-
1 φατις
1) молва, слух, толки(ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν Hom.)
ὡς ἥ φ. μιν ἔχει Her. — как ходит о нем слух;ἔχει δέ τινα φάτιν Her. — есть какой-то слух;μαψίδιον ἔχειν φάτιν Eur. — быть предметом кривотолков2) весть(ἀγγέλλειν φάτιν τινός Batr.)
φόρειν φάτιν Aesch. — приносить весть3) речь, слова, изречение(θεοῦ Soph.; Μουσάων Arph.)
ἀπὸ θεσφάτων φ. Aesch. — прорицание оракула;τίνα τήνδε φωνεῖς φάτιν ; Soph. — зачем говоришь ты эти слова?4) предмет обсуждений, темаἀνθρώπων φ. Pind. — предмет людских разговоров;
φ. ἄφραστος Soph. — неописуемое, нечто невообразимое5) речь, язык(Ἕλλην φ. Aesch.)
-
2 αναβαινω
поэт. тж. ἀμβαίνω1) всходить, подниматься или влезатьἀ. ἐπὴ τὸν ἵππον или ἐφ΄ ἵππον Xen. — садиться на коня;2) подниматься, вздыматьсяἢν ἐπ΄ ἑκκαίδεκα πήχεας ἀναβῇ ὅ ποταμός Her. — если уровень реки поднимается на 16 пехиев;
ἀναβαινόντων τῶν ἔργων Plut. — когда воздвигались строения3) всходить на ложе, ложиться в постельκαθεῦδ΄ ἀναβάς Hom. — улегшись, он уснул
4) садиться на корабльἀναβάντες ἐπέπλεον Hom. или ἔπλεον Xen. — погрузившись на судно ( или суда), они поплыли;
ἐς Τροίην ἀ. Hom. — отправляться на кораблях в Трою;ἀ. ἀπὸ Κρήτης Hom. — отплывать от (берегов) Крита5) (sc. ἐπὴ τὸ βῆμα) выступать с речьюἀ. εἰς τὸ πλῆθος Plat. — говорить публично
6) являться, приходитьἀνάβητε τούτων μάρτυρες Lys. — пусть придут свидетели этого7) отправляться (преимущ. от побережья вглубь страны)(ἐς τοὺς Βακτρίους Her.; ἐς τέν Λυκίαν Thuc.)
ἀναβεβηκότες παρά τινα Plat. — отправившиеся к кому-л.8) ступать (по чему-л.), топтать, попирать(νεκροῖς Hom.)
9) доходить, достигатьὁ ποταμὸς ἀναβαίνει ἐς τὰς ἀρούρας Her. — река залила пашни;
ἐπειδέ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου Plat. — поскольку мы в своей беседе дошли до этого10) переходитьἀναβῆναι ἔς τινα Her. — (о царской власти) перейти к кому-л.
11) происходить, совершатьсяἀ. ἀπό τινος Xen. — быть последствием чего-л.;
ἢν μὲν τῇ σὺ λέγεις ἀναβαίνῃ τὰ πρήγματα Her. — если дела закончатся так, как ты говоришь;φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει ἐσθλή Hom. — среди людей идет добрая слава (о ком-л.)12) ( о животных) покрывать(τὰς θηλέας Her.)
13) сажатьἀ. ἄνδρας ἐπὴ καμήλους Her. — (приказывать) посадить людей на верблюдов;
νὼ ἀναβησάμενοι Hom. — посадив нас обоих (на корабль) -
3 απτερος
21) неокрыленный, бескрылый(ζῷα Plat., Arst.)
τῇ δ΄ ἄ. ἔπλετο μῦθος Hom. — слово не пролетело мимо нее, т.е. запало ей в душу;ἀπτέροις ποτήμασιν ἐλθεῖν Aesch. — прилететь без крыльев2) неоперенный, бесперый(ὄρνις Eur.; ὀϊστός Her.)
3) неоперившийсяἄ. ὠδὴς τέκνων Eur. — неоперившиеся птенцы;
ἄ. φάτις Aesch. — еще не подтвердившийся слух -
4 αφραστος
21) невыразимый, неописуемый(ἔργα HH.; μέριμνα Aesch.)
2) незримый, невидимый(στίβος HH.; πέδη Soph.)
ἄ. κατιδεῖν Aesch. — непроницаемый для взоров3) непостижимый, неведомый(φάτις Soph.)
4) скрытый, тайный(τὸ ἀφραστότατον, sc. χωρίον Her.)
-
5 Ελλην
-
6 επιψογος
-
7 ερεμνος
-
8 ευκταιος
31) желательный, желанный, вожделенный(τὸ καθόλου ἀγαθόν Plut.; ἠώς, λιμήν Anth.; οὐ τοῦτο εὐκταῖον Plat.)
2) культ. торжественно провозглашенный (по обету), сопровождаемый обетами(εὐχαί Arph.)
εὐκταία χάρις Aesch. — исполнение заветного желания;πατρόθεν εὐκταία φάτις Aesch. — отцовское проклятие3) призываемый в молитвах(θεός, Θέμις Eur.)
-
9 εφιμερος
2(ῑ) желательный, желаемый, желанный(φιλότης Hes.; ὕμνος Theocr.; ἔρωτες Anth.)
ἐ. προσλεύσσειν Soph. — (такой), который страстно хочется увидеть;φάτις οὐδαμῶς ἐ. Aesch. — крайне неприятная весть -
10 ηδυεπης
дор. ἁδυεπής 21) сладкоречивый(Νέστωρ Hom.)
2) сладостный, сладкозвучный(φάτις Διός Soph.; λύρα, ὕμνος Pind.; Ἀπόλλων Anth.)
-
11 κακος
3(compar. κακίων, χείρων, ἥσσων, поздн. κακῑότερος; superl. κάκιστος, χείριστος и ἥκιστος)1) плохой, неопрятный, изношенный(εἵματα Hom.)
2) плохой, дурной, негодный, нерадивый(νομῆες Hom.)
3) плохой, неискусный, неумелый(ἡνίοχος Hom.; ἰατρός Aesch.; κυβερνήτης Eur.)
κ. δ΄ αἰδοῖος ἀλήτης Hom. — жалок застенчивый нищий, т.е. плохо нищему, который стыдится просить подаяния;εἰ μέ ἐγὼ κ. γνώμην ἔφυν Soph. — если я не ошибаюсь;λέγειν σὺ δεινός, μανθάνειν δ΄ ἐγὼ κ. σοῦ Soph. — говорить ты горазд, но я-то не гожусь в твои ученики;κ. πρὸς αἰχμήν Soph. — слабый в бою (досл. в отношении копья), лишенный боевого духа4) робкий, малодушный, трусливыйἐὰν ὑμᾶς ὁρῶσιν ἀθυμοῦντας, πάντες κακοὴ ἔσονται Xen. — если они увидят вас оробевшими, все (они и сами) струсят
5) простого происхождения, незнатныйοὔ τινα τίεσκον ἀνθρώπων, οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν Hom. — (Антиной и другие) не уважали никого из людей - ни простолюдина, ни знатного
6) злой, порочный, подлый, преступный(ἥ κακέ βουλέ τῷ βουλεύσαντι κακίστη, sc. ἐστίν Plut.)
ὦ κάκιστε! Soph. — ах ты, негодяй!;κ. κἀκ (= καὴ ἐκ) κακῶν Soph. — преступный отпрыск преступных родителей7) редко (тж. κ. εἶδος Hom.) некрасивый, безобразный Hom.8) злой, злобный, враждебный, неприязненный(λόγοι Soph.; πρός τινα Thuc.)
9) гибельный, губительный, роковой(μοῖρα, πόλεμος Hom.; τύχη Soph., Arst.)
10) мучительный, убийственный(νόσος Hom.; ἄλγη Aesch.)
11) зловещий(ὄρνις Eur.; ὀνείρατα Hom.)
12) несчастный, ужасный13) позорный, бесславный(δόξα Eur.; φάτις Soph.)
-
12 κακοφατις
-
13 κληζω
ион. κληΐζω (fut. κλῄσω - дор. κλεΐξω)1) славить, прославлять, восхвалять(Ἄρτεμιν Eur.; τήνδε πόλιν Arph.; Ἴλιος εὐπύργοις τείχεσι κλῃζομένη Anth.)
2) упоминать, рассказывать, называть(πότερα γὰρ αὐτοῦ ζῶντος ἢ τεθνηκότος φάτις ἐκλῄζετο; Aesch.)
οὐκ΄ ἔδρασας οἷα κλῄζεται Eur. — ты не совершила ничего (такого), в чем тебя винят (досл. о чем говорится);θανὼν κλῄζεται Eur. — говорят, что (Менелай) мертв3) звать, называть, именовать(Φωκὴς ἥ γῆ κλῄζεται Soph.)
σὲ νῦν ἥδε γῆ σωτῆρα κλῄζει Soph. — тебя ныне этот край называет спасителем -
14 μαψιδιος
-
15 νεαγγελτος
-
16 οχετευω
1) отводить каналом(ποταμόν Her.)
τὸ ὕδωρ ὀχετευόμενον Her. — отведенная (проведенная) вода2) проводить, пропускать, разноситьὡς πρὸς οἶκον ὠχετεύετο φάτις Aesch. — как разнесла по всему дому молва -
17 πατροθεν
adv.1) по отцу(ὀνομάζειν τινά Hom.)
π. γιγνώσκειν τινά Plat. — знать кого-л. по отцу2) с прибавлением отчества(ἀναγραφῆναι π. ἐν στήλῃ Her.)
3) со стороны отцаπ. ἀλάστωρ Aesch. — мститель за отца;
π. εὐκταία φάτις Aesch. — отцовское заклятие -
18 πολυστονος
21) стонущий от многих бед, глубоко несчастный(Ἠλέκτρα Soph.)
μάλα δ΄ εἰμὴ π. Hom. — я чрезвычайно несчастен2) заставляющий стонать, т.е. жестокий, роковой, гибельный(κήδεα Hom.; φάτις Aesch.; Τροία Soph.; Ἐρινύς Eur.)
-
19 πομπιμος
2 и 31) ведущий, провожающий, сопровождающий(ὅ δαίμων Eur.)
πόμπιμον ἔχειν τινά Eur. — иметь кого-л. проводником2) сопутствующий(πίτυλος Aesch.)
3) попутный(πνοαί Eur.)
4) посланныйπομπίμα φάτις δωμάτων Eur. — доносящаяся из дворца речь5) служащий средством передвижения(ὄχημα Plut.)
6) обеспечивающий возвращение, приводящий домой(κῶπαι Soph.)
νόστου πόμπιμον τέλος Pind. — (благополучное) возвращение домой7) дающий приют (страннику), гостеприимный(χώρα Eur.)
-
20 σιγα
I.II.Idat. sing. к σιγά См. σιγαIIIII.IV.adv.1) молчаσῖγα! Aesch. — молчи(те)!, тише!;
οὐ σ. ; Aesch. — да замолчишь ли ты?;σῖγ΄ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. — храни молчание;σ. κηρύσσειν Eur. — через глашатая давать знак к молчанию2) тайком, втайне, неслышно(σῖγ΄ ἐπέρχεται φάτις Soph.)
γελῶσι σῖγ΄ ἔχοντες Soph. — они втайне смеются
- 1
- 2
См. также в других словарях:
φάτις — εως και ιων. τ. ιος, ἡ, Α 1. ανθρώπινη φωνή, ομιλία, λόγος 2. είδηση, φήμη («αὐγὴν πυρὸς φέρουσαν ἐκ Τροίας φάτιν», Αισχύλ.) 3. αντικείμενο φήμης, θέμα ομιλίας («φάτιν ἄφραστον», Σοφ.) 4. φωνή από τον ουρανό ή από μαντείο, χρησμός («ἀπὸ...… … Dictionary of Greek
φάτις — φάτῑς , φάτις voice from heaven fem acc pl (epic doric ionic aeolic) φάτις voice from heaven fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάτι — φάτις voice from heaven fem voc sg φάτῑ , φάτις voice from heaven fem dat sg (epic doric ionic aeolic) φᾱτι , φημί Spir. Prooem. pres ind act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάτιν — φάτις voice from heaven fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φημί — ΝΜΑ, και δωρ. τ. φαμί και αιολ. τ. φᾱμι Α νεοελλ. (λόγια φρ.) «αυτός έφα» χρησιμοποιείται για να δηλώσει γνώμη που έχει εκφραστεί από αυθεντία, χωρίς να επιδέχεται καμιά αμφισβήτηση, και η οποία προέρχεται από τη φράση που χρησιμοποιούσαν οι… … Dictionary of Greek
bhā-2 — bhā 2 English meaning: to speak Deutsche Übersetzung: ‘sprechen” Material: O.Ind. probably in sabhü “ congregation, meeting “ (“*conversation, discussion”; bhü in O.Ind. indeed otherwise up to bhánati, see under only in the… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Oracle de Delphes — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Oracle grec — Pour les articles homonymes, voir Oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecques. L oracle est la réponse donnée par un dieu à une question personnelle, concernant généralement le futur. De… … Wikipédia en Français
Oracles grecs — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Pythie — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Oráculo griego — Egeo, mítico rey de Atenas, consultando a la Pitia, el Oráculo délfico, que está sentada en un trípode. La inscripción en la copa identifica a al Pitia con la diosa Temis. Tondo de kílix ático de figuras rojas, del Pintor Codros, c. 440… … Wikipedia Español