-
1 ψίω
-
2 ψίω
ψέωpres subj act 1st sg (doric)ψέωpres ind act 1st sg (doric) -
3 ψίζω
ψίζω or [full] ψίω: from the former we have [tense] fut. ψιῶ ([etym.] ἐπι-ψιεῖ) Hsch., [tense] pf. [voice] Pass. ἔψισμαι (v. infr.): from the latter, [tense] aor. ἔψῑσα, [tense] fut. [voice] Med. ψίσομαι [ῑ], v. infr., cf. ἐμψίω:—A feed on pap, = ψωμίζω (Eust.1631.43, Phot., etc.), or = ποτίζω ( Orion Lex.col.168); λευκῷ σ' ἔψισα γάλακτι (Meineke for ἔψησα) Euph.92:—[voice] Med., chew,ψίσεται πύρνον γνάθῳ Lyc.639
:—[voice] Pass., to be fed, ἐξ ὑμέων ἐψισμένον (sc. βρέφος) AP9.302 (Antip.). -
4 ψίξ
ψίξ, χός, ἡ (ψίω, of infants ‘feed on morsels or milk’; Plut., Aretaeus p. 142, 23; 167, 17; Herodian Gr. I 396, 22 al.; Rhet. Gr. I 646, 16) bit, crumb, esp. of bread Mt 15:27 D; Lk 16:21 D.—DELG s.v. ψίω. -
5 ψάω
ψάω [ᾱ, but always contracted],Aψῇ S.Tr. 678
, inf. ψῆν ([etym.] περι-) Ar.Eq. 909: [tense] impf. [var] contr. [ per.] 3sg. prob. ἀπέψη (v. ἀποψάω): [tense] fut. ψήσω ([etym.] ἀπο-) Id.Lys. 1035: [tense] aor.ἔψησα Hippon.12
Diehl, A.R.3.831, ([etym.] κατ-, περι-) Pl.Phd. 89b, Ar.Pl. 730:—[voice] Med., freq. in compos. with ἀπό:— [voice] Pass., [tense] aor. ἐψήθην ([etym.] συν-) LXX Je.31(48).33 (v.l. -ψήσθ-) ; ἐψήσθην ([etym.] ἀν-) BGU530.17 (i A. D.): [tense] pf. ἔψησμαι ([etym.] παρ-) Poll.4.152. Later authors sts. use the [var] contr. by [pron. full] ᾱ instead of η, inf.ἀνα-ψᾶν Dsc.4.64
:— rub, wipe,τίς ὀμφαλητόμος σε.. ἔψησε κἀπέλουσεν; Hippon.
l. c.; polish, PHolm.3.19; rub smooth, l. c.; of solderers, PLond.3.1177.285 (ii A. D.).II intr., crumble away, vanish, disappear, S.Tr. 678 (s. v. l.). (ψάω, ψαίω, ψαύω, ψαίρω, ψήχω, ψώχω, and perh. ψίω, ψωμός, seem to be different enlargements of ψ-, which corresponds to ps- in Skt. psā ´ti, bhes- in Skt. babhasti 'crush, chew, devour', bhasman 'ashes'.) -
6 ἐμβρωματίζω
A = ψίχω, ψίω, EM819.6, Suid.:—[tense] aor. [voice] Pass. in med. sense, take a meal or snack, Apollon.Lex. s.v. δειελιήσας.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμβρωματίζω
-
7 σῖτος
Grammatical information: m.Other forms: pl. σῖτα n.Dialectal forms: Myc. sito.Compounds: Numerous compp., e.g. σιτ-αγωγός `conveying corn' (Hdt., Th. a.o.; Chantraine Études 91); σιτ-ηρέσιον n. `provision of grain, (money for) victualling, pay' (X., D., hell. a. late), prob. with suppression of the intermediate member for - σιτ-ὑπ-ηρέσιον to τὸν σῖτον ( τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (slightly diff. Fraenkel Nom. ag. 1, 190); σύσ-σιτος m. `table companion, messmate' (Thgn. etc.) with συσσίτ-ια pl., - ία, - ικός, - έω, - ησις.Derivatives: Many derivv.: subst. 1. σιτία pl. (rare - ίον sg.) n. `bread, fare, provision', also `corn' (IA. prose, com.); 2. dimin. σιτ-άριον n. `corn, bread' (Hp., pap.); 3. - ανίας ( πυρός) m. `kind of wheat' (Thphr.; beside κριθανίας [s. κριθή]; coubted by Kroll AmJPh. 60, 107); 4. - ώματα pl. `provision' (pap. IIp; - ώματα enlarged Chantraine Form. 186f.); 5. - ών, - ῶνος m. `granary, cornfield' (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. a. o.); 6. -ώ f. surn. of Demeter (hell. a. late). Adj. 7. σιτ-ηρός (Hp., Arist. etc.); 8. - ικός (hell. a. late); 9. - ινος (late) `concerning the corn'; 10. - αῖα pl. n. `corn interest' (Olymos); 11. - ώδης `cornlike', τὰ σιτώδη `corn' (Thphr. etc.). Verbs 12. σιτ-έομαι, also w. κατα- a. o., `to feed' (ω 209 [ σιτέσκοντο]) with - ησις f. `(public) maintenance' (IA.); 13. - εύω, - εύομαι `to feed, to supply' (Hdt., hell. a. late) with - ευτός (X. etc.), - ευσις, - εύσιμος, - ευτής, - εία (hell. a. late); 14. - ίζω, - ίζομαι, often w. ἐπι-, `id.' with ἐπι- σῖτος ισμός `victualling' (X., D. etc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As opposed to πυρός and κριθή without convincing etymology. Often as LW [loanword] from an other IE language explained: 1. to Slav., e.g. Russ. žíto `corn', OPr. geits `bread' (Wiedemann BB 27, 213 n.); 2. to the Germ. word for `wheat', Goth. hvaiteis etc., i.e. from a northerly satemlanguage (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 n. 2). Diff. Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: like ἄρτος substratum word, to Basque zitu `corn, harvest'; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (with Hemmel in Lewy Fremdw. 81 A.): to Sumer. zid `flour'; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: from Egypt. sw.t `corn' (orig. Semit.). -- Not to ψίω `grind, masticate', ψίξ `crumb' (Prellwitz, Fick BB 28, 108).Page in Frisk: 2,711-712Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῖτος
-
8 σιαγών
σιαγών, όνος, ἡ (cp. ψίω ‘chew’; Soph., X., Pla.+; usu. in its orig. sense ‘jaw, jawbone’, so also LXX [e.g. Judg 15:14–17]; TestAbr A 16 p. 97, 14 [Stone p. 42]; Jos., Ant. 5, 300) cheek (so fr. III B.C. [s. L-S-J-M s.v.], pap, LXX [e.g. Is 50:6]) Mt 5:39; Lk 6:29; D 1:4 (on the subject-matter JWeismann, ZNW 14, 1913, 175f; JMoffatt, Exp. 8th ser., 7, 1914, 89; 8, 1914, 188f; UHolzmeister, ZKT 45, 1921, 334ff; HBryant, ET 48, ’37, 236f); GPt 3:9. τιθέναι τὰς ς. εἰς ῥαπίσματα give up one’s cheeks to blows B 5:14 (Is 50:6).—B. 222. DELG. M-M. -
9 ψιχίον
ψιχίον, ου, τό (dim. of ψίξ [q.v.].—Achmes 46, 22) a very little bit, crumb pl. (Soranus: CMG IV p. 86, 10) Mt 15:27; Mk 7:28: Lk 16:21 v.l.—DELG s.v. ψίω. M-M.
См. также в других словарях:
ψίω — και ψίζω ΜΑ τρέφω, ταΐζω («ψίσαι ψωμίσαι», Φώτ.) αρχ. 1. μασώ («οὐ γὰρ τις αὐτῶν ψίσεται πύρνον γνάθῳ», Λυκόφρ.) 2. λεπτύνω 3. (κατά τον Ωρίωνα) «ψίω ποτίζω». [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Κατά μία άποψη, πρόκειται για εκφραστικό τ., με φωνηεντισμό ῑ … Dictionary of Greek
ψίω — ψέω pres subj act 1st sg (doric) ψέω pres ind act 1st sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καταψίω — (Α) κατασυντρίβω. [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + ψίω «μασώ, κομματιάζω με τα δόντια»] … Dictionary of Greek
σίτος — ο / σῑτος, ΝΜΑ, και ετερόκλ. τ. πληθ. τά σίτα, Α το σιτάρι νεοελλ. φρ. «συγκέντρωση σίτου» η από το κράτος αγορά τής ετήσιας εγχώριας σιτοπαραγωγής σε τιμές ανώτερες τών εισαγόμενων από το εξωτερικό σιτηρών με στόχο αφ ενός την προστασία τού… … Dictionary of Greek
σιαγόνα — η / σιαγών, όνος, ΝΜΑ, και σε πάπ. σεαγών και συαγών, και ιων. τ. σιηγών, Α καθένα από τα οστά τού προσώπου που σχηματίζουν το στόμα και φέρουν τα δόντια, η γνάθος, το σαγόνι νεοελλ. 1. τεχνολ. τα κινητά μέρη σφιγκτήρα, τανάλιας ή λαβίδας που… … Dictionary of Greek
χναύω — Α 1. τρώω με μικρές μπουκιές, τσιμπολογώ («ὡς ἕτοιμά σοι ἑφθὰ καὶ ὀπτὰ καὶ ἀνθρακιᾱς ἄπο χναύειν», Ευρ.) 2. μέσ. χναύομαι (κατά τον Ησύχ.) «χναύεται περικνίζεται, λαμβάνει». [ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός τ. τού καθημερινού λεξιλογίου, αβέβαιης ετυμολ., το … Dictionary of Greek
χρίω — ΝΜΑ, και χρίζω Ν 1. αλείφω, επαλείφω, επιχρίω 2. εκκλ. (για ιερέα) αλείφω τον νεοφώτιστο με άγιο μύρο αμέσως μετά την τέλεση τού μυστηρίου τού βαπτίσματος 3. (για ιεράρχη) αναγορεύω ηγεμόνα, αλείφοντάς τον με μύρο, κατά την τελετή τής στέψης (α.… … Dictionary of Greek
ψήφος — η / ψῆφος, ΝΜΑ, και ψήφος, ο, Ν, και δωρ. τ. ψᾱφος Α καθένα από τα λίθινα κατά την αρχαιότητα ή μολύβδινα κατά τους νεώτερους χρόνους σφαιρίδια τα οποία έριχναν σε ειδική κάλπη οι μετέχοντες σε ψηφοφορία (α. «πήρε πέντε χιλιάδες ψήφους» β. «τῶν… … Dictionary of Greek
ψήω — και ψάω Α 1. τρίβω και σκουπίζω, σφουγγίζω 2. λειαίνω κάτι με τριβή 3. στιλβώνω, γυαλίζω 4. (αμτβ.) γίνομαι σκόνη, διαλύομαι, εξαφανίζομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. ψήω, που απαντά στο γ ενικό ψῇ και στο απρμφ. ψῆν, ανάγεται σε ρίζα *bhs ē (πρβλ. αρχ. ινδ … Dictionary of Greek
ψίζω — Α βλ. ψίω … Dictionary of Greek
ψίξ — ιχός, ὁ, ἡ, ΜΑ η ψίχα. [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. συνδέεται με το ρ. ψίω* «τρέφω, ταΐζω» και έχει σχηματιστεί με ουρανικό πρόσφυμα χ (πρβλ. ψή χ ω, τρύ χ ω)] … Dictionary of Greek