Перевод: с английского на русский

с русского на английский

баллады

  • 41 ballad monger

    ['bælədˌmʌŋgə]
    сущ.; ист.
    1) создатель баллад; продавец баллад (человек, пишущий баллады ради материальной выгоды)
    2) графоман, рифмоплёт

    Англо-русский современный словарь > ballad monger

  • 42 berceuse

    [bɜːr'sɜːz]
    сущ.; фр; муз.

    In the Barcarolle, the Berceuse, and the Ballades Chopin discovered a form of expression peculiar to himself. (E. Dannreuther) — В музыкальных формах баркаролы, колыбельной и баллады Шопен нашёл для себя самую близкую форму самовыражения.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > berceuse

  • 43 lay

    I [leɪ] прил.
    1) мирской (относящийся к жизни в миру, в отличие от монастырской или церковной жизни), светский

    The recommendations of Vatican II certainly encourage more active lay participation in the life of the parish. — Постановления Второго Ватиканского Собора, несомненно, поощряют более активное участие мирян в жизни прихода.

    Syn:

    The patient's lay diagnosis was close to the doctor's. — Диагноз, поставленный себе пациентом, оказался близким к врачебному.

    Syn:
    3) с.-х. незасеянный, под паром ( об участке земли)
    Syn:
    II [leɪ] сущ.
    1) лэ ( вид баллады), короткая песенка, короткая баллада
    2) поэт. пение птиц
    III [leɪ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. laid
    1)
    а) класть, положить

    They laid the boards flat. — Они положили доски на пол.

    Lay the packages on the table. — Положи пакеты на стол.

    She laid her sewing aside when the telephone rang. — Когда зазвонил телефон, она отложила шитьё.

    Lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him. — Уложи раненого осторожно, чтобы не сделать ему больно.

    Syn:
    б) валить, опрокидывать, заставлять падать

    The tornado laid the house flat. — Торнадо полностью разрушил дом.

    Syn:
    в) накрывать, стелить
    - lay the table
    - lay the cloth
    г) накладывать, покрывать

    Lay the cartons one on top of the other. — Ставь коробки одна на одну.

    The tiles were laid in a geometric pattern. — Плитка была выложена геометрическим рисунком.

    Syn:
    д) хоронить, класть в могилу
    2) сниж. трахнуть, завалить

    A turtle lays many eggs at one time. — Черепаха откладывает сразу много яиц.

    Syn:
    4) приводить в определённое состояние, положение
    5)
    а) ( lay before) представлять, передавать на рассмотрение

    The nominating committee laid its slate before the board. — Комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правления.

    Your suggestion will be laid before the committee. — Ваше предложение будет представлено на рассмотрение комиссии.

    Syn:
    б) организовывать, готовить

    The prisoners laid an escape plan. — Заключённые составили план побега.

    Syn:
    6)
    а) возлагать (вину, ответственность)

    to lay the blame for smth. at smb.'s door / feet — возлагать вину за что-л. на кого-л.

    б) налагать (налог, штраф)

    The town laid an assessment on property owners. — Городские власти обложили владельцев недвижимости налогом.

    Syn:

    It's a mistake to lay too much emphasis on grades. — Неверно придавать слишком большое значение оценкам.

    8) приписывать (кому-л. что-л.); предъявлять; обвинять
    9) мор. свивать, вить (канаты, верёвки)
    10)
    а) воен. нацеливать орудие
    б) ставить капкан, делать засаду прям. и перен.
    11) происходить, совершаться

    The first act was laid at a country estate. — Действие первого акта происходило в загородном имении.

    Syn:
    12)
    а) разг. держать пари, биться об заклад

    He laid me ten dollars that it would not rain. — Он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя.

    в) ( lay on) ставить деньги на (что-л. / кого-л.)
    Syn:
    13) уст.; диал. разрешаться от бремени, рожать; принимать роды
    14) мор. прокладывать курс
    15) диал. затачивать затупившееся лезвие
    16) ( lay with) отделывать, украшать чем-л. ( одежду)
    - lay about
    - lay aside
    - lay away
    - lay by
    - lay down
    - lay in
    - lay off
    - lay on
    - lay out
    - lay over
    - lay up
    - lay to
    ••

    to lay one's shirt on — биться об заклад; давать голову на отсечение

    to lay oneself out — стараться; напрягать все силы; выкладываться; из кожи вон лезть

    to lay eyes on smth. — увидеть что-л.

    to lay it on smb. — ударить кого-л.; дать кому-л. тумака

    to lay down one's life — отдать свою жизнь; пожертвовать жизнью

    - lay down the law
    - lay in stock
    - lay hands on
    - lay hands on oneself
    - lay an egg
    - lay a ghost
    2. сущ.
    1) положение, расположение (чего-л.); направление
    Syn:
    2)
    а) разг. занятие, дело, поприще, работа

    For a year or two he wrote poetry. But then he gave up that lay. — В течение года или двух он писал стихи, но потом бросил это занятие.

    Syn:
    б) уст. пари
    в) доля в каком-л. деле
    3) берлога, логово, нора, логовище ( у животных); колония моллюсков, кораллов
    Syn:
    4) сниж.
    Syn:

    You'll just keep her as a comfortable lay until you leave. (G. Greene, The Quite American) — Ты можешь спокойно спать с ней, пока не уедешь.

    5) с.-х. яйценоскость, яйцекладка
    IV [leɪ] прош. вр. от lie II

    Англо-русский современный словарь > lay

  • 44 Scots

    [skɔts] 1. прил.; см.тж. Scottish 1., Scotch 1.
    шотландский (обычно о людях, языке, в юридических документах)

    Scots shillingист. шотландский шиллинг

    2. сущ.

    Англо-русский современный словарь > Scots

  • 45 buddy

    прия́тель м

    get out of my way, buddy! — прочь с доро́ги, прия́тель!

    buddy, can you spare a dime? — у тебя́ не найдётся гри́венника, прия́тель? ( из баллады времён Великой депрессии)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > buddy

  • 46 babes in the wood

    простодушные, доверчивые люди; простаки, сущие младенцы [выражение babes in the wood взято из старой баллады]; см. тж. a babe in the wood

    She led him to the divan, sat down by his side, and looked into his eyes. Fabled sweetness, as of a spring morning - Francis and she, children in the wood, with the world well lost! (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. IX) — Она подвела его к дивану, усадила рядом с собой, заглянула в глаза. Чудесная сладость весеннего утра, и они с Фрэнсисом - как малые дети, и нет им дела до всего остального мира!

    She was mistress of her face and movements, as she had never been when she and John were babes in the wood. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. VIII) — Теперь она в совершенстве владела собой, чего совсем нельзя было сказать о том времени, когда она и Джон были еще неопытными детьми.

    We have Greenland, and only babes in the wood think it will ever be given back to Denmark or released from American strategic domination. (G. Marion, ‘Bases and Empire’, part I, ch. 7) — Мы владеем Гренландией, и только младенцы могут верить, что она когда-нибудь будет возвращена Дании или сбросит ярмо американского стратегического господства.

    Large English-Russian phrasebook > babes in the wood

  • 47 Darby and Joan

    старая любящая супружеская чета [имена героев баллады Г. Вудфолла (H. Woodfall), опубликованной в 1735 г.]

    And there were three young married couples in camp, also a Darby and Joan... (H. Lawson, ‘Over the Sliprails’, ‘A Case for the Oracle’) — В лагере были три молодых пары и одна любящая супружеская чета далеко не первой молодости.

    Large English-Russian phrasebook > Darby and Joan

  • 48 the tune the old cow died of

    разг.; шутл.
    режущий слух мотив, какофония; скучная, плохо исполняемая музыка; ≈ от этого мухи дохнут [выражение ведёт происхождение от старинной баллады:
    There was an old man, and he had an old cow.
    But he had no fodder to give her,
    So he took up his fiddle and played her the tune:
    ‘Consider, good cow, consider,
    This isn't the time for the grass to grow.
    Consider, good cow, consider’]

    It was kind of poor, and when he was going to start on the next verse one of them said it was the tune the old cow died on, and another one said, ‘Oh, give us a rest’... (M. Twain, ‘Life on the Mississippi’, ch. III) — Выходило у него неважно, и, когда он начал следующий куплет, один из сидевших высказал догадку, что именно от этой песни околела старая корова, другой же сказал: "Дай нам передохнуть".

    ...that is enough of the tune the old cow died of; take and play something to keep our hearts up. (Ch. Reade, ‘Love Me Little, Love Me long’, ch. III) —...сыграйте что-нибудь повеселее, хватит с нас этой унылой музыки.

    Large English-Russian phrasebook > the tune the old cow died of

  • 49 two blacks do not make a white

    посл.
    ≈ чужим грехом своего не искупишь

    As two blacks do not make a white, it was beside the mark to make laborious fun over Southey's youthful ballads. (P. Selver, ‘English Phraseology’) — Чужим грехом своего не искупишь, зачем только было так высмеивать юношеские баллады Соути?

    Large English-Russian phrasebook > two blacks do not make a white

  • 50 balladry

    1. n редк. баллады
    2. n редк. стиль баллад
    3. n редк. сложение баллад
    4. n редк. уст. стихоплётство

    English-Russian base dictionary > balladry

  • 51 minstrelsy

    1. n искусство менестрелей
    2. n собир. менестрели
    3. n поэзия, баллады менестрелей
    Синонимический ряд:
    agreeable sound (noun) agreeable sound; air; euphony; harmony; melody; music; song; strain; symphony

    English-Russian base dictionary > minstrelsy

  • 52 balladry

    [ˈbælədrɪ]
    balladry уст. народные баллады и их стиль

    English-Russian short dictionary > balladry

См. также в других словарях:

  • Баллады Волчьих стай… — Студийный альбом «Моби Дик» Дата выпуска 29 ноября 2006 Жанр Хард рок …   Википедия

  • Баллады Чайлда — Баллады Чайлда  собрание из 305 английских и шотландских баллад и их американских вариантов, составленное Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом в конце XIX века. Оно было опубликовано под названием «Английские и шотландские народные баллады» в 10 томах …   Википедия

  • Баллады Белерианда — История Средиземья Тома I и II Том III Том IV Том V Тома VI IX Том X Том XI Том XII Баллады Белерианда (англ. The Lays of Beleriand, первое англоязычное издание 1985 год) третий том 12 томной «Истории Средиземья» Кристофера Тол …   Википедия

  • Баллады — …   Википедия

  • Баллады Волчьих стай... — …   Википедия

  • Музыка твоих крыльев. Настоящие русские рок-баллады — Содержание 1 Музыка твоих крыльев. Настоящие русские рок баллады. Vol.1 1.1 Список песен …   Википедия

  • Лучшие баллады в алфавитном порядке — Эта статья не соответствует минимальным требованиям к статьям о музыкальных релизах. Пожалуйста, ознакомьтесь с правилом и …   Википедия

  • Лирические баллады — …   Википедия

  • Бретонские баллады — «Barzaz Breiz» (Бретонские баллады)  сборник бретонских песен, изданный виконтом Теодором Эрсаром де ла Вильмарке в 1839 году (под псевдонимом Kervarker). Книга стимулировала интерес общества к изучению бретонской и кельтской культуры. Издания… …   Википедия

  • Светлана — У слова «Светлана» есть и другие значения: см. Светлана (значения). Светлана русское Род: жен. Этимологическое значение: «светлая» Мужское парное имя: Светлан Производ. формы: Светланка; Света; Светуля; Светуня; Светуся; Светуха; Светуша; Вета;… …   Википедия

  • Миорица — Чабан в горах Румынии «Миорица» (рум. Mioriţa) румынская пасторальная баллада. Считается одной из вершин румынского …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»