Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

важность

  • 1 fontosság

    * * *
    формы: fontossága, -, fontosságot
    ва́жность ж
    * * *
    [\fontosságot, \fontossága] важность, вескость, интерес, знаменательность, существенность; (jelentőség) значение, значимость, значительность, многозначительность;

    csekély \fontosság — несущественность;

    elsőrendű \fontosság — первоочередность; ezen esemény \fontossága — знаменательность этого события; ennek (már) van némi \fontossága — это что-нибудь значит; különleges \fontosságot tulajdonít vminek — придавать/придать особый вес/ значение чему-л.; делать ударение/акцент на чём-л.; nagy \fontosságot tulajdonít vminek — ставить/ поставить во главу угла; nagyobb \fontosságot tulajdonít vminek — перенести центр тяжести на что-л.; túl nagy \fontosságot tulajdonít vminek — переоценить важность чего-л.; ennek nem tulajdonított nagyobb \fontosságot — этому он не придавал особого значения; \fontossággal bír — иметь важность/ значение

    Magyar-orosz szótár > fontosság

  • 2 érdemes

    vmire
    достойный
    стоит стоит это сделать
    * * *
    формы: érdemesek, érdemeset, érdemesen
    1) сто́ит, име́ет смы́сл (+ инф)

    érdemes megnézni — стои́т посмотре́ть

    2) заслу́женный ( о почётном звании)
    3) vmire досто́йный чего

    dicséretre érdemes — досто́йный похвалы́

    * * *
    [\érdemeset, \érdemesebb] 1. vmire (méltó) достойный чего-л.;

    dicséretre \érdemes — достойный похвалы;

    jobb sorsra \érdemes — достойный лучшей участи; \érdemesnek talál vkit arra, hogy — … считать кого-л. достойным чего-л.;

    2. (tiszteletre méltó, tekintélyes) почтенный;

    \érdemes hazafi — почтенный патриот;

    3. (kitüntető cím) заслуженный, заслужённый;

    \érdemes művész — заслуженный деятель искусства; (előadóművész) заслуженный артист; (nő) заслуженная артистка;

    \érdemes tanító/tanár — заслуженный учитель; (nő) заслуженная учительница; \érdemes tudós — заслуженный деятель науки; заслуженный ученный;

    4. (megéri) стоить, заслуживать; (vmit érő, érdemlő) стоящий, заслуживающий чего-л.;

    \érdemes elolvasni ezt a könyvet — стоит прочесть эту кнугу;

    ez olyan dolog, amit \érdemes megcsinálni — это стоящая вещь; \érdemes megemlíteni ezt a tényt,

    hogy… заслуживает отметить факт, что…;

    \érdemes megjegyezni, hogy — … небезынтересно отметить, что …; стоит вспомнить, что …;

    \érdemes megvenni — стоит купить; nem \érdemes! — стоит того ! не стоит того! szól. игра не стоит свеч; nem \érdemes sokat foglalkozni ezzel a kérdéssel — нет никакого интереса долго возиться с этим вопросом; beszélni sem \érdemes erről — нечего и говорить об этом; szól. szóra sem \érdemes — не стоит (благодарности); (не) велика важность ! эка важность ! что за счёт!

    Magyar-orosz szótár > érdemes

  • 3 jelentőség

    значение важность
    интерес значение
    * * *
    формы: jelentősége, jelentőségek, jelentőséget
    значе́ние с; интере́с м
    * * *
    [\jelentőséget, \jelentősége] значение, значительность, значимость, знаменательность; (fontosság) важность;

    ezen esemény \jelentősége — знаменательность этого события;

    vminek a társadalmi \jelentőség — е общественное значение чего-л.; \jelentőség — е van (vminek) значить; ennek kevés \jelentősége van — это мало значит; nagy \jelentősége van — иметь большое значение; rendkívül nagy \jelentősége van — иметь исключительно важное значение; óriási \jelentősége van — иметь выдающееся значение; ennek nincs \jelentőség — е ото не имеет (никакого) значения; nincs komoly \jelentősége — это не имеет серьёзного значения;

    это не делает погоды;

    elveszti \jelentőségét — потерять значение; сходить v. сводиться на нет;

    felismeri az események \jelentőségét — понягь значение событий; проникнуть в смысл событий; \jelentőséget nyer — приобрести значение: különös \jelentőséget nyer — приобретать особое значение; \jelentőséget tulajdonít vminek — придавать/придать значение чему-л.; \jelentőséggel bír — значить; иметь (большое) значение

    Magyar-orosz szótár > jelentőség

  • 4 szó

    miröl van \szó?
    речь о чем \szó?
    * * *
    формы: szava, szavak/szók, szavat/szót
    1) сло́во с

    szóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем

    2) разгово́р м, речь ж

    szóba kerül — речь зайде́т о ком-чём

    szóban forgó — да́нный

    szó szerint — буква́льно, досло́вно

    szó szerinti — досло́вный, буква́льный

    szavat adni — дать (себе́) сло́во

    szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого

    miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?

    arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи

    szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!

    * * *
    [\szót/szavat, szava, szavak] 1. (nyelv. is) слово;

    egyalakú \szó — неизменяемое слово;

    egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово; egytagú \szó — односложное слово; elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово; vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово; hangutánzó \szó — звукоподражательное слово; hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы; homonim v. rokon hangzású \szó — омоним; idegen szavak — иностранные слова; képes értelmű \szó — образное слово; képzett \szó — производное слово; kiejtett \szó — произнесённое слово; közbevetett \szó — вводное слово; módosító \szó — частица; összetett \szó
    a) — сложное слово;
    b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);
    ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;
    ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово; rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу; rokon hangzású szavak — омонимика; hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика; \szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика; vonzattal bíró \szó — управляющее слово; nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова; a szavak elhelyezése — словорасположение; vmely \szó eredete — этимология; vmely \szó értelme/jelentése — значение слова; a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова; a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова; a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят; a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова; a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова; a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова; a \szó varázsa — магия слова; vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение; vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова; \szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь; \szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее; vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова; \szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный; \szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод; \szó szerinti hűség — дословность; \szó szerinti jelentés — буквальное значение; egy \szóba ír — писать слитно;

    szavakba foglal выражать/выразить словами;
    a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей; elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова; elnyújtja a szavakat тянуть слова; szavakkal kifejez выражать словами; szavakkal kifejezett словесный; 2. {stilisztikailag) слово;

    bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;

    durva \szó — крепкое/словцо; elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.; gyűlöletes \szó — одиозное слово;

    népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;

    sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;

    társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;

    3. {beszéd) речь, слово;

    buzdító szavak — ободрительные слова;

    durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;

    durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;

    élő/hangos \szó — живое слово;

    élő \szóval elmond — живым словом рассказать; epés szavak — жёлчные слова; fél \szó — полуслово; hízelgő szavak — льстивая речь; kedves/becéző \szó — ласковое слово; keresetlen szavak
    a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;
    b) biz., tréf. {közönséges;

    trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;

    meleg szavak — тёплые слова;

    mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова; nagy szavak — громкие фразы; nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела; néhány \szó — несколько слов; szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов; összefüggéstelen szavak — отрывочные слова; két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет; pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне; sajnálkozó szavak — слова сожаления; súlyos szavak — веское слово; szép/hangzatos szavak — красивые слова; üdvözlő szavak — приветственное слово; üres \szó — пустой звук; erről folyt a \szó — была об этом поговорка; vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.; miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …; éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом; \szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём; \szó sem volt erről — и разговора не было об этом; nem erről van \szó — не в этом дело; az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов; nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;

    az ő szavai szerint по его словам;
    nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам; megered а szava развязать язык; másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;

    fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;

    kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;

    saját szavaival своими словами;
    4.

    {a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;

    most. öné — а \szó слово за вами; övé — а \szó слово принадлежит ему; az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова; átadja — а \szót передать слово; \szót kér — просить слова; megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;

    5.

    a döntő \szó — решающее слово;

    övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;

    6.

    adott \szó {ígéret) — слово;

    meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;

    szavának ura/embere человек слова;
    légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове; hisz vki szavának поверить на слойо;

    szavát adja — дать (честное) слово;

    ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;

    az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;

    megtartja adott szavát — сдержать данное слово; visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;

    7. {hang) голос;

    erős \szó — сильный голос;

    gyenge \szó — слабый голос/голосок; harsány \szó — громкий голос; tompa \szó — глухой голос; a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;

    8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;
    a harang szava звон колокола; a madár szava голос птицы; птичий голос; 9.

    szól. egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;

    \szó, ami szó — что и говорить; \szó se róla! — нечего сказать!; \szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!; \szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; \szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается; \szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какое

    тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;

    se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;

    se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину; nincs rá \szó — не хватает слов; nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…; \szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.; önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать; \szóba hoz — затронуть в разговоре; ez \szóba sem jöhet — это исключается; \szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.; \szóba került vmi — речь зашла о чём-л.; ha az került \szóba — если на то пошло;

    vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;
    egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;

    \szóban — устно;

    néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце; \szóban és írásban — устно и письменно;

    szavakban és tettekben и на словах и на деле;

    \szóban forog — быть на рассмотрении;

    \szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый; a \szóban forgó esetben — в данном случае; a \szóban forgó könyv. — данная книга; nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу; a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо; az első \szóból ért — понимать с полуслова; elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят; jó \szóért — за (одно) спасибо; \szóhoz jut — выражаться; \szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!; a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления; nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить; nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать; az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда; száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ; néhány \szóra — на полслова; gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;

    ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;
    emlékezzék szavaimra помяните моё слово;

    \szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;

    \szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок; egy \szót se ! — никаких разговоров!; erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок; egy \szót sem — ни слова; ни полслова; elejt egy \szót — уронить словечко; elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова; \szót emel — поднимать голос; \szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; \szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.; \szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.; nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться; a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается; magába fojtja a \szót — придержать язык; egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь; emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно; egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова; \szó \szót követ — одно слово родит другое; \szó \szót követett — слово за слово; a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;

    no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;
    mérlegeli szavait взвешивать слова;

    legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;

    egy \szót se szólj! — не говори ни слова!; egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил; egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом; egy árva \szót sem szól.не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова; egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;

    nem talál szavakat не найти слов;

    \szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;

    \szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом; szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова; nem sok \szót veszteget — не тратить много слов; \szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре; más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря; néhány \szóval — немногими словами; \szóval és tettel — словом и делом; nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;

    pejor. (csak) szavakkal на словах;
    vkinek a szavaival устами кого-л.;

    nép. ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;

    10.

    közm. а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором;

    az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег; a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят; addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь; minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста; néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет; a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далеко

    Magyar-orosz szótár > szó

  • 5 előkelő

    * * *
    формы: előkelők, előkelőt, előkelően
    1) благоро́дный, зна́тный

    előkelő társaság — и́збранное о́бщество с

    2) фешене́бельный

    előkelő étterem — фешене́бельный рестора́н

    3) книжн почётный (о госте, месте и т.п.)
    4) книжн благоро́дный, изы́сканный
    * * *
    I
    mn. [\előkelőt, \előkelőbb] 1. szoc e. (származásra nézve) благородный; (magas születésű) великородный, высокородный, rég. вельможный, аристократичный; (kiváltságos) избранный;

    \előkelő származás — родовитость; белая кость;

    \előkelő családból származott — он принадлежал к знатному роду; az \előkelő társaság — высшее общество; высший свет; rég. бомонд;

    2. (magas állású/ rangú) важный, высокий, rég. сановный, сановитый; (neves, ismert) именитый;

    \előkelő személy — важная персона; высокое лицо; biz., gúny. важная птица;

    \előkelő vendég — высокий гость;

    3. (divatos) фешенебельный;

    \előkelő étterem — фешенебельный ресторан;

    4. (nagyvilági) светский, великосветский;

    \előkelő szalon — великосветский салон;

    II

    fn. [\előkelőt, \előkelője, \előkelők] szoc e.:

    az \előkelők — знатные люди; знать; átv. játssza az \előkelőt — разыгрывать из себя знатного человека; важничать; напускать на себя важность

    Magyar-orosz szótár > előkelő

  • 6 fontos

    az ügy igen \fontos
    важный дело имеет большой интерес
    az ügy igen \fontos
    существенный дело имеет большой интерес
    * * *
    формы: fontosak, fontosat, fontosan
    ва́жный

    a dolog igen fontos — де́ло име́ет большо́й интере́с; э́то о́чень ва́жно

    * * *
    +1
    [\fontosat, \fontosabb] 1. важный, веский, крупный, насущный; (életbevágó) живой; (jelentős) значительный; (igen jelentős) многозначительный; (eléggé fontos) немаловажный; (alapvető) основной; (felelősségteljes) ответственный; (komoly) серьёзный; (lényeges) существенный;

    \fontos állás/méltóság — важный чин;

    \fontos engedmény — большая уступка; \fontos esemény — важное событие; \fontos felfedezés — важное открытие; \fontos személyiség — важное лицо; biz. важная персона/шишка; gúny. вельможа h.; \fontos tény — веский факт; \fontos ügy — важное/живое дело; égetően \fontos kérdés — жгучий/наболевший вопрос; életbevágóan \fontos — жизненный; жизненно важный; elsőrangúan \fontos — первоочередной; первостепенной важности; kevéssé \fontos — малосущественный, несущественный, маловажный; nagyon \fontos — очень важный; важнейший; большой/величайшей важности; rendkívül \fontos — исключительно важный; исключительной важности; ez rendkívül/fölöttébb \fontos dolog — это дело первостепенной важности; ez — а \fontos ! это главное!; ez számomra rendkívül \fontos — это для меня крайне важно; vmiben igen \fontos szerepet játszik — играть существенную роль в чём-л.; vmit a lég\fontos abbnak tart — считать что-л самым важным; ставить/поставить что-л. во главу угла;

    2.

    nem \fontos — неважный, незначительный, пустяковый, пустячный;

    nem \fontos! — что за важность! не важно! мало ли что! это не имеет значения! biz. (это) не суть важно/ это-дело десятое!; nem \fontos, hogy — … нет нужды, что бы …; nem az a \fontos, hogy — … дело не в том, что …; nem tartja \fontosnak — не ставить ни во что

    +2
    [\fontosat] 1. (fontnyi, súlyról) фунтовой;

    tizenöt \fontos — пятидесятифунтовый;

    2.

    (angol pénzről) tízmillió \fontos kölcsön — заём в десять миллионов фунтов стерлингов

    Magyar-orosz szótár > fontos

  • 7 méltóság

    достоинство человеческое
    * * *
    формы: méltósága, méltóságok, méltóságot
    досто́инство с
    * * *
    [\méltóságot, \méltóságа, \méltóságok] 1. {önérzet} достоинство;

    emberi \méltóság — человеческое достоинство;

    \méltósággal beszél — говорить с достоинством; arca \méltóságot és nyugalmat tükrözött — лицо её выражало важность и спокойствие;

    2. vál. (fenség) величие;

    teljes \méltóságában — во всём величии;

    3. {előkelő rang) сан, чин;

    elnöki \méltóság — президентура;

    vall. egyházi/papi \méltóság — духовный сан/чин; священство; {vmely cím viselője) особа духовного сана; forr e magasrangú cári \méltóság (viselője) — царский сановник; vall. püspöki \méltóság — сан епископа; udvari \méltóságok — придворные чины; (ezek viselői) придворные сановники; \méltóság — а iránti tiszteletből из уважения к его сану; egyházi \méltóságba iktatják — быть посвящённым в духовный сан;

    4. szoc e. (megszólításként, címzésként)

    Magyar-orosz szótár > méltóság

  • 8 nagy

    великий большой
    крупный большой
    мощный большой
    * * *
    формы: nagyok, nagyot
    1) большо́й, кру́пный, обши́рный

    elég nagy — дово́льно большо́й, поря́дочный

    roppant nagy — гига́нтский

    nagy teljesítményű — мо́щный

    2) высо́кий, большо́й

    nagy fizetés — высо́кая зарпла́та

    3) вели́к кому

    a cipő nagy nekem — о́бувь мне велика́

    4) си́льный, большо́й

    nagy eső — си́льный до́ждь

    5) до́лгий ( о сроке)

    ez nagy idő — э́то до́лгий срок

    6) большо́й, кру́пный, вели́кий

    nagy ember — вели́кий челове́к

    nagy események — вели́кие собы́тия

    * * *
    I
    mn. 1. (átv. is) большой, крупный; (főleg átv., vál.) великий;

    \nagy adag (pl. gyógyszer) — большая доза;

    átv. \nagy adag önzés — большая доля самолюбия; \nagy (magas, súlyos) adó — высокий/большой налог; \nagy aktivitás — большая активность; \nagy árat fizet vmiért — платить дорого v. большую цену за что-л.; átv. это даётся нелегко; \nagy átlagban — в среднем; átv. в общем; \nagy betűket/betűkkel írsz — ты пишешь большими буквами; \nagy birtoka van — у него большое имение; a cipő túl \nagy neki — ботинки ему велики; \nagy család — большая семьи; \nagy családja van? — велика ли у вас семьи? \nagy darab громадина; micsoda \nagy darab — … какая громадина … \nagy egyszeregy большая таблица умножения; \nagy ember
    a) (magas) — большой человек; человек высокого роста;
    b) (érdemeire nézve) великий человек;
    \nagy erkölcsi felelősség — высокая ответственность;
    vminek — а \nagy (erkölcsi) jelentősége высокое значение чего-л.; \nagy fontosságot tulajdonít vminek — придавать/придать большое значение чему-л.; itt \nagy a füst — здесь очень дымно/чадно; \nagy garral — с большой шумихой; \nagy gyakorlata van a fordításban — у него большая практика/большой навык в переводе; \nagy hangon hirdet vmit — громко провозгласить что-л.; gúny. \nagy hangon magyaráz — ораторствовать; \nagy hatalom van a kezében — у него большая власть в руках; \nagy hévvel látott munkához — он горячо взялся за работу; \nagy ijedtség — сильный испуг; \nagy izgalom — треволнение; \nagy jutalom — большая/высокая награда; \nagy jutalom vár rá — его ждёт большая награда; ma \nagy kanállal eszünk — сегодня мы попируем; \nagy kezdőbetű — большая буква; \nagy lábon él — жить на барскую/широкую ногу; вести широкий образ жизни; жить побарски; жить барином; (nem anyagi helyzetének megfelelően) жить не по средствам; \nagy lakás — большая квартира; \nagy megtiszteltetés — высокая честь; \nagy meleg van — очень жарко; \nagy mell — большая грудь; átv. \nagy mellel (pöffeszkedve) — высокомерно, гордо; с апломбом; \nagy mennyiség — большое количество; множество; \nagy méretek — крупные размеры; \nagy méretekben — в широком масштабе; в широких размерах; tört. а \nagy népvándorlás — великое переселение народов; \nagy összeg — большая сумма; \nagy pénzek — большие деньги; fil. \nagy premissza — большая посылка; \nagy reményeket fűz vkihez, vmihez

    возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.;

    \nagy részben — большой частью; по большой части;

    \nagy szája van — у него большой рот; \nagy számban — в большом количестве/числе; во множестве; a \nagy számok törvénye — закон больших чисел; \nagy szavakat mond — говорить громкие фразы; \nagy szemeket mereszt — сделать большие глаза; \nagy távolság — дальнее расстояние; значительная дальность расстойния; zene. \nagy terc — большая терция; \nagy titokban — под большим секретом; \nagy többséggel — с огромным большинством; \nagy tömeg — большая толпа; átv. \nagy udvara van — у неё много ухаживателей/поклонников; она всегда окружена ухаживателями/поклонниками; \nagy üggye-bajjal — с (большим) трудом; \nagy választék — большой выбор; \nagy választékban — в большом выборе; a \nagy világ { világegyetem) — большой мир/свет; \nagy a világ — мир велик; \nagy vonalakban felrajzol — набрасывать контуры чего-л.; \nagy vonalakban mond el vmit — изложить в общих чертах; \nagy vonásokban — в грубых/общих чертах; \nagy zajjal — с треском; a kommunizmus \nagy építkezései — великие стройки коммунизма; az utcán \nagy a locs-pocs — большая слякоть на улице; a veszély \nagy volt — опасность была велика; szól. \nagy feneket kerít vminek — огород городить; \nagy kő esett le a szívemről — у мена как гора с плеч свалилась; \nagy port ver fel — вызвать много толков; наделать шуму; nem \nagy eset! — что за невидаль; эка невидаль;

    2. (felnőtt, idős) большой, взрослый;

    \nagy gyermekei vannak — у него большие/ взрослые дети;

    fiam már elég \nagy — — hét éves сын уже порядочный — ему семь лет; ha \nagy leszek — когда я буду/вырасту большой/ большим; te már \nagy fiú vagy — ты уже большой мальчик;

    3. (időről) большой;

    három év \nagy idő — три года это большой срок;

    \nagy események — большие события; a \nagy fordulat éve — год великого перелома; \nagy kort ért el — дожить до глубокой старости; \nagy múltra tekint vissza {város stby.) — у него большое прошлое;

    4. átv. (kimagasló, nevezetes, jelentős) великий, большой, крупный, важный, знаменитый, известный;

    \nagy hatalmasság — повелитель h., költ. властелин; (befolyásos személy) влиятельное лицо;

    \nagy hír — большая новость; a Nagy Honvédő Háború — Великая Отечественная война; \nagy idők tanúja — свидетель h. больших времён; \nagy jelenet — большая сцена; \nagy kérdés — большой вопрос; a \nagy magyar költő — великий венгерский поэт; \nagy mester(e vminek) — мастер, nép. мастак; gúny. \nagy mester a hazudásban — он мастер врать; nem \nagy mester az ivásban — он выпить не большой мастак; \nagy művész
    a) (képzőművész) — большой художник;
    b) (előadóművész) большой артист;
    c) gúny. ld. életművész;
    \nagy — пар великий день;
    a Nagy Októberi Szocialista Forradalom — Великая Октябрьская социалистическая революция; a Nagy Októberi Forradalom utáni — послеоктябрьский; tört. Nagy Péter — Пётр Великий; Nagy Péter előtti — допетровский; \nagy politikus — крупный политический деятель; a \nagy Puskin — великий Пушкин; \nagy szellem — гений; \nagy tudós — большой/крупный учёный; \nagy ünnep — великий праздник;

    5.

    (előkelő) \nagy dáma/hölgy — большая/ важная дама;

    \nagy — по полусветская дама; játssza a \nagy urat — держать себя барином; разыгрывать из себя барина;

    6.

    (kitűnő) \nagy esze van — он имеет большой ум; у него большой ум;

    \nagy véleménye van vkiről — иметь большое мнение о ком-л.;

    7.

    (fokozó jelzőként, sokszor gúny.} \nagy bolond — большой дурак;

    \nagy gazember — большой плут; \nagy gyerek — большой ребёнок; \nagy fiú ő most — он теперь орёл; \nagy hős — большой герой; \nagy kópé/zsivány — штукарь h.; tréf. \nagy legény ( — большой) герой; \nagy naplopó/ hóhányó — порядочный бездельник; \nagy szamár vagy — ты большой осёл;

    8.

    ( fn.-ből képzett mn-ek mellett) \nagy alvó — соня h. n.;

    \nagy átmérőjű — с большим диаметром; \nagy befolyású — очень влийтельный; большого влийния; \nagy bajuszú — усастый; \nagy bajuszú ember — усач; \nagy családú — многосемейный; \nagy csontú — большекостный; \nagy csőrű — большеротый; \nagy erejű — многосильный; \nagy erejű ember — силач, biz. богатырь h., vál. геркулес; \nagy értékű — драгоценный; \nagy étkű/ étvágyú — обжорливый, ненасытный; обладающий большим аппетитом; прожорливый; \nagy étkű férfi/nő — обжора h., n.; \nagy fejű — большеголовый, головастый; \nagy fejű gyerek — большеголовый ребёнок; ребёнок с большой головой; \nagy fenekű — толстозадый; \nagy fizetésű — высокооплачиваемый; \nagy fogú — зубастый; \nagy fontosságú — многозначительный, многознаменательный, важнейший; представляющий большую важность; преимущественный; \nagy fontosságú döntés — важное решение; \nagy fontosságú felfedezés — важное открытие; \nagy fontosságú iratok — документы большой важности; \nagy fontosságú tény — веский факт; \nagy fordulatszámú — с большим числом оборотов; высокооборотный; \nagy forgalmú — многолюдный; \nagy forgalmú utca — бойкая улица; \nagy formájú — больших размеров; большого формата; \nagy fülű — большеухий; \nagy gyümölcsű — крупноплодный; \nagy hasú — толстопузый, толстобрюхий; с большим животом; пузатый; \nagy hasú férfi — брюхан, толстобрюшка h.; \nagy hatású — очень эффектный; большого действия; сильный; \nagy hatósugarú — с большим радиусом действия; \nagy hírű — знаменитый; \nagy horderejű döntés — важное решение; \nagy hozamú — высокопродуктивный; \nagy igényű (igényes) — требовательный, взыскательный; \nagy jelentőségű ld. \nagy fontosságú; \nagy jövedelmű — доходный; \nagy jövőjű — имеющий блестящую будущность; (tehetséges) одарённый; \nagy kaliberű — крупного калибра; \nagy képességű — одарённый; \nagy képzettségű — высокообразованный; \nagy kezdősebességű — с большой начальной скоростью; \nagy kezű — большерукий; \nagy kiterjedésű (nagytérfogatú) — объёмистый; (síkban) обширный; \nagy kiterjedésű tó — обширное озеро; (mesterséges) обширный пруд; \nagy lábú — большеногий; \nagy levelű — круполистный; с большими листьями; \nagy lőtávolságú — дальнобойный; \nagy mellű nő — большегрудая женщина; \nagy mennyiségű — многочисленный; \nagy múltú — с большим прошлым; \nagy műértékű — высокой ценности; \nagy műveltségű — высокообразованный, высококультурный; \nagy műveltségű ember — человек широкой образованности; \nagy növésű — высокого роста; \nagy olvasottságú — начитанный; \nagy orrú — большеносый, носатый; \nagy összegű — на большую сумму; \nagy reményű ifjú — юноша, подающий большие надежды; \nagy rezgésszámú — с колебаниями большой частоты; \nagy sebességű — высокоскоростной, сверхскоростной; \nagy sikerű — большого/ огромного успеха; \nagy súlyú
    a) — тяжёлого веса;
    b) átv. большого веса;
    \nagy sűrűségű — большой плотности;
    \nagy szájú üveg — бутылка с большим горлышком; \nagy szakállú — бородастый; \nagy számú — в большом количестве; \nagy számú cipő — ботинки большого размера; \nagy szarvú — рогастый; \nagy szemű
    a) (emberről) — глазастый, большеглазый;
    b) (nagy szemcséjű) крупный, крупноплодный, крупнозернистый;
    \nagy szemű diók — крупные орехи;
    \nagy szemű szamóca — крупноплодная земляника; \nagy szilárdságú — большой твёрдости; \nagy tehetségű — высокоталантливый, высокоодарённый, даровитый; \nagy tehetségű ember — человек с большими способностями; \nagy tehetségű író — писатель с большим талантом; \nagy tekintélyű — высокопоставленный; \nagy tekintélyű ember — высокопоставленное лицо; \nagy tekintélyű gyülekezet — высокоставленное собрание; \nagy teljesítményű/teljesítőképességű — высокомощный, высокопроизводительный; \nagy teljesítményű autó — автомобиль h. большой мощности; многосильный автомобиль; vasút. \nagy terhelésű — тяжеловесный; \nagy terjedelmű — обширный; больших размеров; \nagy termetű — высокого роста; \nagy tőgyű (tehén) — вымистый; \nagy tömegű — громоздкий; \nagy tömegű úti poggyász — громоздкий багаж; \nagy tudású — знающий; ő \nagy tudású ember — он — человек знающий; \nagy tudású orvos — знающий врач; \nagy tudományú — с богатыми научными знаниями; \nagy űrméretű — большой ёмкости/вместимости; \nagy vagyonú — очень богатый; \nagy virágú — крупноцветный;

    9.

    (határozószóval) elég \nagy — немалый;

    elég \nagy utat tettek meg — они прошли немалый путь; nép. fene \nagy огромный; igen \nagy — величайший, сугубый; igen \nagy érdeklődéssel — с величайшим интересом; igen \nagy figyelmet fordít vmire — обратить сугубое внимание на что-л.; iszonyú \nagy — громадный; jó \nagy — хороший; jó \nagy távolság — изрядное расстойние; kissé \nagy — великоватый; kissé \nagy kezek — немного большеватые руки; meglepően \nagy mértékben — в поразительно большой мере/степени; nem \nagy — небольшой, некрупный, невеликий; rendkívül \nagy — огромный; невероятный;

    ld. még nagyobb;
    II
    hat. очень;

    \nagy alázatosan — покорнейше;

    \nagybarátságban — очень приветливо/дружественно; \nagy bátran — очень смело; \nagy bizalmasan — строго секретно; \nagy boldogan — очень счастливо; \nagy bölcsen
    a) — глубокомысленно; очень умно;
    b)gúny. \nagy bölcsen rá se hederített по глупости он никакого внимания не обратил на это;
    \nagy keservesen — тяжело, тяжко, трудно; с большим трудом;
    \nagy későn — очень поздно; \nagy könnyen — очень легко; \nagy messze — оч!!88)нь далеко; \nagy messziről — издалека; \nagy néha — изредка; \nagy nehezen — насилу, кое-как; с натяжкой; с большим трудом; еле-еле; \nagy nehezen eljut/odajut — прибрести; \nagy nehezen felébreszt — насилу/с трудом/едва добудиться; \nagy nevetve — громко смеясь; с громким смехом; \nagy ritkán — изредка; \nagy sietve — спешно, наскоро, наспех, второпях; на лету; \nagy sokára — с (большим) опозданием; после долгого промежутка;

    III

    fn. [\nagyot, \nagyja, \nagyok] 1. (felnőtt ember) — взрослый, (nő) взрослая;

    \nagyok és gyerekek — взрослые и дети; большие и малые;

    2.

    (kiváló ember) vminek \nagyjai — великие люди;

    a nemzet/az ország \nagyjai — выдающиеся государственные деятели; a világ \nagyjai — великие мира сего;

    3.

    vminek a \nagyja — большая часть;

    a munka \nagyja még hátra van — большая часть работы ещё позади;

    4.

    szól. (rágós alakokkal)

    a) ker. \nagyban — оптом; гуртом;
    eladás \nagyban — продажа оптом; гуртовая продажа;
    eladás \nagyban és kicsinyben — продажа оптом и в розницу; \nagyban vesz/vásárol — покупать гуртом;
    b) kártya. \nagyban játszik играть по большой; играть/вести большую игру;
    c) átv. в большом масштабе;
    \nagyban elősegít (vmit) — намного помогать;
    \nagyban folyik a kártyázás — карточная игра в самом разгаре; \nagyban hátráltat — намного задерживать; szól. \nagyban megy a rongyszedés ld. rongyszedés; \nagyra becsül vkit, vmit — высоко ценить кого-л., чтол.; быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.; \nagyra becsült ( — много)уважаемый, бесценный, чтимый; \nagyre becsült barátom — мой бесценный друг; \nagyra értékel vkit — быть высокого мнения о ком-л.; \nagyra — по вырастать/вырасти; nőjj \nagyra! — будь здоров, расти большой!; \nagyra nőtt — рослый, высокорослый; \nagyra tart vkit — высоко ценить кого-л.; \nagyra tartja magát — высоко ценить себя; высокомерничать; túlságosan \nagyra tartja magát — быть о себе слишком высокого мнения; \nagyra tör — высоко метить; \nagyra törő — тщеславный; \nagyra törő tervek — далеко идущие планы; \nagyra vágyik — у него/у неё большие претензии; \nagyra van vmivel — гордиться чём-л.; \nagyra van magával — много думать/мнить о себе; \nagyra viszi — высоко/далеко пойти; adja a \nagyot — зазнаваться; (fontoskodik) важничать; \nagyot akaró — многожелающий; \nagyokat alszik — он много спит; \nagyot ásít — громко зевнуть; gondol egy \nagyot — придумать что-то важное; hazudik egy \nagyot — налгать, наврать; \nagyokat hazudik — сильно лгать/biz. врать; \nagyokat mond — преувеличивать, врать; сочинить/сочинить; завираться/ завраться, отливать/отлить пули; \nagyot mondó — сочинитель h., (nő) сочинительница; \nagyokat nevet — громко смейться; \nagyot néz — смотреть большими глазами; \nagyot nő vkinek a szemében — вырастать в чьих-л. глазах; \nagyot sóhajt — глубоко вздыхать

    Magyar-orosz szótár > nagy

  • 9 nyugalom

    отставка пенсия
    * * *
    формы: nyugalma, nyugalmak, nyugalmat
    1) поко́й м, споко́йствие с

    a betegnek teljes nyugalomra van szüksége — больно́му необходи́м поко́й

    2) поко́й м, о́тдых м

    nincs egy órai nyugalma sem — он рабо́тает це́лый день без о́тдыха

    3)

    nyugalomba vonulni — уйти́ в отста́вку

    * * *
    [nyugalmat, nyugalma] 1. покой спокойствие; (csend) тишина, тишь; (hidegvér) невозмутимость; (mozdulatlanság) покой;

    köröskörül \nyugalom van — кругом всё тихо;

    abszolút/teljes \nyugalom — абсолютный покой; fagyos \nyugalom — ледяное спокойствие; látszólagos \nyugalom — наружное спокойствие; lelki \nyugalom — душевное спокойствие; спокойствие духа; örök \nyugalom — вечный покой; rendíthetetlen \nyugalom — флегматизм; itt csend és \nyugalom uralkodik — здесь тишина и покой v. (kissé rég.) тишь да гладь; csak \nyugalom ! — спокойно! не волнуйтесь! никакой паники! без паники! nincs nyugalma не знать покоя; békében és \nyugalomban él — жить в мире и спокойствии; a betegnek teljes \nyugalomra van szüksége — больному необходим полный покой; megbontja a nyugalmat — нарушить тишину;

    megőrzi lelki nyugalmát сохранить спокойствие духа;

    nyugalmat talál — находить/найти v. vál. обретать/обрести покой;

    nem talál nyugalmat — у него сердце/душа не на месте; nyugalmat teremt — водворить тишину; arca méltóságot és nyugalmat tükrözött — лицо её выражало важность и спокойствие;

    visszanyerte lelki nyugalmát на душе у него стало тихо;

    teljes lelki \nyugalommal — преспокойно;

    egy bölcs nyugalmával с философским спокойствием;

    rendületlen/rendíthetetlen \nyugalommai — с непоколебимым спокойствием; невозмутимо;

    2.

    \nyugalomra tér — ложиться спать; укладываться/уложиться на покой;

    3.

    örök \nyugalomra tér (meghal) — отойти на вечный покой;

    4. rég. (nyugállomány) покой;

    \nyugalomba helyez — послать v. удалить на покой/пенсию;

    \nyugalomba vonul — удалиться v. уйти на покои; (főleg katy выйти в отставку; \nyugalomba vonulás — уход со службы; (főleg katy уход в отставку

    Magyar-orosz szótár > nyugalom

  • 10 áthat

    1. (átv. is) пронизывать/пронизать, пронимать/пронять;

    a hideg \áthatotta egész testét — холод пронял его до костей; холод пронизал всё тело;

    lelkét öröm hatotta át — душу пронизала радость; szívét nyugtalanság hatotta át — в сердце вселилась тревога; az egész könyvet mélabú hatja át — вся книга дышит тоской; új eszmék hatják át életünket — новые идеи пронизывают нашу жизнь;

    2.

    átv. \áthat vkit vmi — проникаться/проникнуться чём-л.;

    vmely érzés \áthatja — преисполняться/преисполниться чем л.; kötelességérzet hatja át — проникнуться сознанием долга; szeretet hatja át — проникаться любовью; át van hatva vminek a fontosságától — понимать важность чего-л.;

    3.

    rég. \áthat vmin — проникать/проникнуть через что-л;

    4.

    rég. \áthat vhová ld. áthallatszik

    Magyar-orosz szótár > áthat

  • 11 dölyf

    * * *
    [\dölyfot, \dölyfe] vál. надменность, высокомерие, важность, pejor. чванство

    Magyar-orosz szótár > dölyf

  • 12 fontoskodás

    [\fontoskodást, \fontoskodásа] важность, biz. важничанье, pejor. позёрство

    Magyar-orosz szótár > fontoskodás

  • 13 fontoskodik

    [\fontoskodikott, \fontoskodikjék, \fontoskodiknék] напускать/ напустить на себя важность; biz. важничать, pejor. серьёзничать, nép. задаваться/задаться, пыжиться/напыжиться, pejor. степенничать; szól. ходить на ходулях; задирать v. поднимать нос; огород городить;

    \fontoskodikni kezd — заважничать, pejor. разважничаться;

    \fontoskodikva beszél — говорить с важностью

    Magyar-orosz szótár > fontoskodik

  • 14 fontoskodó

    I
    mn. важный;

    \fontoskodó magatartás — важность;

    \fontoskodóvá válik — становиться/стать важным; nép. изважничаться;

    II

    fn. [\fontoskodót, \fontoskodója, \fontoskodók] (személy) — педант, позёр, (nő) педантка, позёрка

    Magyar-orosz szótár > fontoskodó

  • 15 hangsúlyoz

    [\hangsúlyozott, \hangsúlyozzon, \hangsúlyozna] 1. nyelv. ставить/поставить ударение/акцент (на чём-л.); акцентировать, акцептовать;

    az idegen szavakat helyesen/jól \hangsúlyozza — он произносит иностранные слова с правильным ударением;

    2.

    álv \hangsúlyoz vmit — делать ударение/акцент на чём-л.; акцентировать, акцептовать; выдвигать/выдвинуть на первый план; подчёркивать/ подчеркнуть, оттенить/оттенить что-л.;

    vmit különösen/nyomatékosan \hangsúlyoz — упирать/упереть на что-л., делать (основной) упор на чём-л.; настаивать/настойть на чём-л.; \hangsúlyozta a kérdés fontosságát — он подчеркнул важность вопроса

    Magyar-orosz szótár > hangsúlyoz

  • 16 kényesség

    [\kényességet, \kényességе] 1. {túlzott érzékenység) чувствительность;
    2. (finomság, pl. műszeré) деликатность; 3. {igényesség} разборчивость, требовательность; 4. átv. {vmely kérdésé, helyzeté stb..y щекотливость, неудобность; az ügyiére való tekintettel ввиду щекотливости этого дела; 5. {pedantizmus} щепетильность; (szeszélyesség) прихотливость, привередливость; (kényeskedés) жеманство, важничанье, нежности n., tsz.; 6. vál. (büszkeség, rátartiság) гордость, жеманство, важность

    Magyar-orosz szótár > kényesség

  • 17 kiemel

    1. (kivesz) вынимать/вынуть; (keretből, foglalatból) выставлять/выставить; (felemel) поднимать/поднять;

    \kiemeli a gyermeket a bölcsőből — вынуть ребёнка из колыбели;

    elsüllyedt hajót \kiemel — поднять затонувшее судно; egy tolvaj \kiemelte zsebemből a pénztárcámat — вор вытащил кошелёк у меня из кармана; \kiemeli a keretet az ablakból — выставлять/выставить раму ив окна;

    2. átv. (felemel) выдвигать/ выдвинуть;

    \kiemel vkit a nyomorúságból — вытянуть кого;

    л. из нужды/нищеты;
    3. átv. (más munkakörbe) выделять/выделить; (előléptet) выдвигать/выдвинуть, продвигать/продвинуть;

    \kiemelik (pl. régi munkaköréből felelős munkára) — выдвигаться/выдвинуться;

    tanfolyamra \kiemel vkit — продвигать/продвинуть кого-л. на курсы; a gyárakban elvtársakat emeltek ki falusi munkára — на фабриках выделили товарищей для работы в деревни;

    4. sp. выдвигать/выдвинуть;
    5. (kiválaszt) выбирать/выбрать;

    a regényből \kiemelte a legszebb részt — он выбрал лучшую часть романа;

    6. átv. (hangsúlyoz) подчёркивать/подчеркнуть, отмечать/отметить;

    különös nyomatékkal \kiemel vmit — делать (основной) упор на чём-л.; делать ударение на чём-л., на что-л.; сделать акцент на чём-л.; упирать/ упереть на что-л.;

    az újság ezt különösen \kiemeli — газета особенно выделяет это; \kiemeli vki érdemét — отметить чьи-л. заслуги; \kiemeli vminek a fontosságát — подчёркивать значение чего-л.; \kiemeli vmely körülmény fontosságát — отметить важность обстоятельства; nem emelték ki a kérdés egész jelentőségét — вопрос не ставился во весь рост; \kiemeli a részleteket — оттенить/оттенить подробности; ki kell emelnem ezt a tényt — я обязан подчеркнуть этот факт; \kiemelve — подчёркнуто;

    7. nyomd. выделить/выделить;

    a szót kövér betűkkel emeli ki — выделить слово жирным шрифтом;

    a kövér betű jól \kiemeli a címszavakat — жирный шрифт хорошо выделяет заглавные слова; dőlt betűvel emel ki — выделить курсивом;

    8. mat. (zárójelből) выносить/вынести за скобки;
    9.

    átv. а sötét háttér \kiemelte az alak világos ruháját — тёмный фон выделил светлое платье фигуры

    Magyar-orosz szótár > kiemel

  • 18 méltóságteljes

    важный, чинный, степенный; полный достоинства; (patetikus) патетический, патетичный; {büszke) гордый;

    \méltóságteljes járás — гордая поступь;

    \méltóságteljes magatartás/modor — степенное обращение; степенность, важность; \méltóságteljes magatartást vesz fel — приосаниться; \méltóságteljes megjelenésű — представительный

    Magyar-orosz szótár > méltóságteljes

  • 19 nyer

    [\nyert, \nyerjen, \nyerne] 1. (versenyen, játékban stby.) выигрывать/выиграть; (sokat) наигрывать/наиграть;

    díjat \nyer — выиграть приз;

    sp. fogadást \nyer (lóversenyen) — выиграть в ординаре; kártyán \nyer — выиграть в карты; lottón \nyer — выиграть в лото; sorsjátékon \nyer — выиграть в лотерее; sok pénzt \nyert — он выиграл много денег; \nyer vkitől — выигрывать/выиграть у кого-л.; húsz forintot \nyer vkitől — выиграть двадцать форинтов у кого-л.;

    2. vmin (üzleten, vállalkozáson) наживать/нажить что-л.; (megszedi magát) наживаться/нажиться на чём-л.;

    ezen az eladáson ő is \nyert — на этой продаже и он нажился;

    a kereskedő spekulációk révén milliókat \nyert — на спекуляциях коммерсант нажил миллионы;

    3. (kap, szerez, hozzájut) получать/получить, приобретать/ приобрести, обретать/обрести, извлекать/извлечь;

    jó arcszínt \nyer — приобретать хороший вид;

    a dolog különös fontosságot \nyer azáltal/azzal, hogy — … дело приобретает особенную важность оттого, что …; időt \nyer — выигрывать/ выиграть v. выгадывать/выгадать время; új jelentőséget \nyer — приобретать новое значение; jogot \nyer (vmire) — получить право (на что-л.); mit \nyersz. vele? — что ты на этом выиграешь? az átdolgozással a mű sokat \nyert вследствие переработки произведение очень выиграло;

    4.

    müsz. \nyer vmit vmiből (pl. vegyi úton) — получать/получить, добывать/добыть, извлекать/ извлечь (mind) что-л. из чего-л.;

    kokszot \nyer — а kőszénből получать кокс из каменного угля; a kőolajból petróleumot \nyernek — из нефти получается керосин

    Magyar-orosz szótár > nyer

  • 20 számít

    [\számított, \számítson, \számítana]
    I
    ts. 1. (mér, méretez) считать/счесть; (kiszámít, becsül vmennyire) рассчитывать/рассчитать, расчесть;

    \számítsa csak, mennyibe fog ez kerülni — вы только рассчитайте, сколько это будет стоить;

    úgy \számítom, hogy korán elmegyek — я рассчитываю рано уйти; б ezt forintban \számítja он это считает в форинтах; kereken \számítva — круглым счётом; для ровного счёта; a saroktól \számítva az ötödik ablak — пятое окно, считая от угла; a mai naptól \számítva egy hét múlva — через неделю, считая с сегодняшнего дня; \számítsunk fejenként két darabot — считаем, на каждого по две штуки; nálunk a hőmérsékletet Celsius-fokokban \számítják — у нас температуру считают по Цельсию; \számíts a földtől négy métert — считай четыре метра от земли; három napot \számít az útra — рассчитать три дня на поездку/путь; két hétre \számítja a tatarozást — рассчитывать ремонт на две недели;

    2. (felszámít, hozzászámít) считать/счесть, nép. класть/положить;

    ezt mennyibe \számítja? — это сколько стоит? biz. почём это? olcsón \számította он дёшево (про)дал;

    mit \számított ezért a fizető(pincér)? — сколько за это посчитал официант? sokat \számít ezért a bútorért он много просит за эту мебель; száz forintot \számítok a munkájáért — я кладу ему за работу сто форинтов; az összeg után kamatot is \számítanak — за суммой считаются также проценты; az én adósságomat is \számítva — со включением в счёт моего долга;

    3.

    (vkinek) többet v. kevesebbet \számít (pl. üzletben) — просчитывать/просчитать;

    az eladó öt forinttal többet \számított — продавец просчитал пять форинтов;

    4. átv. (feltételez) рассчитывать, предполагать;

    az út tovább tartott, mint ahogy \számítottuk — путь продлился дольше, чем мы это рассчитывали;

    5. átv. (számításba, figyelembe vesz) учитывать/ учесть; принимать/принять в расчёт v. во внимание; иметь в виду;

    nem \számítva — не считая; минуя что-л.;

    6.

    átv. vhová \számít (besorol) — причислить/причислить, присоединять/присоединить к кому-л., к чему-л.;

    az ellenség közé \számít vkit — присоединить кого-л. к врагам; ezt az írót a klasszikusokhoz \számítja — причислить этого писателя к классикам;

    7.

    átv. vkinek, vminek \számít (tart, tekint) — считать/счесть кем-л., чём-л. v. за что-л.;

    őt árulónak \számítják — его считают изменником; ezt figyelmességnek \számítom — я это считаю за внимательность;

    8. (vmennyit ér) считаться; быть на счету;

    minden fillér \számít — каждый филлер на счету;

    minden perc \számít — каждая минута на счету; biz. ez a nap duplán \számít — этот день считается за два; keveset \számít — считаться маловажным/неважным; неважно; sokat \számít — считаться очень важным; очень важно; szól. mit \számít az ! — что за важность! (ez) nem \számít это не считается; не в счёт; неважно; (это) не суть важно; беда не велика; не велика беда; ото не играет никакой роли;

    II

    tn. 1. átv. \számít vkire, vmire (ráhagyatkozik, remél, bízik benne) — рассчитывать, полагаться/положиться; делать ставку (mind) на кого-л., на что-л.; ожидать v. ждать чего-л.; (célja, terve van vele) иметь виды на кого-л., на что-л.; (tervez vmit) строить свой планы/расчёты на чём-л.;

    erősen/nagyon \számít vkire, vmire — крепко надеяться на кого-л., на что-л.; \számíthatok önre? — могу я рассчитывать на вас? \számíthat. ránk! вы можете положиться на нас !; rá lehet \számítani — на него можно положиться; \számíthatsz a segítségemre — ты можешь рассчитывать на мой помощь; jó termésre \számít — рассчитывать на хороший урожай; sikerre \számítva — в расчёте на успех; nem \számítottam arra, hogy találkozom vele — я не рассчитывая его встретить; erre egyáltalában nem \számítottam — я этого совсем не ожидал; nem szatvad az ellenség gyengeségére \számítani — нельзя делать ставку на слабость врага;

    2.

    pejor. \számít vmire (spekulál vmire) — спекулировать на чём-л. v. rég. на что-л.;

    az árak közti különbségre \számít — спекулировать на разнице в ценах;

    3. átv. (érvényes) быть действительным;
    sp. \számít. ez a gól, vagy nem? действителен ли этот гол или нет? 4.

    átv. vkinek, vminek \számít (vmilyennek tekintik) — считаться/счесться, числиться, почитаться, прослывать/прослыть (mind) кем-л., чём-л.; biz. слыть кем-л., чём-л. v. за кого-л., за что-л.; (hasonlóságánál fogva) сходить/сойти за кого-л., за что-л.; (egy sorba helyezik) быть приравненным к чему-л.;

    acra kínainak \számított — лицом он мог сойти за китайца; (ő) jó szakembernek \számít он считается хорошим специалистом; híres vadásznak \számít — он слывёт знаменитым охотником; a gyávaság árulásnak \számított — трусость была приравнена к измене;

    ez nagy szerencsének \számít это считается большим счастьем! 5.

    átv. vhová \számít (tartozik) — причисляться v. присоединиться к кому-л., к чему-л.;

    III

    \számítja magát (vhová, vmely csoportba);

    ha magamat is \számítom — включая и меня; a nevesebb írók közé \számítja magát — он считает себя известным писателем

    Magyar-orosz szótár > számít

См. также в других словарях:

  • важность — Вес, значение, достоинство, превосходство, предпочтение, преимущество, преобладание, ценность. Эка(я) важность! Велико дело! Велика вещь возить или пахать? Крыл. Легко сказать; шутка ли сказать! .. Ср. достоинство …   Словарь синонимов

  • важность — приобретать • обладание, начало отметить важность • каузация, подчёркивание / акцент подчеркнуть важность • подчёркивание / акцент подчёркивать важность • подчёркивание / акцент учитывать важность • оценка, регистрация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ВАЖНОСТЬ — ВАЖНОСТЬ, важности, мн. нет, жен. 1. Большое значение, значительность. Иметь большую важновть. Важновть этого события не подлежит сомнению. 2. Величавый, надменный, горделивый вид. Говорить с важностью. || Спесивое обращение. Проявлять важность.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВАЖНОСТЬ — ВАЖНОСТЬ, и, жен. 1. см. важный. 2. Гордое (в 3 знач.) поведение, гордый вид. Напустить на себя в. • (Не) велика важность или эка важность (разг.) о чём н. незначительном, не заслуживающем внимания. Промокнешь! Не велика важность! Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • важность — существенность Значимость какого либо положения/показателя, требующая самостоятельного отражения в счетах. В заявлении Института дипломированных бухгалтеров экспертов и аудиторов Англии и Уэльса говорится: “Положение/показатель является… …   Справочник технического переводчика

  • важность — • большая важность • великая важность • величайшая важность • громадная важность • исключительная важность • необыкновенная важность • необычайная важность • огромная важность • пущая важность • чрезвычайная важность …   Словарь русской идиоматики

  • важность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? важности, чему? важности, (вижу) что? важность, чем? важностью, о чём? о важности 1. Если что то обладает важностью, значит, это имеет большое значение. В своём докладе он говорил о важности… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Важность — (от вага «вес», ср. иметь вес в обществе) – надменность, величественная горделивость, подчеркнутая солидность. Ср. выражения напускать на себя важность, важничать. «Я люблю тебя», – ответила она с почти торжественною важностью и крепко, по мужски …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • важность — I. ВАЖНОСТЬ     ВАЖНОСТЬ1, величавость, гордость, надменность     ВАЖНЫЙ, величавый, гордый, надменный     ВАЖНИЧАТЬ, гордиться, зазнаваться, заноситься, кичиться, чваниться, устар. тщеславиться, разг. воображать, разг. дуться, разг. задаваться,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • важность —    ка важность или велика важность (разг.) не важно, не заслуживает внимания.     Велика важность, стоять за буфетом …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВАЖНОСТЬ — Для ради важности. Разг. Ирон. Для создания видимости чего л. значительного, импозантного. /em> Из романа И. С. Тургенева “Отцы и дети”. БМС 1998, 66. Велика (эка, что за) важность! Разг. О том, чему не стоит придавать значения. ФСРЯ, 53. Не… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»