-
1 slot
- шлиц
- пятачок (в хоккее на льду)
- прямой шлиц
- прорезь
- прорезать пазы
- паз
- отрезок эстафеты
- окно (золотника)
- место в расписании слот
- гнездо (в автоматическом выключателе)
г нездо (в автоматическом выключателе)
(для размещения электрических принадлежностей, например, расцепителя)[Интент]
Рис. ABBПараллельные тексты EN-RU
Auxiliary contacts for external signalling
The auxiliary contacts, housed and fixed in the slot on the right-hand side of the circuit-breaker, carry out electrical signalling of the operating state of the circuit-breaker: - open/closed: indicates the position of the circuit-breaker contacts - release trip:signals circuit-breaker opening due to overcurrent release trip (for overload or shortcircuit),trip of the residual current release, of the opening coil or of the undervoltage release, or due to operation of the test pushbutton.
[ABB]
Блок-контакт для внешней сигнализации
Блок-контакт устанавливается в гнездо, расположенное в правой части автоматического выключателя. Блок-контакт служит для сигнализации положения контактов и состояния срабатывания автоматического выключателя:
- сигнализация коммутационного положения автоматического выключателя (главные контакты разомкнуты или замкнуты);
-
сигнализация срабатывания автоматического выключателя вследствие:
-
срабатывания максимального расцепителя тока (при перегрузке или коротком замыкании);
-
срабатывания расцепителя тока утечки;
-
срабатывания независимого расцепителя или минимального расцепителя напряжения;
-
нажатия кнопки тестирования автоматического выключателя.
-
срабатывания максимального расцепителя тока (при перегрузке или коротком замыкании);
Тематики
EN
место в расписании слот
Слоты на прилет и вылет или слоты, выделяемые аэропортом – это права, предоставляемые авиакомпании аэропортом или правительственным учреждением, в соответствии с которыми она может планировать время прилета или вылета своих самолетов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
slot
Landing or airport slots are rights allocated to an airline by an airport or government agency granting an airline the right to schedule a landing or departure at a specific time.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
окно (золотника)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
отрезок эстафеты
Участок пути, на протяжении которого Олимпийский огонь несет один и тот же факелоносец. Отрезок эстафеты ограничивается либо пунктами передачи эстафеты, либо использованием определенного вида транспортировки (например, беговой, велосипедной, железнодорожной или сопровождаемой эскортом).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
slot
Segment where a torchbearer carries the flame. It is bounded by either two exchange points or a mode segment start and finish (e.g., run, bike, train, convoy).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
паз
Гнездо продолговатой формы с параллельными боковыми поверхностями
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Тематики
Обобщающие термины
- элементы, передающие вращение
EN
DE
FR
пятачок
Область на хоккейной площадке прямо напротив вратаря, между кругами вбрасывания, по обе стороны поля. Различают дальний, ближний, средний пятачки.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
slot
Area on the hockey rink directly in front of the goalkeeper between the face-off circles on each side. There are high, low and mid slots.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > slot
2 Support Activities for Air Transportation
эк., стат., амер. вспомогательная деятельность воздушного транспорта (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включены организации, занимающиеся различными вспомогательными видами деятельности, связанными с воздушной транспортировкой, напр., службы авиадиспетчеров, погрузочно-разгрузочные работы в аэропорту, управление аэропортом, обслуживание, ремонт и перегонка самолетов и др.)See:Англо-русский экономический словарь > Support Activities for Air Transportation
3 airport agreement
Юридический термин: соглашение с аэропортом4 airport shuttle
Путешествия: автобус-экспресс (курсирующий между аэропортом и городом), автобус-шаттл5 city-terminal service
6 coach service
1) Экономика: автобусное сообщение между аэропортом и городом2) Космонавтика: обслуживание по туристическому классу7 landing right
1) Авиация: право на посадку2) Юридический термин: право на высадку3) Реклама: право пользования аэропортом8 National Airport
сокр DCAаэропорт "Нэшнл"Один из двух аэропортов г. Вашингтона (находится в штате Вирджиния). Полное название - Национальный аэропорт имени Рональда Рейгана [Ronald Reagan National Airport; Reagan, Ronald Wilson]. Обслуживает внутренние и некоторые международные авиалинии наряду с Международным аэропортом Даллеса [ Dulles International Airport]English-Russian dictionary of regional studies > National Airport
9 Washington, D.C.
Столица Соединенных Штатов Америки на востоке США в пределах специально созданного Федерального округа Колумбия [ District of Columbia]. С трех сторон окружена территорией штата Мэриленд, с четвертой отделена от штата Вирджиния р. Потомак [ Potomac River]. 572 тыс. жителей (2000), с пригородами - 4,9 млн. (неофициально пригороды Вашингтона, лежащие за пределами округа Колумбия, также включают в состав столицы). Здесь находятся высшие органы власти страны, большая часть правительственных учреждений. Среди многочисленных достопримечательностей центральной части города - Белый дом [ White House], Капитолий [ Capitol], Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.], Библиотека Конгресса [ Library of Congress], обелиск Вашингтона [ Washington Monument], мемориалы А. Линкольна [ Lincoln Memorial] и Т. Джефферсона [ Jefferson Memorial], Смитсоновский институт [ Smithsonian Institution]; в пригороде - комплекс Министерства обороны [ Pentagon] и Арлингтонское национальное кладбище [ Arlington National Cemetery]. Здесь расположены посольства иностранных государств [ Embassy Row], штаб-квартиры международных организаций, в том числе Всемирного банка, Международного валютного фонда, Организации американских государств и др. В Вашингтоне находятся также многочисленные общенациональные ассоциации, лоббистские и другие организации, исследовательские учреждения. Город обслуживается тремя аэропортами: Национальным [ National Airport], Балтиморско-Вашингтонским международным [ Baltimore-Washington International Airport] и Международным аэропортом Даллеса [ Dulles International Airport]. С 1976 в столице развивается система метрополитена [ Washington Metropolitan Area Transit Authority]. Город известен своими колледжами и университетами, среди которых Джорджтаунский университет [ Georgetown University], Университет Дж. Вашингтона [ George Washington University], Университет Хауарда [ Howard University], Католический университет Америки [ Catholic University of America], Американский университет [ American University]. Здесь издается одна из ведущих газет страны - "Вашингтон пост" [ Washington Post, The]. История города уходит корнями в 1783, когда делегаты Континентального конгресса [ Continental Congresses] проголосовали за создание федеральной столицы. В 1791 Дж. Вашингтон [ Washington, George] лично выбрал место для строительства столицы, отчасти руководствуясь тем, что оно находилось вблизи географического центра первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] (северные и южные оспаривали между собой право размещения столицы). Под столицу был выделен район площадью 259 кв. км, включавший города Алегзандрию [ Alexandria] и Джорджтаун [ Georgetown]. Правительство официально переехало туда в 1800. Первым президентом, чья инаугурация [ inauguration] проходила в Вашингтоне, был Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas]. С 1801 застройка проводилась по плану П. Ланфана [ L'Enfant, Pierre Charles] (1791); ныне Вашингтон единственный в стране крупный город, застроенный и строящийся по генеральному плану [ Washington 2000 plan]. В 1814 город был захвачен англичанами в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] и сожжен, но вскоре восстановлен. Значительное ускорение темпов развития города приходится на первые десятилетия после Гражданской войны [ Civil War], а в целом оно тесно связано с расширением функций правительства. С 1878 административные границы города полностью совпадают с границами федерального округа Колумбия (площадь - 179 кв. км). В 1874-1967 Вашингтон находился под юрисдикцией совета, члены которого назначались президентом. В 1961 жители округа получили право участвовать в президентских выборах. Управление городскими делами осуществляется в соответствии с Законом о самоуправлении 1974 [Home Rule Act of 1974], предусматривающим функционирование городских органов власти при непосредственном руководстве избираемых жителями мэра и 13 членов городского совета. Конгресс сохраняет право налагать вето на решения совета и утверждать годовой бюджет округа. Экономика города основана прежде всего на государственном секторе; до 1/3 вашингтонцев - федеральные служащие. Туризм - второй по значимости сектор экономики. Одна из особенностей этнического состава населения столицы - традиционно крупная афро-американская [ Afro-Americans] община, к 1990 негры составляли здесь около 2/3 населения.English-Russian dictionary of regional studies > Washington, D.C.
10 landing fee
плата за посадку (взимается аэропортом), посадочный сбор11 Baltimore
I [ˊbɔ:ltɪmɔ:r] г. Балтимор, крупнейший город штата Мэриленд ( с пригородами более 2 млн. жителей). Ассоциируется с промышленностью, грузовым портом, большим аэропортом, устрицами Чесапикского залива, поэтом и писателем XIX в. Эдгаром По [*Poe, Edgar Allan], сатириком и юмористом, создателем теории американского языка Х. Л. Менкеном [*Mencken H. L.] и непобедимым бейсболистом из «Балтиморских иволг» [*‘Orioles'] «Малышом» Рутом [*Ruth, George Herman (Babe)]. Прозвища: «город монументов» [Monumental City], «город ступеней из белого мрамора» [*City of White Marble Steps], «город разрисованных окон» [*City of Painted Window Screens]. Житель: балтиморец [Baltimorean]. Гавань: Inner Harbor. Районы, улицы, площади: Чарлз- Центр [*Charles Center], Маунт- Вернон- Плейс [*Mount Vernon Place], Харборплейс [*Harborplace]. Комплексы зданий, памятники: Форт Мак- Генри [*Fort McHenry National Monument], фрегат «Констеллейшн» [U.S. Frigate ‘Constellation'], памятник Вашингтону [Washington Monument], Балтимор- Сити- Холл [Baltimore City Hall]. Музеи, памятные места: Музей и библиотека истории Мэриленда [Museum and Library of Maryland History], Мэрилендское историческое общество [Maryland Historical Society], Железнодорожный музей [Railroad Museum], Музей трамвая [Streetcar Museum], Дом- музей Бейба Рута [Babe Ruth Birthplace and Museum]. Художественные музеи, выставки: Художественная галерея Уолтерса [Walters Art Gallery], Балтиморский музей искусств [Baltimore Museum of Art]. Культурные центры, театры: Институт и консерватория Пибоди [*Peabody Institute and Conservatory of Music]; Симфонический зал Джозефа Мейерхофа [Joseph Meyerhoff Symphony Hall]; Театр «Центральная сцена» [Center Stage]; Механический театр Морриса [Morris Mechanic Theater]; Театр- ресторан Болтон- Хилл [Bolton Hill]; Балтиморский симфонический оркестр [Baltimore Symphony Orchestra]; Джазовое общество левого берега [Left Bank Jazz Society]. Учебные заведения, научные центры: Университет Джона Гопкинса [Johns Hopkins University], госпиталь Джона Гопкинса [Johns Hopkins Hospital], Университет штата Мэриленд им. Моргана [Morgan State University], колледж Гаучер [Goucher College]. Периодические издания: «Сан» [*‘Sun'], «Ивнинг сан» [*‘Evening Sun'], «Балтимор» [*‘Baltimore’ II]. Парки, зоопарки: Национальный океанариум [*National Aquarium]. Спорт: бейсбольная команда «Иволги» [*‘Orioles']; Зал славы лакросса ( лакросс — спортивная игра, напоминающая хоккей) [Lacrosse Hall of Fame]. Магазины, рынки: рынок Лексингтон [*Lexington Market]. Отели: «Хайат- Ридженси-Балтимор» [Hyatt Regency Baltimore], «Лорд Балтимор» [Lord Baltimore Hotel]. Рестораны: «Лучшая косточка» [Prime Rib], «Сабатино» [Sabatino's], «Старая устричная Обрики» [Olde Obrycki's Crab House]. Достопримечательности: дом и могила Эдгара Аллана По [*Edgar Allan Poe Home and Grave]. Фестивали, празднества: экскурсия по мэрилендским домам и садам [The Maryland House and Garden Pilgrimage], городская ярмарка [City Fair]; длящийся неделю фестиваль Прикнесс [Preakness Festival Week], музыкальный фестиваль «Огни гавани» [Harborlights Music Festival] II • ‘Baltimore’ «Балтимор», ежемесячный журнал. Издаётся в Балтиморе ( штат Мэриленд)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Baltimore
12 Newark Airport
аэропорт Ньюарк ( в р-не Нью-Йорка). Находится возле Ньюарка ( штат Нью-Джерси), примерно в 10 милях (16 км) к западу от Манхаттана. Обслуживает внутренние линии. Вместе с аэропортами им. ДжонааКеннеди и Ла-Гуардия считается аэропортом Нью-ЙоркаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Newark Airport
13 Orlando
[ɔ:rˊlændǝu] г. Орландо ( штат Флорида), возле которого находится парк аттракционов «Мир Диснея» [*Disney World]. После 1971, когда здесь открылся этот замечательный сказочный парк, число гостиничных номеров тут же возросло с 6300 до 35000, население достигло 165 тыс., а построенный по последнему слову архитектуры Международный аэропорт Орландо стал наиболее быстро растущим аэропортом США. До этого, несмотря на некоторые всплески деловой активности (в 1956, в связи со строительством оборонного завода, и в 1961, когда в центральной Флориде стала развиваться космическая промышленность), Орландо перебивался кое-как торговлей апельсинами и скотом. Район был всегда сельскохозяйственным, в Орландо нет ничего из старины, кругом похожие друг на друга многоквартирные дома, рестораны быстрого обслуживания [*fast food], площадки продажи подержанных автомобилей. Но есть и уголки, привлекающие туристов: отель «Харлей» [Harley Hotel], Центр развлечений в здании вокзала на Чёрч-стрит [Church Street Station entertainments complex], Зимний парк [Winter Park]. Районы, улицы, площади: площадь Отелей в «Мире Диснея» [Walt Disney World Village Hotel Plaza]. Комплексы, здания, памятники: вокзал на Чёрч-стрит [Church Street Station]. Культурные центры, театры: театр-ресторан «Однажды на сцене» [Once upon a Stage] с показом бродвейских мюзиклов; театр-ресторан «У парка» [Theater on Park] с показом бродвейской классики; Летний театр Энни Рассел [Annie Russel Summer Theatre]; Центр исполнительских искусств им. мэра Боба Карра [Mayor Bob Carr Performing Arts Center]. Учебные заведения, научные центры: Университет Центральной Флориды [University of Central Florida]. Периодические издания: «Орландо сентинел» [‘Orlando Sentinel’], «Орландо» [‘Orlando’]. Парки, зоопарки: парк аттракционов «Мир цирка» [Circus World], Флоридские кипарисовые сады [Florida Cypress Gardens], Зоопарк Центральной Флориды [Central Florida Zoological Park], аквапарк «Мир моря» [Sea World]. Спорт: Игры шотландских горцев [Scottish Highland Games]. Отели: «Современный курортный отель» [‘Contemporary Resort Hotel’], «Полинезийская деревня» [Polynesian Village Resort]. Рестораны: «Зал императрицы» [‘Empress Room’]. Достопримечательности: «Диснейуорлд»/«Мир Диснея» [Disney World], Зимний парк [Winter Park]. Фестивали, праздники: выставка картин в Зимнем парке [Winter Park Sidewalk Art Festival], Кукурузный фестиваль [Sweet Corn Festival], Флоридская авиационная ярмарка [Florida State Air Fair]14 courtesy bus
['kəːtɪsɪbʌs]беспла́тный авто́бус (предоставляется гостиницей, фирмой и т.п. своим гостям или клиентам для переезда между вокзалом, аэропортом и т.п. и гостиницей или предприятием)букв. автобус из любезностиEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > courtesy bus
15 security inspection
security inspection; airport security inspectionAn examination of the implementation of relevant national civil aviation security programme requirements by an airline, airport, or other entity involved in security.(AN 17)Official definition added to Annex 17 by Amdt 11 (2005).Рассмотрение соблюдения авиакомпанией, аэропортом или любым другим органом, действующим в сфере безопасности соответствующих требований национальной программы безопасности гражданской авиации.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > security inspection
16 airport security inspection
security inspection; airport security inspectionAn examination of the implementation of relevant national civil aviation security programme requirements by an airline, airport, or other entity involved in security.(AN 17)Official definition added to Annex 17 by Amdt 11 (2005).Рассмотрение соблюдения авиакомпанией, аэропортом или любым другим органом, действующим в сфере безопасности соответствующих требований национальной программы безопасности гражданской авиации.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > airport security inspection
17 stack
[stæk] 1. сущ.1) штабель; кипа; стопкаSyn:pile I 1.2) скирда, стог, омёт3) ( stacks)4) разг. масса, множествоstacks / a whole stack of work — (целая) куча работы
stack of bones амер. — кожа да кости ( об измождённом человеке)
5) воен. винтовки, составленные в козлы6)в) амер. выхлопная труба7) брит.; ист. стек (единица объёма дров или угля = 108 куб. футам, или 4 куб. ярдам; = 3,05 куб. м)8) информ. стек (участок компьютерной памяти для временного хранения информации, устроенный по магазинному принципу)9) авиа эшелонирование самолётов ( перед заходом на посадку)2. гл.1) = stack up складывать в штабель, стопку или столбикThe books were stacked up in neat piles. — Книги были сложены аккуратными стопками.
Syn:pile I 2.2) складывать в стог, скирдовать3) загромождать, заставлять (чем-л.)He stacked the table with books. — Он заставил стол книгами.
Things were stacked up against us today. — Сегодня всё было против нас.
5) = stack upа) накапливать, собирать, ставить ( в очередь)We've been stacked over the airport for hours. — Нас заставили часами кружить над аэропортом.
б) накапливаться, собираться ( в очередь)He saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them pass. — Он увидел, что за ним выстраивается вереница из автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогу.
6) воен. составлять винтовки в козлы7) авиа эшелонировать самолёты ( перед заходом на посадку)•- stack up18 city-terminal service
English-russian dctionary of contemporary Economics > city-terminal service
19 coach service
English-russian dctionary of contemporary Economics > coach service
20 courtesy bus
«Автобус из любезности». Это бесплатный автобус, предоставляемый гостиницей, фирмой и т. п. своим гостям или клиентам для поездок между вокзалом, аэропортом и т. п. и гостиницей, предприятием. Все главные гостиницы в окрестностях международных аэропортов предоставляют такую услугу.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Аэроэкспресс — Тип Общество с ограниченной ответственностью Год основания 2005 Расположение … Википедия
Международный аэропорт Даллас/Форт-Уэрт — Координаты: 32°53′49″ с. ш. 97°02′17″ з. д. / 32.896944° с. ш. 97.038056° з … Википедия
Международный аэропорт Даллас-Форт-Уэрт — Координаты: 32° … Википедия
Международный аэропорт Даллас-Форт Уорт — Координаты: 32° … Википедия
Даллас/Форт-Уэрт (аэропорт) — Координаты: 32°53′49″ с. ш. 97°02′17″ з. д. / 32.896944° с. ш. 97.038056° з. д. … Википедия
Инчхон (аэропорт) — Международный аэропорт Инчхон Incheon International Airport 인천국제공항 仁川國際空港 Incheon Gukje Gonghang Inch ŏn Kukche Konghang Страна: Регион: Южная Корея Инчхон Тип … Википедия
Международный Аэропорт им. Джона Кеннеди — Схема аэропорта Страна: Регион: США Нью Йорк Тип: гражданский Код ИКАО: Код ИАТА: KJFK … Википедия
Международный аэропорт Нарита — Нарита Международный Аэропорт Страна: Регион: Япония Токио Тип: гражданский Код ИКАО: Код ИАТА: RJAA NRT … Википедия
Международный аэропорт им. Джона Кеннеди — Схема аэропорта Страна: Регион: США Нью Йорк Тип: гражданский Код ИКАО: Код ИАТА: KJFK … Википедия
Каменщик, Дмитрий — Председатель совета директоров аэропорта Домодедово Председатель совета директоров московского международного аэропорта Домодедово и его главного оператора компании Ист Лайн . Упоминался в СМИ как владелец Домодедово . Дмитрий Владимирович… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Кольцово (аэропорт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кольцово. Международный аэропорт Кольцово … Википедия
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский