идти впередиsuivre le train — бежать за лидеромle train est rapide — группа идёт быстро4) образ жизни••mener grand train — жить на широкую ногу5) поезд; составle train de Paris — поезд на Париж или из Парижаprendre le train — сесть на поезд, ехать на поездеtrain de voyageurs — пассажирский поездtrain de plaisir — поезд отдыха, туристический поездtrain de troupe — воинский эшелонtrain de messageries, train à marchandises — товарный поездtrain de grand parcours, train de grande ligne — поезд дальнего следованияtrain à grande vitesse( TGV) — сверхскоростной поездtrain à destination de... — поезд, идущий в...train en provenance de... — поезд, идущий из...le train — железнодорожный транспорт••prendre [monter dans] le train (en marche) — присоединиться к какому-либо делу; включиться в какое-либо делоcomme une vache qui regarde passer un [le] train — смотреть на что-либо тупо, безучастно, ≈ как баран на новые воротаprendre le train onze разг. — ехать на 11-м номере, идти пешкомsuivre le train разг. — следовать за..., не отставать от...un train peut en cacher un autre — нужно проявлять осмотрительностьtrain spatial — космический поезд; космический корабль с несколькими автономными отсеками7) воен. обоз; транспорт тыловых службle Train — автотранспортные войска; войсковой транспортtrain d'artillerie уст. — артиллерийский обозtrain de combat — боевой обоз, тыловой транспорт первого эшелонаtrain de pneus — комплект шин ( для автомобиля)train de vagues — гряда волнtrain de pensées — вереница, последовательность мыслей9) свита, прислуга; сопровождающие лица••c'est le diable et son train — это трудное, опасное дело10) уст. шум, гам11) система, (передаточный) механизм; стан, станокtrain finisseur — отделочный ( прокатный) станtrain d'engrenages — зубчатая передача; блок зубчатых колёсtrain de forage, train de sonde — колонна буровых штанг; буровая свеча12) полигр. тележкаtrain d'atterrissage ав. — (колёсное) шасси; стартовая тележкаtrain escamotable [éclipsable, rentrant] ав. — убирающееся шассиtrain avant авто — передний мост14)train de devant [de derrière] — перёд [зад] лошади15) прост. задbotter le train à qn — дать пинка под зад кому-либоse manier [se magner] le train — поторапливатьсяfiler le [coller au] train à qn — идти неотступно за кем-либо; плестись за кем-либо; арго выслеживать кого-либоse casser le train прост. — надрываться16) полит. пакет, серия мер, постановлений, законодательных актов -
117 élvezet
удовольствие наслаждение* * *формы: élvezete, élvezetek, élvezetetудово́льствие с, наслажде́ние с* * *1. (vhonnan, vhová) водить/вести, отводить/отвести, проводить/провести, сводить/свести, уводить/увести, (átv. is) приводить/привести; (vmeddig) доводить/довести; (több személyt a helyére) разводить/развести;munkába menet \elvezeti a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; az út előttünk vezet el — дорога ведёт перед нашим домом; vhonnan \elvezeti a vizet — отводить воду из чего-л.; a vádlottakat \elvezették — подсудимых увели; vezess el — а faluba проведи меня в деревню;\elvezeti a lovat az istállóba — отводить лошадь в конюшню;
2. (р/ utat, vasútvonalat) подводить/подвести;3.jól \elvezeti a háztartást — она хорошо ведёт домашнее хозяйство
-
118 housekeep
['haʊskiːp]Общая лексика: вести хозяйство (домашнее) -
119 dom
сущ.• дело• дом• домочадцы• жилище• семья• театр• фирма* * *♂, РП \domu дом;\dom mieszkalny жилой дом; administrator \domu управдом; \dom akademicki студенческое общежитие; \dom starców дом для престарелых; \dom wariatów сумасшедший дом; психушка pot. (тж. перен.); \dom poprawczy исправительное заведение; \dom wczasowy (wypoczynkowy) дом отдыха; \dom towarowy универмаг; wrócić do \domu вернуться домой; ● \dom ojcowski отчий дом; głowa \domu глава семьи; pan \domu хозяин дома; robić honory \domu выступать в роли хозяина (хозяйки) дома; prowadzić \dom вести хозяйство; założyć \dom обзавестись семьёй; brać robotę do \domu брать работу на дом; czuć się jak u siebie w \domu чувствовать себя как дома; ubranie (na) po \domu домашнее платье; \dom panujący правящая династия;
z \domu... урождённая...* * *м, РП domudom mieszkalny — жило́й дом
administrator domu — управдо́м
dom akademicki — студе́нческое общежи́тие
dom starców — дом для престаре́лых
dom wariatów — сумасше́дший дом; психу́шка pot. (тж. перен.)
dom poprawczy — исправи́тельное заведе́ние
dom wczasowy (wypoczynkowy) — дом о́тдыха
dom towarowy — универма́г
- głowa domuwrócić do domu — верну́ться домо́й
- pan domu
- robić honory domu
- prowadzić dom
- założyć dom
- brać robotę do domu
- czuć się jak u siebie w domu
- ubranie po domu
- dom panujący
- z domu...
См. также в других словарях:
хозяйство — вести домашнее хозяйство • действие вести лесное хозяйство • действие вести хозяйство • действие заниматься сельским хозяйством • действие, непрямой объект заниматься хозяйством • действие, непрямой объект заняться сельским хозяйством • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вести хозяйство — вести домашнее хозяйство, хозяйствовать, хозяйничать, заниматься хозяйством Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
домашнее — вести домашнее хозяйство • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вести — беседу вести • действие, продолжение вести активную работу • действие вести беседу • действие, продолжение вести бизнес • действие, продолжение вести боевые действия • действие, продолжение вести бои • действие, продолжение вести большую игру •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Вести обиход — Моск. Вести домашнее хозяйство. СРНГ 22, 68 … Большой словарь русских поговорок
вести́ — веду, ведёшь; прош. вёл, вела, ло; прич. наст. ведущий; прич. прош. ведший; прич. страд. наст. ведомый; деепр. ведя; несов. 1. перех. Идя вместе, направлять движение, помогать идти. И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведет под уздцы… … Малый академический словарь
хозяйство — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? хозяйства, чему? хозяйству, (вижу) что? хозяйство, чем? хозяйством, о чём? о хозяйстве; мн. что? хозяйства, (нет) чего? хозяйств, чему? хозяйствам, (вижу) что? хозяйства, чем? хозяйствами, о… … Толковый словарь Дмитриева
хозяйство — а; ср. 1. Способ производства, совокупность природных и сделанных руками человека средств, используемых людьми для создания, поддержания, улучшения условий существования, жизнеобеспечения. Социалистическое, капиталистическое х. Простое товарное х … Энциклопедический словарь
хозяйство — а; ср. 1) Способ производства, совокупность природных и сделанных руками человека средств, используемых людьми для создания, поддержания, улучшения условий существования, жизнеобеспечения. Социалистическое, капиталистическое хозя/йство. Простое… … Словарь многих выражений
ХОЗЯЙСТВО — ХОЗЯЙСТВО, а, ср. 1. То же, что экономика (в 1 знач.). Натуральное, крепостническое х. Рыночное х. 2. Производство, экономика (во 2 знач.). Народное х. страны. Мировое х. Сельское х. 3. Оборудование какого н. производства. Фабричное х. 4.… … Толковый словарь Ожегова
ОБИХОД — Вести обиход. Моск. Вести домашнее хозяйство. СРНГ 22, 68. Обиход нашёл на кого. Ср. Урал. У кого л. появилось желание навести порядок. СРГСУ 3, 21. Быть в обиходе. Сиб. Содержаться в чистоте, в порядке. СРНГ 22, 68 … Большой словарь русских поговорок