-
1 агне
lambкротък като агне as meek as a lambне може и вълкът сит, и агнето цяло you cannot eat your cake and have it, you cannot make an omelette without breaking eggs, you cannot have it both ways/pay Peter without robbing Paul* * *а̀гне,ср., -та lamb; • кротък като \агне as meek as a lamb; не може и вълкът сит, и \агнето цяло you cannot eat your cake and have it, you cannot make an omelette without breaking eggs, you cannot have it both ways/pay Peter without robbing Paul.* * *lamb; yeanling* * *1. lamb 2. кротък като АГНЕ as meek as a lamb 3. не може и вълкът сит, и АГНЕто цяло you cannot eat your cake and have it, you cannot make an omelette without breaking eggs, you cannot have it both ways/pay Peter without robbing Paul -
2 агне ср
lamb -
3 кротък
gentle, kind, mild (-tempered); meek(тих) quiet, mousyкротък като агне as meek as a lamb/as Moses; he wouldn't hurt a flyкротко дете a quiet/good child* * *кро̀тък,прил., -ка, -ко, -ки gentle, kind, mild(-tempered); dove-like, dovish; meek; ( тих) quiet, mousy; \кротъкък като агне as meek as a lamb/as Moses; he wouldn’t hurt a fly.* * *gentle; harmless; meek{mi;k}: as кротък as a lamb - кротък като агне; mild; placid{`plEsid}; quiet* * *1. (тих) quiet, mousy 2. gentle, kind, mild(-tempered);meek 3. КРОТЪК като агне as meek as a lamb/as Moses;he wouldn't hurt a fly 4. кротко дете a quiet/good child -
4 дреболия
1. (a mere) trifle, trifling/small matter; nothingness, non-essentialзалавям се за дреболии fuss over triflesfind fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil2. вж. дребен3. (предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittleдреболии odds and ends; oddments, minutiaeшег. sundries4. мн. ч. (вътрешности) offal(на агне) pluck, inwards(на прасе) haslets(на пиле) giblets* * *дреболѝя,ж., -и 1. (a mere) trifle, trifling/small matter; fluff; fiddle-faddle; nothingness, non-essential; само мн. trifles, frippery, trivia; залавям се за \дреболияи fuss over trifles; fiddle-faddle; find fault with small things, ( при спор и пр.) quibble, cavil; ( дребно неудобство) flea-bite;2. ( предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittle; \дреболияи odds and ends; oddments, minutiae; bits and bobs; шег. sundries;* * *1. (a mere) trifle, trifling/small matter;nothingness, non-essential 2. (вж. също дребен 3. (на агне) pluck, inwards 4. (на пиле) giblets 5. (на прасе) haslets 6. (предмет) trifle;trinket, knick-knack, gewgaw;mite, tittle 7.) 8. find fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil 9. дреболии odds and ends;oddments, minutiae 10. залавям се за дреболии fuss over trifles 11. мн. ч. (вътрешности) offal 12. шег. sundries -
5 сукалче
suckling(агне, козле) yeanling(прасенце) suckling-pig* * *сука̀лче,* * *suckling ; yeanling (за животно); sucker* * *1. (агне, козле) yeanling 2. (прасенце) suckling-pig 3. suckling -
6 вълк
wolf (pl. wolves)вълк в овча кожа a wolf in sheep's clothingгладен съм като вълк be as hungry as a wolfчовек за човека е вълк man is a wolf to manвълк козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spotsвълкът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothingи-ът сит, н агнето цяло вж. агнена вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.s.сам вкарвам вълка в кошарата play into s.o.'s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowlтой сам пусна вълка в кошарата it's a bird of his own hatchingговорим за вълка, а вълкът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appearглутница вълци a pack of wolvesна сто вълци кози крак make two bites of a cherry; a scanty shareвълк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell?* * *вълк,м., -ци, (два) въ̀лка зоол. wolf, pl. wolves; глутница \вълкци a pack of wolves; • влизам на \вълкка в устата run into the wolf’s den, walk/run o.’s head into the lion’s mouth; \вълкк в овча кожа wolf in sheep’s clothing; \вълкк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? \вълккът козината си мени, нрава не the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots; главили \вълкка за овчар set a thief to catch a thief; говорим за \вълкка, а той в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear; и \вълккът сит, и агнето цяло you cannot make an omelette without breaking the eggs, you cannot have your cake and eat it; морски \вълкк разг. old salt; на \вълкка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.’s; на сто \вълкци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share; сам вкарвам \вълкка в кошарата play into s.o.’s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl; стар \вълкк прен. an old hand; стар \вълкк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff; той сам пусна \вълкка в кошарата it’s a bird of his own hatching; човек за човека е \вълкк man is a wolf to man.* * *wolf (pl. wolves): a вълк in sheep's clothing - вълк в овча кожа* * *1. wolf (pl. wolves) 2. ВЪЛК в овча кожа a wolf in sheep's clothing 3. ВЪЛК пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? 4. ВЪЛКът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing 5. влизам на ВЪЛКа в устата run into the wolf's den, walk/ run o.'s head into the lion's mouth 6. главили ВЪЛКа за овчар set a thief to catch a thief 7. гладен съм като ВЪЛК be as hungry as a wolf 8. глутница вълци a pack of wolves 9. говорим за ВЪЛКа, а ВЪЛКът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear 10. и -ът сит, н агнето цяло вж. агне 11. морски ВЪЛК разг. an old salt 12. на ВЪЛКа затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done;all is well when one fends for o. s. 13. на сто вълци кози крак make two bites of a cherry;a scanty share 14. сам вкарвам ВЪЛКa в кошарата play into s. o.'s hands;put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl 15. стар ВЪЛК в кошара не влиза old birds are not caught with chaff 16. стар ВЪЛК прен. an old hand 17. той сам пусна ВЪЛКа в кошарата it's a bird of his own hatching 18. човек за човека е ВЪЛК man is a wolf to man: ВЪЛК козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature;what is bred in the bone will come out in the flesh: can the leopard change his spots -
7 ягне
вж. агне, агнешки* * *вж. агне, агнешки -
8 агнец
църк. Agnus Dei* * *агнѐц,м., само ед. рел. Agnus Dei.* * *църк. Agnus Dei -
9 пека
1. bake, (на огън, във фурна) roast(цяло животно) barbecue(изпичам, зачервявам) toast(глина) bake, bum, fireслагам да се пече put in the ovenпека на скара broil, grillпека на шиш roast on a spit, прен. grillпека на вар bum into limeпека хляб/баница bake bread/a cheese pastryпека пита на жерава bake a flat cake in hot embersпека месо на огън roast meat at/over a fireпека кафе/кестени roast coffee/chestnutsпека ракия distil(за огън) warmпека си гърба roast o.'s backпека се на слънце sun/toast o.s., sunbathe, bask/roast in the sun, take the sunпека се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine, grill in the hot sunпека се на огъня warm o.s. at the fire* * *пека̀,гл., мин. св. деят. прич. пѐкъл 1. bake, (на огън, във фурна) roast; ( цяло животно) barbecue; ( изпичам, зачервявам) toast; ( глина) bake, burn, fire; \пека баница bake a cheese pastry; \пека кафе/кестени roast coffee/chestnuts; \пека на вар burn into lime; \пека на скара broil, grill; \пека на шиш roast on a spit, прен. grill; слагам да се пече put in the oven;2. (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on); (за огън) warm; \пека се на огъня warm o.s. at the fire; \пека се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine; \пека се на слънце sunbathe take the sun.* * *bake: пека bread - пека хляб; broil; cook (за храна); fire; grill (на скара); roast (цяло животно, кафе): пека a lamb on a spit - пека агне на шиш; shine hot (за слънце)* * *1. (глина) bake, bum, fire 2. (за огън) warm 3. (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on) 4. (изпичам, зачервявам) toast 5. (цяло животно) barbecue 6. bake, (на огън, във фурна) roast 7. ПЕКА кафе/кестени roast coffee/chestnuts 8. ПЕКА месо на огън roast meat at/over a fire 9. ПЕКА на вар bum into lime 10. ПЕКА на скара broil, grill 11. ПЕКА на шиш roast on a spit, прен. grill 12. ПЕКА пита на жерава bake a flat cake in hot embers 13. ПЕКА ракия distil: 14. ПЕКА се на огъня warm о. s. at the fire 15. ПЕКА се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine, grill in the hot sun 16. ПЕКА се на слънце sun/toast о. s., sunbathe, bask/roast in the sun, take the sun 17. ПЕКА си гърба roast o.'s back 18. ПЕКА хляб (филия) toast bread 19. ПЕКА хляб/баница bake bread/a cheese pastry 20. слагам да се пече put in the oven
См. также в других словарях:
Симонссон, Агне — Агне Симонссон … Википедия
Хаммаршельд Даг Яльмар Агне Карл — Хаммаршельд Даг Яльмар Агне Карл(Hammarskjlod, Dag Hjalmar Agne Carl) (1905 61), швед, дипломат, Генеральный секретарь ООН (1953 61). В 1953 г. сменил на этом посту Трюгве Ли, в 1957 г. избран на второй срок. При нем ООН создала чрезвычайные силы … Всемирная история
агня — агне … Църковнославянски речник
Агнеса — (III в.), христианская мученица, широко почитаемая уже с IV в.; из знатной римской семьи. * * * АГНЕСА АГНЕСА, Агния (3 в.), христианская мученица, широко почитаемая уже с 4 в.; из знатной римской семьи. Память 21 января … Энциклопедический словарь
шиле — агне в пубертет, често се използва израза Шиле врътОглаво. за някой неориентиран заблуден младеж, дете или възрастен … Речник на Северозападния диалект
Агнеса — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Агнесин — прикметник … Орфографічний словник української мови
Агнета — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Агнетин — прикметник … Орфографічний словник української мови
агнец — агне; чисто, кротко същество; мн. ч. агнци понякога означава християни … Църковнославянски речник
ЧМ-1958 — Чемпионат мира по футболу 1958 Världsmästerskapet i Fotboll Sverige 1958 Подробности чемпионата Место проведения Швеция Число участников … Википедия