-
61 A Matter of Life and Death
1946 – Великобритания (104 мин)Произв. The Archers (Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер)Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛСцен. Майкл Пауэлл, Эмерик ПрессбургерОпер. Джек Кардифф (Technicolor; ряд эпизодов в ч/б)Муз. Аллан ГрейДек. Альфред ЮнгеВ ролях Дэйвид Нивен (Питер Картер), Ким Хантер (Джун), Роджер Ливси (доктор Фрэнк Ривз), Роберт Кут (Боб Трабшоу), Реймонд Мэсси (Авраам Фэрлан), Мариус Горинг (посланник небес), Эйбрахам Соуфейр (судья / хирург), Кэтлин Байрон (ангел-регистратор), Джоан Мод (архангел), Бонар Коллеано (американский капитан), Ричард Эттенборо (английский пилот).Ночь на 2 мая 1945 г. После масштабной бомбардировки на европейской территории английский пилот, командир эскадрильи Питер Картер (в мирной жизни – поэт и преподаватель) связывается по рации с диспетчером. Его радист Боб Трабшоу убит. Его самолет горит. Пламенный и короткий диалог завязывается между летчиком и молодой американкой-диспетчером Джун, которая слышит его последние слова, но ничем не может помочь. У Питера нет парашюта, но он прыгает, чтобы не сгореть заживо. Вопреки всем законам физики, его тело всплывает на поверхность вод, и волны выносят его на берег живым. В это время на небесах, а точнее – в приемном зале, британские летчики толкутся в очереди к ангелу-регистратору, которая выдает им крылья. Боб ждет своего друга и напарника Картера и не может понять, почему тот задерживается. Он думает, что тут, несомненно, допущена ошибка. Ангел-регистратор уверяет его, что за последнюю 1000 лет ошибок не допускалось. Внизу на земле Картер приходит в себя и идет по пляжу. Он думает, что попал на небо, но юный пастух говорит ему, что он находится неподалеку от Ли-Вуда. Картер подбегает с расспросами к девушке в военной форме, едущей по дороге на велосипеде: это Джун. Она узнает своего собеседника; они целуются.Архангел посылает с небес на землю того, по чьей вине в сгустившемся тумане была допущена ошибка. Это француз, казненный на гильотине в Революцию. Он является Картеру, когда тот отдыхает рядом с Джун. Беседа между небесным посланником и Картером происходит вне времени. Картер не обнаруживает ни малейшего желания следовать за своим собеседником. Он подчеркивает, что вчера был готов умереть, но сегодня, благодаря ошибке небесной канцелярии и полученной отсрочке, он влюбился в Джун, и любовь категорически запрещает ему покорно встречать смерть. Посланник исчезает, прежде заверив Картера в том, что непременно вернется. В офицерской столовой воздушной базы Джун знакомит Картера с доктором Фрэнком Ривзом, крупным нейрохирургом, который прячется под обликом простого сельского врача. Ривз осматривает Картера и сразу же понимает, что галлюцинации угрожают его разуму и затрагивают все его чувства, в особенности – обоняние. Картер вынужден признать, что при разговоре с небесным посланником действительно чувствовал очень сильный запах жареного лука.Ривз селит Картера у себя и дает ему колокольчик, в которой тот должен позвонить, как только объявится небесный посланник. Тот объявляется прямо посреди партии в пинг-понг между Джун и доктором. Шарик застывает в воздухе, а колокольчик, несмотря на все старания Картера, не производит ни единого звука. Посланник приносит Картеру хорошую новость: его апелляция к небесному суду будет рассмотрена. На стороне обвинения будет выступать Авраам Фэрлан, первый американец, убитый английской пулей в Войне за независимость США. Стоит ли говорить, что он не питает нежных чувств к англичанам. После ухода посланника Картер объясняет Ривзу, что произошло. Он очень обеспокоен поисками защитника. Ривз решает, что Картера необходимо прооперировать в тот же вечер, до процесса; иначе он погрузится в пучины безумия. На огромной движущейся лестнице, ведущей с земли в небеса, посланник предлагает Картеру самых разных защитников: Линкольна, Платона и др. Ни один Картеру не годится, и он приходит в себя рядом с Джун. Ривз пытается внушить ему надежду и уверяет, что подыщет ему адвоката.Несясь на мотоцикле по ночной дороге, Ривз внезапно улетает в кювет, пытаясь объехать машину «скорой помощи», и разбивается насмерть. Эта же машина «скорой помощи» отвозит Картера в операционный блок. Перед огромной аудиторией, заполненной представителями всех рас и всех времен, небесный суд приступает к слушаниям, а в этот момент на земле начинается операция. Защитником Картера выступает Ривз. Авраам Фэрлан, обличая вековой британский империализм, отрицает возможность настоящей любви между Картером и Джун. Чтобы доказать, что он ошибается, Ривз просит Джун занять место Картера в загробном мире. Та соглашается. Картер выигрывает слушания. Верховный судья (это врач, оперировавший Картера) приговаривает его к долгой и радостной жизни. После операции Картер приходит в сознание. «Мы победили», – говорит он Джун. «Я знаю», – отвечает та.► В 1945 г. британское министерство информации обратилось к студии «Archers» (Майклу Пауэллу и Эмерику Прессбургеру) с просьбой о создании художественного фильма, способного положительно повлиять на англо-американские отношения, парадоксальным образом обострившиеся накануне победы, хотя прежде были времена и посложнее. Для кинематографистов, сделавших уже не одну заказную картину, подобная просьба не была в новинку. Они ответили на нее, по своему обыкновению, как юмористы, поэты и, главным образом, подлинные творцы – метафизической фантазией в цвете, свидетельствующей о невероятной оригинальности авторов, об их безграничной свободе духа и дьявольской дерзости. (Хотя эта дерзость и уступала дерзости картины Жизнь и смерть полковника Блимпа, The Life and Death of Colonel Blimp, которая в самый разгар войны призывала к необходимости примирения между англичанами и немцами.) Вопрос жизни и смерти начинается с невероятного эпизода «любви с 1-го слова» между обреченным пилотом, летящим навстречу верной гибели, и беспомощной и потрясенной собеседницей на земле. Фильм продолжается параллельным развитием сюжета в земном мире, разноцветном и насыщенном пленительными пейзажами, и в черно-белом потустороннем мире, внушающем тревогу своей механистичностью и искусственностью, которую, по правде говоря, высмеивают авторы. Только любовь способна объединить 2 мира и породить в персонажах лирический порыв, который изгонит (по крайней мере, из их сердец) болезненную мрачность мира, опустошенного войной. Смелость и дерзость связана, в частности, с персонажем Реймонда Мэсси, который убежденно декламирует антианглийские лозунги. В эпизоде суда, когда произносится эта обличительная речь, виден один недостаток «Арчеров»: тяготение к пафосу, безразличие к лаконичности драматургии; оно становится еще заметнее в более длинных картинах, делая их легкой добычей для цензоров и прочих любителей покромсать пленку. Но фильмы Пауэлла и Прессбургера надо любить в подлинном виде – такими, какие они есть, с их щедрым и причудливым размахом, избыточностью, игрой на контрастах (лиризм и насмешка, рассудительность и бред), с декорациями больше натуральной величины, с бесконечно хитроумными техническими эффектами, с визуальными находками и нескончаемыми тирадами, с их эзотеричностью и мальчишескими проказами. Эти фильмы сняты в 1-ю очередь изобретателями, каждый раз заново открывающими кинематограф; они почти безгранично полагаются на зрителя и верят в их готовность к новым впечатлениям. Напомним, что Вопрос жизни и смерти – любимый фильм Пауэлла, тогда как симпатии Прессбургера лежат на стороне Полковника Блимпа. «Отталкиваясь от этой гигантской бойни, мы с Эмериком попытались снять комедию титанического масштаба и требующую титанических же усилий», – писал Пауэлл о Вопросе жизни и смерти в увлекательном труде «Жизнь в кино» (Michael Powell, A Life in the Movies, Heinemann, London, 1986): эти 700 страниц плотным шрифтом представляют собой лишь 1-ю часть его автобиографии и доходят лишь до того момента, когда ему исполняется 43 года.БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (832 плана) в журнале «L'Avant-Scène», № 258 (1981). Новеллизация Эрика Уормена (Eric Warman) издана в 1946 г. в Лондоне издательством «World Film Publications». В книге содержатся фотографии из фильма и со съемочной площадки, а также репродукции рисунков Альфреда Юнге (Пауэлл высоко ценит это небольшое издание и много говорит о нем в автобиографии).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Matter of Life and Death
-
62 Abraham
сущ. Эйбрахам, Абрахам;
Авраам(библеизм) Авраам;
- in *'s bosom( библеизм) на лоне Авраамове;
в состоянии райского блаженства > to sham * притворяться больным, симулировать -
63 father
ˈfɑ:ðə
1. сущ.
1) отец proud father ≈ счастливый отец He was like a father to them. ≈ Он был для них как отец. adoptive father, foster father ≈ приемный отец, усыновитель expectant father ≈ будущий родитель natural father ≈ отец внебрачного ребенка Syn: sire
1.
2) прародитель to be gathered to one's fathers ≈ отправиться к праотцам Syn: forefather, ancestor
3) а) защитник, заступник б) духовный отец
4) а) (Father) бог, создатель, творец the Father of Lights ≈ Господь, Бог-отец the father of faith, the father of the faithful ≈ Авраам the father of lies ≈ дьявол Syn: god
1. б) создатель, основатель the father of modern science ≈ создатель современной науки Syn: constructor, designer, framer, originator в) первопричина, источник the sun, the father of warmth and light ≈ солнце - источник тепла и света
5) церк. а) священник Father William ≈ Отец Уильям the Holy Father ≈ Папа Римский б) епископ Right Reverend Father in God ≈ Его Преосвященство (титулование епископа) Most Reverend Father in God ≈ Его Высокопреосвященство (титулование архиепископа)
6) старейший член;
мн. старейшины the city fathers ≈ отцы города
2. гл.
1) а) быть отцом, производить на свет Syn: beget б) быть автором, порождать He fathered the improvement plan. ≈ Он разработал улучшенный план.
2) усыновлять Syn: adopt
3) отечески заботиться
4) а) устанавливать отцовство, приписывать отцовство He advised her to father her child. ≈ Он посоветовал ей не скрывать, кто отец ребенка. Syn: affiliate б) приписывать авторство (on, upon) These well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them. ≈ Эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал. Syn: foist, affiliate в) возлагать ответственность, приписывать (on, upon) some attempt to father on the Christian Church the limitations and orders of the Jewish priesthood ≈ некоторые попытки приписать ограничения и порядки иудейского духовенства христианской церкви Syn: put upon, impose, attach отец - adoptive * приемный отец - natural * отец внебрачного ребенка заступник, защитник, отец (родной) - to be a * to smb. проявлять отеческую заботу о ком-л. создатель, творец - the Fathers (of the Constitution) (американизм) (историческое) авторы /творцы/ конституции США - F. of the Constitution "отец конституции" (прозвище президента Медисона) - F. of his country отец отечества (прозвище Дж. Вашингтона) родоначальник, предок, прародитель - the F. of English printing родоначальник книгопечатания в Англии предшественник;
предвестник;
прототип старейший член - city *s отцы города, члены городского управления, городские советники, олдермены - * of the chapel( историческое) старшина типографских рабочих - F. of the House (парламентское) старейший член палаты общин;
(американизм) "отец палаты", старейший член палаты представителей (по сроку пребывания в палате) - F. of the Senate( американизм) "отец сената", старейший сенатор( по сроку непрерывного пребывания в сенате) - * of the bar (юридическое) старший барристер - Conscript Fathers( историческое) отцы-сенаторы (обращение к римским сенаторам) (F.) Бог - God the F. Бог-отец - our F. отче наш (молитва) духовный отец;
священник;
епископ - * confessor, ghostly * (устаревшее) духовник, исповедник - the Holy F. его святейшество( титул римского папы) - Most Reverend F. in God его высокопреосвященство( титул архиепископа) - Right Reverend F. in God его преосвященство (титул епископа) отец (обращение к католическому священнику) - F. Brown отец Браун > * Abraham отец Авраам (прозвище Авраама Линкольна) > the F. of Waters Нил, отец вод;
(американизм) матушка Миссисипи (тж. the Great F.) > * Knickerbocker( американизм) папаша Никербокер (шутл. прозвище города Нью-Йорка) > F. Time седое время > the F. of lies лукавый, сатана > the F. of Lights создатель, Бог > to be gathered to one's *s отправиться к праотцам, скончаться > to lie /to sleep/ with one's *s быть похороненным (в родном краю) > Fathers of the Church отцы церкви;
первоотцы (христианские писатели I - V вв.;
тж. early Fathers) > writings of the early Fathers патристика, первоотеческие книги > the wish is * to the thought мы склонны принимать желаемое за действительное;
верят потому6 что хотят верить > like *, like son (пословица) каков отец, таков и сын;
яблоко от яблони недалеко падает > many a good * hath but a bad son (пословица) в семье не без урода > a misery * makes a prodigal son у отца-скряги сын - мот > * and mother (of) (сленг) потрясающий, невиданный > * and mother of a row скандал, каких свет не видывал порождать, производить - cowardice *s cowardice одна трусость порождает другую быть, считаться отцом, автором, создателем, творцом (on, upon) устанавливать, приписывать отцовство (кому-л.) ;
приписывать авторство - to * an invention on smb. приписывать кому-л. изобретение (on, upon) (сленг) сваливать на (кого-л. вину и т. п.) ;
"пришить" (кому-л. дело) - to * the responsibility on /upon/ smb. сваливать ответственность на кого-л. отечески заботиться - he would * small boys who first come to school он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школу > to * a thing upon smth. проследить что-л. до истоков /до источника/ ~ отец, родитель;
natural father отец внебрачного ребенка;
adoptive father приемный отец, усыновитель adoptive ~ приемный отец adoptive ~ усыновитель to be gathered to one's ~s отправиться к праотцам;
Father of Waters амер. река Миссисипи father быть отцом;
производить, порождать, быть автором, творцом ~ духовный отец, епископ;
the Holy Father папа римский;
the wish is father to the thought желание порождает мысль;
= люди склонны верить тому, чему хотят верить;
Father Thames = матушка Темза;
Father of lies сатана ~ отец, родитель;
natural father отец внебрачного ребенка;
adoptive father приемный отец, усыновитель ~ отец ~ покровитель;
заступник, "отец родной" ~ предок, родоначальник, прародитель ~ приписывать отцовство;
приписывать авторство;
возлагать ответственность (за авторство) (on, upon - на) ~ вчт. родительский ~ создатель, творец;
вдохновитель ~ старейший член;
pl старейшины ~ усыновлять;
отечески заботиться ~ image =father-figure ~ духовный отец, епископ;
the Holy Father папа римский;
the wish is father to the thought желание порождает мысль;
= люди склонны верить тому, чему хотят верить;
Father Thames = матушка Темза;
Father of lies сатана Father of the House старейший (по годам непрерывности депутатского звания) член палаты общин Father of the House амер. старейшина палаты представителей to be gathered to one's ~s отправиться к праотцам;
Father of Waters амер. река Миссисипи ~ духовный отец, епископ;
the Holy Father папа римский;
the wish is father to the thought желание порождает мысль;
= люди склонны верить тому, чему хотят верить;
Father Thames = матушка Темза;
Father of lies сатана ~ image =father-figure father-figure: father-figure человек, которого ребенок любит и уважает как родного отца foster ~ приемный отец ~ духовный отец, епископ;
the Holy Father папа римский;
the wish is father to the thought желание порождает мысль;
= люди склонны верить тому, чему хотят верить;
Father Thames = матушка Темза;
Father of lies сатана ~ отец, родитель;
natural father отец внебрачного ребенка;
adoptive father приемный отец, усыновитель natural ~ биологический отец putative ~ предполагаемый отец unmarried ~ неженатый отец ~ духовный отец, епископ;
the Holy Father папа римский;
the wish is father to the thought желание порождает мысль;
= люди склонны верить тому, чему хотят верить;
Father Thames = матушка Темза;
Father of lies сатана -
64 Abraham
2) Религия: Ибрахим, праотец еврейского народа, (The 14th surah of the Qur'an) "Ибрахим" (14-я сура Священного Корана), (The first patriarch and progenitor of the Hebrew people; father of Isaac. Gn:ll-27) Авраам3) Библия: Авраам4) Христианство: Авраамий (имя святого) -
65 Abraham of Arbela
Христианство: Авраам Арбельский (христианский святой), Авраам Арвильский -
66 Forefather Abraham
Христианство: Авраам праотец (один из употребимых вариантов), Праотец Авраам -
67 Abraham
n ч. ім'я1) Абрахам, Ейбрахам2) бібл. Авраам* * *n; рел.to sham Abraham — прикидатися хворим, симулювати
-
68 Father Abraham
Уважительное прозвище президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], принятое среди северян. Связано с песней времен Гражданской войны [ Civil War] на слова Дж. С. Гиббонса [Gibbons, James Sloan] (1862), в которой был припев: "Мы идем на подмогу, отец Авраам, / нас еще триста тысяч теперь!" [ We are coming, Father Abra'am, three hundred thousand more!]English-Russian dictionary of regional studies > Father Abraham
-
69 Αβραάμ
Αβραάμ οАвраам –1) родоначальник еврейского народа;2) мужское имя;ΦΡ.του Αβραάμ και του Ισαάκ τα αγαθά / τα καλά — блага Авраама и ИсаакаЭтим.< евр. Avraham «отец множества народов»;αλλ‘ έσται το όνομα σου Αβραάμ, ότι πατέρα πολλών εθνών τέθικά σε (Γέν. 17, 5) — но будет тебе имя: Авраам, ибо я сделаю тебя отцом множества народов (Быт. 17, 5).
Первоначально имя патриарха было Αβράμ < евр. Abiram «мой славный отец», поэтому переименование Αβράμ – Αβραάμ — представляет собой игру слов -
70 Abraham
-
71 beget
bɪˈɡet гл.;
прош. вр. - begot, прич. прош. вр. - begotten
1) производить, рождать;
быть отцом Syn: procreate, sire
2) производить, вызывать, порождать (результат, эффект) Syn: cause, give birth(книжное) быть отцом, производить на свет - Abraham begat Isaac( библеизм) Авраам родил Исаака порождать - war *s misery война порождает страдания - beauty that *s wonder and admiration красота, вызывающая удивление и восхищение( устаревшее) приобретать;
вырабатывать - * a temperance (Shakespeare) учитесь сдержанностиbeget порождать ~ (begot;
begotten) рождать, производить -
72 emancipator
Большой англо-русский и русско-английский словарь > emancipator
-
73 seed
si:d
1. сущ.
1) а) семя;
собир. зерно, семена to go, run to seed ≈ пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
обрюзгнуть и т. п. to plant, sow, spread seeds ≈ сажать зерна seeds germinate, sprout ≈ семена прорастают seeds grow ≈ семена растут б) семя, сперма Syn: semen
2) начало;
источник, первоисточник to sow the seeds of strife/discord ≈ ид. сеять семена раздора;
способствовать возникновению конфликтов Syn: spring, source, origin
3) библ. потомок, потомство Abraham raised up seed ≈ Авраам имел потомство
2. гл.
1) а) семениться, пойти в семя б) давать семена
2) ронять семена
3) сеять, засевать семенами (поле, огород и т. п.)
4) очищать от зернышек, семечек (фрукты-овощи и т. п.) ;
вычищать семена it took our three hours to seed the water-melon ≈ на удаление арбузных косточек у нас ушло три часа
5) спорт равномерно распределить сильных участников по командам семя, зерно;
семечко - *s of an apple яблочные семечки - pomegranate * зернышко граната( собирательнле) семена - to keep onions for * хранить лук на семена - going to * (сельскохозяйственное) пущенный на семена;
годный на семена - * potato семенной картофель - * stock семенной фонд - * year (сельскохозяйственное) семенной год;
год, урожайный на семена - * farming семенное хозяйство, семеноводство - * certification( сельскохозяйственное) апробация семян, семенной контроль - flowers raised from * цветы, выращенные из семян (специальное) сперма тк. pl посев, засеянная земля, земля под посевом (возвышенно) потомство;
нисходящее поколение, племя - the * of Abraham (библеизм) семя Авраамово - to raise up * иметь потомство - and all those of his * и все его племя источник, начало - the *s of war семена войны - the *s of decay причины разрушения - to (im) plant in smb. the *s of love заронить в чью-л. душу семена любви - to sow the *s of strife /of discord/ сеять раздор - to sow the good * (книжное) сеять добро( химическое) затравочный кристалл( редкое) зерно (корм для птицы) > to go /to run/ to * пойти в семена;
стать несъедобным (об огурце и т. п.) ;
прийти в упадок;
состариться, опуститься > she's beginning to run to * она сильно сдала > he has run to * он обрюзг давать семена, обсеменяться идти в семя, в семена ронять семена сеять, засевать семенами - to * a field with barley засевать поле ячменем очищать (фрукты, овощи) от семян, зернышек, семечек (метеорология) создавать, вызывать искусственно - to * hurricanes experimentally экспериментально создавать ураганы (спортивное) отобранный для (финального) соревнования игрок "посеянный" игрок (в теннисе) - Jones is number three * this year в этом году Джоунз выступает под номером 3 отбирать более сильных участников соревнования - competitors *ed in the draw участники соревнования, отобранные по жеребьевке - to * the draw рассеивать сильных игроков (команд) при жеребьевке посеять( игроков;
теннис) to go (или to run) to ~ пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
обрюзгнуть ~ семя, зерно;
собир. семена;
to keep for (as) seed хранить для посева ~ библ. потомок, потомство;
to raise up seed иметь потомство seed = semen ~ затравочный кристалл ~ источник, начало;
to sow the seeds of strife (или discord) сеять семена раздора ~ отделять семена от волокон( льна) ~ очищать от зернышек (изюм и т. п.) ~ библ. потомок, потомство;
to raise up seed иметь потомство ~ спорт. равномерно распределить сильных участников по командам ~ ронять семена ~ семениться, пойти в семя ~ семя, зерно;
собир. семена;
to keep for (as) seed хранить для посева ~ сеять, засевать (поле) seed = semen semen: semen семя, сперма ~ источник, начало;
to sow the seeds of strife (или discord) сеять семена раздора -
74 Abraham
Abraham - Эйбрахам, Абрахам; Авраам -
75 Abraham
Abraham noun Эйбрахам, Абрахам; Авраам -
76 abraham
[ʹeıbrəhæm] n (мужское имя)1) Эйбрахам; Абрахам2) библ. Авраамin Abraham's bosom - а) библ. на лоне Авраамове; б) в состоянии райского блаженства
♢
to sham Abraham - притворяться больным, симулировать -
77 beget
[bıʹget] v (begot, уст. begat; begotten)1. 1) книжн. быть отцом, производить на светAbraham begat Isaac - библ. Авраам родил Исаака
2) порождатьbeauty that begets wonder and admiration - красота, вызывающая удивление и восхищение
2. уст. приобретать; вырабатыватьbeget a temperance ( Shakespeare) - учитесь сдержанности
-
78 emancipator
[ıʹmænsıpeıtə] nосвободительthe Great Emancipator - амер. «Великий освободитель» ( Авраам Линкольн)
-
79 father
1. [ʹfɑ:ðə] n1. 1) отец2) заступник, защитник, отец (родной)to be a father to smb. - проявлять отеческую заботу о ком-л.
2. 1) создатель, творецthe Fathers (of the Constitution) - амер. ист. авторы /творцы/ конституции США
Father of the Constitution - «отец конституции» ( прозвище президента Медисона)
Father of his Country - отец отечества (прозвище Дж. Вашингтона)
2) родоначальник, предок, прародитель3) предшественник; предвестник; прототип3. старейший членcity fathers - отцы города, члены городского управления, городские советники, олдермены
father of the chapel - ист. старшина типографских рабочих
Father of the House - а) парл. старейший член палаты общин; б) амер. «отец палаты», старейший член палаты представителей ( по сроку пребывания в палате)
Father of the Senate - амер. «отец сената», старейший сенатор ( по сроку непрерывного пребывания в сенате)
father of the bar - юр. старший барристер
Conscript Fathers - ист. отцы-сенаторы ( обращение к римским сенаторам)
4. (Father) бог5. 1) духовный отец; священник; епископfather confessor, ghostly father - арх. духовник, исповедник
2) отец ( обращение к католическому священнику)♢
father Abraham - отец Авраам ( прозвище Авраама Линкольна)the Father of Waters - а) Нил, отец вод; б) амер. ≅ матушка Миссисипи (тж. the Great Father)
father Knickerbocker - амер. папаша Никербокер (шутл. прозвище города Нью-Йорка)
Father Time - ≅ седое время
the Father of lies - лукавый, сатана
the Father of Lights - создатель, бог
to be gathered to one's fathers - отправиться к праотцам, скончаться
to lie /to sleep/ with one's fathers - быть похороненным (в родном краю)
Fathers of the Church - а) отцы церкви; б) первоотцы (христианские писатели I-V вв.; тж. early Fathers)
writings of the early Fathers - патристика, первоотеческие книги
the wish is father to the thought - ≅ мы склонны принимать желаемое за действительное; верят потому, что хотят верить
like father, like son - посл. каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает
many a good father hath but a bad son - посл. ≅ в семье не без урода
a miserly father makes a prodigal son - посл. ≅ у отца-скряги сын - мот
father and mother (of) - сл. потрясающий, невиданный
2. [ʹfɑ:ðə] vfather and mother of a row [of a thrashing] - скандал, каких свет не видывал [избиение до полусмерти]
1. порождать, производить2. быть, считаться отцом, автором, создателем, творцом3. (on, upon)1) устанавливать, приписывать отцовство (кому-л.)2) приписывать авторствоto father an invention [a plan] on smb. - приписывать кому-л. изобретение [разработку плана]
4. (on, upon) сл. сваливать на (кого-л. вину и т. п.); «пришить» (кому-л. дело)to father the responsibility on /upon/ smb. - сваливать ответственность на кого-л.
5. отечески заботитьсяhe would father small boys who first come to school - он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школу
♢
to father a thing upon smth. - проследить что-л. до истоков /до источника/ -
80 honest
1. [ʹɒnıst] a1. честныйan honest man - честный /порядочный/ человек
poor but honest - беден, но честен
honest employment - честный труд; честное занятие
an honest living - честно заработанные средства к существованию; честный заработок
honest means - честные /законные/ средства
as honest a man as ever lived /as ever broke bread, as ever trod on earth/ - честнейший /порядочнейший/ человек, честнейшая душа
2. 1) правдивый; прямой, искренний; откровенныйan honest face /countenance/ - открытое /честное/ лицо
to be honest in one's repentance - быть искренним в раскаянии, искренне раскаиваться
to be quite honest about it - разг. говоря чистосердечно /откровенно, начистоту/
to be honest, I was wrong - честно говоря, я ошибся
I shall be honest with you - разг. скажу вам откровенно, не буду скрывать; я буду с вами искренен /откровенен/
2) добросовестный; верныйan honest effort /attempt/ - добросовестные усилия, честная попытка
honest chronicler - а) беспристрастный летописец; б) объективный историк
to be honest to one's principles [convictions] - быть верным принципам [убеждениям]
3. настоящий, подлинный, нефальсифицированныйhonest goods - доброкачественные товары, натуральная продукция ( не суррогат)
honest material - тех. доброкачественный материал
honest truth - чистая правда; неприкрашенная истина
4. скромный, простой; обычныйyounger sons were often apprenticed to some honest trade - младших сыновей часто обучали какому-нибудь нехитрому ремеслу
5. арх. ( о женщине) целомудренная, честная; добродетельная, нравственнаяan honest girl - честная /целомудренная/ девушка
an honest wife - верная /добродетельная/ жена
she lost her honest name - она потеряла доброе имя /-ую репутацию/
to make an honest woman of smb. - а) жениться на соблазнённой девушке, прикрыть грех браком; б) шутл. жениться на возлюбленной
6. уст. добрый, почтенный, достойный ( часто в снисходительных обращениях)my honest gentleman - почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший
born of poor but honest parents - рождён от бедных, но почтенных родителей
♢
twelve honest men - присяжные заседателиHonest Abe /Abraham/ - ист. честный Эйб /Авраам/ ( прозвище Линкольна)
honest broker - а) честный маклер ( прозвище Бисмарка); б) сл. сват; сваха
honest graft - амер. полит. «честная коррупция» (использование политического поста для личного обогащения без прямого нарушения закона)
to turn an honest penny - заработать /нажить/ честным трудом /путём/
honest to God, honest to goodness - амер. действительно; по чести говоря; клянусь!
she was honest to God indifferent to it all - она относилась ко всему этому с неподдельным равнодушием
2. [ʹɒnıst] advhonest Injun!, honest Indian! - амер. разг. честное слово!, ей-богу!
1) прост. честное слово; ей-богуI couldn't help it, honest - ей-богу, я ничего не мог с этим поделать
2) поэт. поистинеhonest true - верный, преданный
См. также в других словарях:
АВРААМ — приносит в жертву Исаака. Миниатюра 13 в. Рембрандт. Жертвоприношение Авраама . в Ветхом Завете, первый библейский патриарх, родился ок. 2000 до н. э. в Уре Халдейском (Месопотамия). Первоначально звался Аврам. Женился на своей единокровной… … Энциклопедия Кольера
Авраам — а, муж. Стар. редк.; разг. Абрам, а.Отч.: Авраамович, Авраамовна.Производные: Авраамка (Аврамка); Аврааха (Авраха); Аврааша (Авраша); Абрамка; Абраха; Абраша.Происхождение: (Др. евр. имя ’Abram возвышенный отец.)Именины: (см. Авраамий) Словарь… … Словарь личных имен
Авраам — по Библии первый из патриархов, родоначальник евреев и (через Исмаила) арабов. Согласно преданию, первоначально имел имя Аврам, родился в Уре халдейском. Там он женился на Сарре. Вместе с Саррой он покинул родную страну. По дороге Яхве пообещал,… … Исторический словарь
Авраам — (евр. Аврахам). I. Имя патриарха первонач. звучало как Аврам, но затем было изменено Богом на Авраам (Быт 17:5). Обе формы по значению соответствуют исходному авирам (мой) отец возвышен , причем под словом отец может подразумеваться Бог. В Быт 17 … Библейская энциклопедия Брокгауза
АВРААМ — (евр. abraham, ср. имя a bu ra mu, засвидетельствованное в месопотамских клинописных текстах со 2 й половины 3 го тыс. до н. э., а также в обнаруженных в 1970 х гг. текстах из сирийской Эблы от 3 го тыс. до н. э.), в ветхозаветных преданиях… … Энциклопедия мифологии
авраам — отойти в лоно Авраама.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. Авраам великий отец народов; Абрам; Аврамка, Авраха, Авраша, Абрамка, Абраха, Абраша Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
АВРААМ — (Абрам), в Библии родоначальник евреев и арабов, отец Исаака. По велению Яхве Авраам должен был принести сына в жертву, но в момент жертвоприношения был остановлен ангелом … Современная энциклопедия
АВРААМ — (Абрам) в Библии родоначальник евреев, отец Исаака. По велению Яхве Авраам должен был принести сына в жертву, но в момент жертвоприношения был остановлен ангелом … Большой Энциклопедический словарь
Авраам — (первоначально Аврам) ветхозаветный патриарх и родоначальникевр. народа, род. в г. Ур, в северной Месопотамии за 2040 л. д. Г. X.Отца его звали Фарра, у евреев Терах, а у арабов Азар. Имя матери А. всв. Писании не упоминается, по преданиям же… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Авраам — (евр. abraham, срв. имя a bu ra mu, засвидетельствованное в месопотамских клинописных текстах со 2 й половины Ш го тыс. до н. э„ а также в обнаруженных в 1970 х гг. текстах из сирийской Эблы от Ш го тыс. до н. э.), в ветхозаветных преданиях… … Энциклопедия культурологии
Авраам — (Abraham), первый патриарх Израиля, родоначальник израильтян. Библейские истории имеют различное происх. и записывались в разное время, поэтому трудно говорить о достоверности содержащихся в них фактов. Как повествуется в Книге бытия (1 я книга… … Всемирная история