Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πρὸς+τὰς+ῥ

  • 101 εξωθεω

        (fut. ἐξώσω, aor. ἐξέωσα; pass.: fut. ἐξωσθήσομαι, aor. ἐξεώσθην)
        1) выталкивать, вытеснять, изгонять
        

    (τινα γῆς Soph.; τὰς ναῦς πρὸς τέν γῆν Thuc.; перен. τὸν εὐρῶτα τῆς ψυχῆς Plut.)

        ἐξῶσαι φθονερὰν γλώσσας ὀδύναν Soph. — выразить горькими словами (свою) боль, т.е. отвести душу

        2) отталкивать, отвергать
        

    (τοὺς δίκῃ νικῶντας ἐ. Soph.; τὸν νόμον Plut.)

        3) отбрасывать, оттеснять
        

    (τοὺς Λακεδαιμονίους ἐς τὰς ἁμάξας Thuc.; ἐξωσθῆναι εἰς τὸ Λιβυκόν Plut.)

        4) вгонять, вовлекать, ввергать
        5) задерживать
        

    ἐξωσθῆναι ἐς χειμῶνα Thuc. — быть задержанным до зимы;

        ἐξωσθήσομαι εἰπεῖν Dem.мне не дадут сказать

    Древнегреческо-русский словарь > εξωθεω

  • 102 επεξειμι

        [εἶμι] (inf. praes. ἐπεξιέναι, fut. ἐπέξειμι, impf. ἐπεξῄειν, part. ἐπεξιών)
        1) выходить (наружу)
        2) (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, выступать, отправляться в поход
        

    (ἐ. τινί Thuc., Plut. или πρός τινα Xen.)

        3) продвигаться, проникать
        4) (тж. ἐ. τῇ δίκῃ Plat.) преследовать в судебном порядке, привлекать к судебной ответственности
        

    ἐ. τινὰ φόνου Dem. или τινὴ (ὑπέρ) φόνου Plat.обвинять кого-л. в убийстве;

        ἐ. τῇ τοῦ τραύματος γραφῇ Aeschin.подать в суд за нанесение раны

        5) карать, мстить
        

    ἐ. τινί Plat. и τι Diod.карать за что-л.

        6) ( в речи)
        

    (тж. ἐ. τῷ λόγῳ Plat.) пробегать, перебирать, обозревать, рассматривать (σμικρὰ καὴ μεγάλα ἄστεα Her.; πάσας τὰς ἀμφισβητήσεις Plat.)

        7) проводить (в жизнь)

    Древнегреческо-русский словарь > επεξειμι

  • 103 επιτεινω

        (fut. ἐπιτενῶ, ион. impf. iter. ἐπετείνεσκον)
        1) натягивать
        

    (τὰς χορδάς Plat.; τὰ τόξα καὴ τὰς λύρας Plut.)

        2) напрягать
        

    τὰ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὴ ἀνίεσθαι Plat. — сухожилия, способные напрягаться и ослабляться

        3) растягивать, расстилать, распространять
        

    ἐπὴ νὺξ τέταται (pf. pass. in tmesi) βροτοῖσιν Hom. (вечная) ночь раскинулась над смертными (киммерийцами);

        ἐπὴ πτόλεμος τέτατό σφιν Hom.сражение перемещалось вслед за ними

        4) настилать
        5) терзать, мучить
        6) усиливать, повышать, поднимать
        

    (ἡδονάς Plat.; τὰ τιμήματα Arst.; τέν φωνήν Arst., Plut.; τὸν φόρον Plut.)

        7) побуждать, заставлять
        8) (тж. ἐ. ἑαυτόν Plut.) стремиться, устремляться, метить
        

    (πρὸς τὸν σκοπόν Arst.; тж. pass., ἐπιταθῆναι εἰς ἀνδραγαθίαν Xen.)

        ἐπιταθῆναι ταῖς εὐνοίαις Polyb. — стремиться показать (свою) благожелательность;
        ἐπιτεταμένοι τοῖς βιβλίοις Luc.преданные книгам

        9) pass. обходиться или выдерживать, довольствоваться
        10) усиливаться
        

    (κίνησις ἐπιτείνει Arst.; ψῦχος ἐπέτεινε Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιτεινω

  • 104 ηγεομαι

        дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)
        1) идти впереди, предшествовать, предварять
        

    (πρόσθεν Hom.)

        οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)

        2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести
        

    (ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)

        ἡ. τινι πόλιν или ποτὴ πτόλιν Hom.вести кого-л. или указывать кому-л. дорогу в город;
        αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;
        οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;
        ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;
        ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;
        ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);
        ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. (у нас) не будет проводника;
        ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);
        ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom.давать кому-л. знак к пляске;
        ἡ. τοῦ χοροῦ Xen.открывать ( или водить) хоровод;
        σκέλη ἡγούμενα Arst.передние (досл. ведущие) ноги ( у животных);
        ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT.главный оратор

        3) руководить, управлять
        

    (τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)

        περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat.в пользовании благами руководит (нами) знание

        4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать
        

    (νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)

        5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией
        

    (τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)

        6) править, управлять
        

    (τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)

        οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти

        7) иметь превосходство, преобладать, быть первым
        8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)
        

    (τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)

        ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. (в Египте) выдры считаются священными;
        τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;
        ἡ. τι περὴ πολλοῦ Her., Thuc., Isocr.придавать чему-л. большое значение;
        τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность

        9) верить (в существование), веровать
        

    (θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)

        10) считать нужным, находить правильным
        

    παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc.найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением

        11) почитать, чтить
        

    (τινα NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηγεομαι

  • 105 ιστημι

         ἵστημι
        тж. med. (fut. στήσω - дор. στᾱσῶ, impf. ἵστην, aor. 1 ἔστησα - дор. ἔστᾱσα и στᾶσα, Anth. тж. ἕστᾰσα; conjct.: praes.- impf. ἱστῶ, aor. 2 στῶ; opt.: praes.- impf. ἱσταίην, aor. 2 σταίην; imper.: praes. ἵστη, aor. 2 στῆθι; praes.- impf. inf. ἱστάναι; part. praes.- impf. ἱστάς; med.: praes. ἵστᾰμαι, fut. στήσομαι, impf. ἱστάμην, aor. 1 ἐστησάμην, pf. ἕσταμαι; praes.- impf. conjct. ἱστῶμαι; praes.- impf. opt. ἱσταίμην; imper. praes. ἵστᾰσο; inf. praes.- impf. ἵστασθαι; part. praes.- impf. ἱστάμενος; pass.: fut. 1 σταθήσομαι, aor. 1 ἐστάθην; adj. verb. στατός; только для неперех. знач.: fut. 3 ἑστήξω и ἑστήξομαι, aor. 2 ἔστην - дор. ἔστᾱν, эп. στῆν, pf. ἕστηκα - дор. ἕστᾱκα, 1 л. pl. ἕστᾰμεν, ppf. ἑστήκειν и εἱστήκειν - 3 л. pl. ἑστήκεσαν и ἕστᾰσαν; conjct. ἑοτῶ, opt. ἑσταίην, imper. ἕστᾰθι - эол.-дор. στᾶθι, inf. ἑστάναι и ἑστηκέναι, part. ἑστώς, ῶσα, ώς ( или ός) и ἑστηκώς, υῖα, ός)
        1) ставить, расставлять
        

    (πελέκεας ἑξείης, δρυόχους ὥς, δώδεκα, med. κρητῆρας Hom.)

        2) ставить, укреплять, подпирать
        3) ставить, помещать размещать
        

    (πεζοὺς ἐξόπιθε Hom.; τὰς ἀγέλας πλησίον τινός Xen.; τὰ μὲν ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐξ εὐωνύμων NT.)

        τελευταίους στῆσαι τοὺς ἐπὴ πᾶσι Xen.расположить резервы в тылу

        4) выставлять вперед, устремлять
        

    (λόγχας καθ΄ αὐτοῖν Soph.)

        5) ставить, воздвигать
        

    (τρόπαιον Soph., Isocr., Plat., med. Xen., Arph.; ἀνδριάντα Her.; μνημεῖον ἀνδρείας τινὸς χάριν Arph.)

        ἄξιος σταθῆναι χαλκοῦς Arst. — достойный, чтобы ему воздвигли медную статую;
        ἱστὸν στήσασθαι Hom.водрузить мачту

        6) возводить, строить
        7) ставить на весы, взвешивать
        

    (χρυσοῦ δέκα τάλαντα Hom.; τὰ χρήματα ἀριθμεῖν, μετρεῖν καὴ ἱ. Xen.; μεγάλα βάρη Arst.)

        ἐπὴ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν Plat.прибегнуть к взвешиванию

        8) становиться
        

    (ἄντα τινός, παρά τινα Hom.)

        ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Hom. — подойди же ко мне;
        στὰς εἰς τὸ μέσον Xen. — выйдя на середину (лагеря);
        στῆσαι ἐς δίκην Eur.(пред)стать перед судом

        9) стоять, опираться, покоиться
        10) стоять, вздыматься, выситься
        κρημνοὴ ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν Hom.кругом возвышались кручи

        11) поднимать
        

    ἱ. μέγα κῦμα Hom. (о реке) вздымать высокие волны, сильно волноваться;

        ὀρθὸν οὖς ἵ. Soph. — настораживать уши;
        ὀρθὸν κρᾶτα στῆσαι Eur. — поднять голову;
        ἵστασθαι βάθρων Soph. — вставать со своих мест;
        κονίης ὀμίχλην ἱ. Hom. — взбивать тучу пыли;
        κονίη ἵστατο ἀειρομένη Hom. — пыль поднималась столбом;
        ἀλγήσας ἵσταται ὀρθὸς ὅ ἵππος Her. — от боли конь поднялся на дыбы;
        δοῦρα ἐν γαίῃ ἵσταντο Hom. — копья торчали из земли;
        ὀρθαὴ αἱ τρίχες ἵστανται ὑπὸ τοῦ φόβου Plat.волосы становятся дыбом от страха

        12) поднимать, возбуждать
        

    (φυλόπιδα Hom.; μῆνιν Soph.)

        ἵστατο νεῖκος Hom. — возник спор;
        πολέμους ἵστασθαι Her. — вести войны;
        στᾶσαι ὀρθὰν καρδίαν Pind.воспрянуть духом

        13) поднимать, испускать
        

    (βοήν Aesch., Eur.; κραυγήν Eur.)

        τίς θόρυβος ἵσταται βοῆς ; Soph.что это за крики раздаются?

        14) med. держаться, вести себя
        15) останавливать, задерживать
        

    (ἡμιόνους τε καὴ ἵππους Hom.; τέν φάλαγγα Xen.; τὸν ῥοῦν Plat.; αἱ ἐναντίαι κινήσεις ἱστᾶσι ἀλλήλας Arst.; ὅ τῆς γενέσεως ποταμὸς οὔ ποτε στήσεται Plut.)

        ἵ. τέν ψυχέν ἐπί τινι Plat.останавливать свое внимание на чем-л.;
        ἐπί τινος τὸν λόγον ἱ. Sext.остановиться на каком-л. вопросе (ср. 19);
        στῆσαι ἐπί τινος τέν διήγησιν Polyb.закончить на чем-л. свое повествование;
        ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν Plat.у него (т.е. умирающего Сократа) глаза остановились

        16) переставать, прекращать
        17) сдерживать, подавлять
        18) останавливаться
        

    ἄγε στέωμεν Hom. — давай остановимся;

        τοῦτο ἀνάγκη στῆναι Arst.здесь необходимо остановиться

        19) устанавливать, учреждать или вводить, устраивать
        

    (χορούς Her., Soph.; ἑορτάν Pind.; med.: ἀγῶνα HH.; ἤθεά τε καὴ νόμους Her.)

        ἀγορέ δέκα ἡμερέων οὐκ ἵσταται Her. — в течение десяти дней рынок бездействует;
        ἐπὴ τούτου προτέρου στήσομεν τὸν λόγον Sext.с этого мы начнем свою речь (ср. 15);
        ἐπὴ στόματος δύο μαρτύρων καὴ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα NT. — на основании показаний двух или трех свидетелей (да) будет решено любое дело

        20) совершать, справлять
        

    (κτερίσματα Soph.; τῇ Μητρὴ παννυχίδα Her.)

        21) превращать, делать
        22) назначать, провозглашать
        

    (τινὰ βασιλέα, ὅ ὑπὸ Δαρείου σταθεὴς ὕπαρχος Her.; τινὰ τύραννον Soph., med. Alcaeus ap. Arst.)

        23) назначать, определять
        

    (ἡμέραν NT.)

        τριάκοντα ἀργύρια ἱ. τινί NT.предложить кому-л. тридцать серебренников

        24) med. начинаться, наступать
        

    ἔαρος ἱσταμένοιο Hom., Hes. — с наступлением весны;

        ἦν ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη Her.был девятый день нового месяца

        25) находиться в покое, быть неподвижным
        τίφθ΄ οὕτως ἕστητε τεθηπότες ; Hom. — отчего вы (словно) оцепенели?;
        κατὰ χώρην ἱ. Her.оставаться на (своем) месте

        26) оказывать сопротивление, противиться
        

    (πρὸς οὐ δικαίους Thuc.; αὐξομένῳ τῷ Δημητρίῳ Plut.)

        οἱ πολέμιοι οὐκέτι ἔστησαν, ἀλλὰ φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. — противники не устояли, а побежали врассыпную

        27) быть устойчивым, твердым
        

    (οὐδὲν ἑστηκὸς ἔχειν Arst.; λόγος μεθοδικὸς καὴ ἑστώς Polyb.)

        ἑστηκυῖα ἡλικία Plat. — устоявшийся, т.е. зрелый возраст;
        ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς Thuc. — ветер, постоянно дувший с севера

        28) (= усил. εἶναι См. ειναι) находиться, пребывать, быть
        

    τὰ νῦν ἑστῶτα Soph. — нынешние обстоятельства;

        ἐν ὡραίῳ ἕσταμεν βίῳ Eur. — я достиг зрелого возраста;
        οἱ ἑστῶτες εἶπον NT. — находившиеся (там люди) сказали;
        ξυμφορά, ἵν΄ ἕσταμεν Soph. — беда, в которую мы попали;
        ἐπὴ ξυροῦ ἱ. ἀκμῆς погов. Hom. etc. — находиться на острие бритвы, т.е. в критическом положении

    Древнегреческо-русский словарь > ιστημι

  • 106 καθηκω

         καθήκω
        ион. κᾰτήκω
        1) простираться, тянуться, доходить
        

    (εἰς θάλασσαν Her., Xen. и ἐπὴ θάλασσαν Thuc.; ἐπὴ τὰ ὄρη καὴ τὸν Πόντον Plut.; φλέβες καθήκουσιν εἰς τέν κύστιν Arst.)

        πέτραι καθήκουσαι ἐπ΄ αὐτὸν ποταμόν Xen. — скалы, спускающиеся к самой реке;
        γήλοφοι καθῆκον ἀπὸ τοῦ ὄρους Xen. — за горами начинались холмы;
        οἱ πρὸς τὸν Μηλιακὸν κόλπον καθήκοντες Thuc. (племена), живущие у Малийского залива;
        εἰς λεπτὸν κ. Arst.заканчиваться острием

        2) переходить, доставаться
        

    καθῆκεν ἥ διαδοχέ εἰς ἀδελφούς Plut. — наследство (царей Альбы) перешло к братьям;

        καθῆκεν εἰς ἡμᾶς ὅ λόγος Aeschin.наступила наша очередь говорить

        3) ( о времени и во времени) приходиться
        

    κ. εἰς ἐκείνας τὰς ἡμέρας Plut. — прийтись на те дни, совпасть с теми днями;

        κ. κατὰ τὸν χαιρὸν τοῦτον Polyb.прийтись на это время

        4) приходить, наступать
        τὰ καθήκοντά ἐστι τοιαῦτα Her. — настоящие обстоятельства таковы;
        ἐπὴ τοῖσι καθήκοισι πρήγμασι Her.при сложившихся обстоятельствах

        5) во-время наступать, быть своевременным
        

    ὁπότε καθήκοι ὅ χρόνος Xen., ὅταν οἱ χρόνοι καθήκωσιν или ἐν τῇ καθηκούσῃ ὥρᾳ Arst. — когда наступит подходящий момент;

        πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου Soph. — дольше, чем следует

        6) надлежать
        

    (εἰς τόπον τινὰ ἀθροίζεσθαι Xen.; ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθήκῃ Dem.; τὰς καθηκούσας ἐσθῆτας μεταλαμβάνειν Polyb.)

        αἱ καθήκουσαι ἡμέραι Dem. — установленные дни;
        τὰ καθήκοντα Xen., Dem., Diog.L. — обязанности;
        τὰ μέ καθήκοντα NT.недостойные поступки

    Древнегреческо-русский словарь > καθηκω

  • 107 κατεχω

         κατέχω
        (aor. κατέσχον и κατέσχεθον - эп. 3 л. sing. κάσχεθε)
        1) держать
        2) удерживать, задерживать
        

    (τινὰ βίῃ ἀέκοντα, τινα ἐνὴ οἴκῳ Hom.; ξίφος ἐν κουλεῷ Pind.; τινὰ πρὸς ἑαυτόν NT.)

        οἱ Ἀθηναῖοι περὴ Κρήτην κατείχοντο Thuc. — афиняне были задержаны у берегов Крита;
        κ. τινὰ μέ ποιεῖν τι NT.уговаривать кого-л. не делать чего-л.

        3) сдерживать, унимать
        

    (ἵππους Aesch.; ὀργήν Soph., Arst., Plut.; δύνασιν Soph.; τὰ δάκρυα Plat.; τὸν γέλωτα Xen.)

        4) подавлять
        τὸ κατέχον NT. — препятствие, помеха

        5) связывать, обязывать, pass. быть связанным
        

    (ὁρκίοισι Hom.; ἐν τῷ νόμῳ NT.)

        6) (тж. κ. νέας Her. или νηΐ Hom.) приставать к берегу, приплывать
        

    (Θορικόνδε HH.; εἰς τὸν αἰγιαλόν Her., NT.; τῆς Ἐρετρικῆς χώρης Her.; ἐς τήνδε γῆν Soph.; χθόνα Eur.; εἰς Δῆλον Plut.)

        7) хранить, блюсти
        8) держать в повиновении, притеснять
        

    (τὸ Ἀττικὸν - sc. ἔθνος - κατεχόμενον ὑπὸ Πεισιστράτου Her.)

        9) угнетать, удручать
        

    (μιν κατὰ γῆρας ἔχει Hom.; κατέχεσθαι νοσήματι NT.)

        τῶν σεισμῶν κατεχόντων τῆς Εὐβοίας Thuc.так как на Эвбее свирепствовали землетрясения

        10) неотступно следовать, преследовать по пятам
        

    (ἰσχυρῶς Xen.)

        11) (sc. ἑαυτόν) останавливаться (для отдыха)
        

    προξένων δ΄ ἔν του κατέσχες ; Eur.и ты остановишься у кого-л. из проксенов?

        12) задерживаться, останавливаться, прекращаться
        13) овладевать, усваивать
        14) завладевать, захватывать, занимать

    (τέν ἀκρόπολιν Her.; τὸ Καδείων πέδον Soph.; τὰς πόλεις φρουρᾷ Xen., Plut.; τέν κληρονομίαν τινός NT.)

    ; med. присваивать себе
        15) владеть, обладать
        

    (τοὺς ἄμφω ζωούς, sc. Κάστορα καὴ Πολυδεύκεα Hom.; τέν χιονώδη Θρῄκην Eur. Περσίδα γῆν Xen.)

        θήκας κ. Aesch. — покоиться в могилах;
        κ. πανδάκρυτον βιοτάν Soph.влачить печальную жизнь

        16) pass. быть одержимым, боговдохновенным
        

    (ἐκ θεῶν Xen.; ποιηταὴ ἔνθεοι καὴ κατεχόμενοι Plat.)

        17) (sc. ἑαυτόν) сдерживаться, воздерживаться
        

    (μόλις Eur.)

        κ. τὸ μέ δακρύειν Plat. — удерживаться от слез;
        εἶπεν μέ κατασχών Plut. — он не мог удержаться, чтобы не сказать

        18) завершаться, оканчиваться
        19) помещаться, занимать

    (μέσον ὀμφαλὸν γᾶς Eur.)

    ; обитать
        

    (Ὀλύμπου αἴγλαν Soph.; Παρνασίαν πέτραν Arph.)

        20) охватывать, закрывать, покрывать
        

    (νὺξ δνοφερέ κατέχ΄ οὐρανόν Hom.; ὃν τόπον κατέχει ἥ θάλασσα Arst.)

        ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν Aesch. — день озарил всю землю;
        κατεσχομένη ἑανῷ Hom. — окутанная покрывалом;
        μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ΄ ἡμᾶς Soph. — великое смятение охватывает нас;
        τοὺς Ἀθηναίους τοιαῦτα κατέχοντα Her.(Крез узнал, что) у афинян положение следующее;
        κατέχοντα πρήγματα Her.существующее положение вещей

        21) наполнять
        

    (τέν ὁδὸν ἅπασαν ὑπὸ πλήθους ἁμαξῶν Plut.; ἀλαλητῷ πᾶν πεδίον Hom.; στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; οἶκος πᾶς κλαυθμῷ κατείχετο Her.)

        22) достигать, совершать
        

    (τέν πρᾶξιν Polyb.)

        εἰ δὲ μέ κατέσχον, οὐδὲν ἧττον τό γ΄ ἐκείνων πεποιῆσθαι Lys. — если же они и не добились своего, тем не менее сделали, что могли

        23) улавливать, схватывать, понимать
        24) держаться, удерживаться
        

    ὅσον ὅ λὁγος κατέχει Thuc. — как утверждает молва;

        ἐπεὴ κατέσχεν ὅ πόλεμος Plut.когда началась война (ср. 12)

    Древнегреческо-русский словарь > κατεχω

  • 108 προδιδωμι

        1) (вы)давать вперед (sc. τὸν μισθόν Xen.)
        2) вероломно выдавать
        

    (τὰν φυγάδα Aesch.; ἱκέτας Eur.)

        προδέδοται τὰ κρυπτά μου Eur. — мои тайны выданы;
        π. τινὰ θανεῖν Eur.выдавать кого-л. на смерть

        3) сдавать на капитуляцию
        

    (πόλιν Her.)

        4) оставлять в беде, (изменнически) покидать
        5) совершать измену, изменять
        

    π. ὅρκους Xen. — изменнически нарушать клятвы;

        τινὴ τέν νίκην π. Plat. (за взятку) устроить кому-л. победу (на состязании);
        π. πρός τινα Her.изменнически перейти на чью-л. сторону

        6) оказываться неверным, обманывать
        7) оказываться негодным или недостаточным
        

    τοῦ φράγματος προδεδωκότος Her. — когда стена пришла в негодность;

        προδοῦναι τὰ ῥέεθρα τῶν ποταμῶν Her.(неудивительно, что) воды рек иссякли;
        χάριν προδόντες Eur. — забыв о благодарности;
        τῶν κάτω πλίνθων προδιδουσῶν τὰς ἄνω Xen.когда нижние кирпичи стали подаваться под тяжестью верхних

        8) отказываться, оставлять, бросать
        

    (ἡδονάς Soph.; τὰς ἐλπίδας Arph.; τὸν ἀγῶνα Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > προδιδωμι

  • 109 προσιημι

        (fut. προσήσω, aor. προσῆκα)
        1) (преимущ. med.) допускать, подпускать, принимать
        οὐ π. τοὺς ὀψίζοντας πρός τι Xen.не допускать опоздавших к чему-л.;
        μέ προσίεσθαί τινα εἰς ταὐτὸν ἑαυτῷ Xen.не допускать кого-л. в свое общество;
        τῷ μαστῷ τὰ παιδάρια προσίεσθαι Plut. — давать грудь младенцам;
        προσίεσθαι τὰς χεῖρας Arst. — становиться ручным, приручаться;
        χαλεπῶς προσίεσθαί τι Xen.принимать что-л. с неудовольствием, отказываться от чего-л.;
        μέ προσίεσθαι φάρμακον Xen. — отказываться от лекарства;
        τῷ (Κύρῳ) ἥ ψυχέ σῖτον οὐ προσίετο Xen. — у Кира не было аппетита;
        κακὸν οὐδὲν οὐδ΄ αἰσχρὸν προσίεσθαι Xen. — не допускать никаких трусливых и позорных поступков;
        ἧτταν προσίεσθαι Xen. — соглашаться на свое поражение;
        τοῦτο οὐ προσίεμαι Her. — с этим я не согласен;
        προσίεσθαι τὰ κεκηρυγμένα Thuc. — принимать объявленные через глашатая условия;
        προσηκάμην τὸ ῥηθέν Eur. — я с удовольствием выслушал (эти) слова;
        οὐ προσίεμαι τέν διαβολήν Her. — я не верю этой клевете;
        οὐ προσίεσθαι πράττειν τὰς τοιαύτας πράξεις Plat.не иметь склонности к подобным поступкам

        2) med. приходиться по душе, нравиться
        

    οὐδὲν προσίετό μιν Her. — ничто его не удовлетворяло;

        ἓν δ΄ οὐ προσίεταί με Arph.одно (лишь) мне не нравится

    Древнегреческо-русский словарь > προσιημι

  • 110 στασις

         στάσις
        - εως (ᾰ) ἥ
        1) расстановка, устанавливание
        

    (τῶν δικτύων Xen.; τῶν κλιμάκων Polyb.)

        2) стояние на месте, неподвижность, покой
        

    (κίνησις καὴ σ. Arst.)

        σ. μελῶν Arph. = τὸ στάσιμον 1

        3) остановка
        4) место стояния, стоянка
        

    ἔχειν στάσιν Her. — занимать позицию;

        τῆς στάσεως παρασύρειν τὰς δρῦς Arph.срывать дубы с места

        5) стойло
        

    σ. ἵππων Eur.конюшня

        6) осанка, вид, внешность
        

    (ἥ Ἰνοῦς σ. Eur.)

        ἐν τῇ καλλίονι στάσει ὤν Plat.более красивый с виду

        7) положение, состояние
        

    σ. τῶν ὡρέων Her. — порядок времен года;

        ἥ σ. τῆς μεσαμβρίης Her. — юг;
        μειρακιώδης σ. Polyb. — юность, юношеский характер

        8) точка зрения, (философское) направление
        

    (ἥ Καρνεάδου σ. Plut.)

        9) политическая группировка, партия Her., Thuc.
        10) восстание, мятеж, раздор
        

    (πόλεμοι καὴ στάσεις Plut.; τὰς στάσεις ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Isocr.; στάσει νοσοῦσα πόλις Eur.)

        σ. γλώσσης Soph. — пререкания, спор

        11) несогласие, расхождение
        

    (τῇ γνώμῃ Thuc.)

        οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) σ. Aesch.разногласия нет

        12) бушевание
        

    (ἀνέμου Polyb.)

        σ. ἀντίπνους Aesch. — встречный ветер;
        ἐτησίων στάσιν ἐχόντων Polyb.когда непрерывно дуют этесийские ветры

        13) толпа, народ
        

    (σ. ἀκόρετος Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > στασις

  • 111 υποθεσις

        - εως ἥ
        1) основа, принцип
        αἱ ἀρχαὴ καὴ αἱ ὑποθέσεις τῶν πράξεων Dem.руководящие принципы деятельности

        2) предмет, тема, вопрос
        

    τὸ περὴ τέν ἡμετέραν ὑπόθεσιν θεώρημα Polyb. — содержание нашей темы;

        ἐπὴ τῆς ὑποθέσεως μένειν Aeschin.оставаться в рамках темы

        3) предприятие, начинание
        οἱ τῆς αὐτῆς ὑποθέσεως προεστῶτες Polyb.остающиеся при том же намерении

        4) предположение, условие, гипотеза
        

    ὑπόθεσιν ὑποτιθέναι Xen., Plat. — делать предположение;

        ἐξ ὑποθέσεως, πρὸς ὑπόθεσιν или καθ΄ ὑπόθεσιν Sext., Arst.в виде или на основании предположения, условно;
        ὑπόθεσιν λαβεῖν τι Arst.принять что-л. как гипотезу

        5) предлог, повод
        6) предложение, совет

    Древнегреческо-русский словарь > υποθεσις

  • 112 υποτεινω

        1) натягивать снизу
        

    (τι περί τι Plat.)

        ὑ. ἀντήριδας πρὸς τοὺς τοίχους Thuc.укреплять борты балками

        2) подтягивать канатами (sc. τοῖς κάλῳς Arph.)
        3) возбуждать, вызывать, причинять
        4) протягивать, перен. предлагать, обещать
        

    ὑ. μισθούς Arph. — предлагать вознаграждение, т.е. действовать подкупом;

        ὑ. ποιεῖν τι Her., Thuc.обещать сделать что-л.;
        ὑ. τὰς ὑποσχέσεις Dem.давать обещания

        5) внушать
        

    (τὰς ἐλπίδας τινί Dem.; τινὴ λόγους τοιούτους λέγειν Eur. - in tmesi)

        6) med. ставить вопрос
        

    σκεπτέον, ὥσπερ αὐτοὴ ὑποτείνονται Plat. — необходимо рассмотреть, как они ставят вопрос

        7) мат. протягиваться
        

    ὑπὸ τέν μείζω γωνίαν ὑ. τοῦ τριγώνου Arst. — противолежать большему углу треугольника;

        ἥ ὑποτείνουσα (sc. γραμμή или πλευρά) Plat., Arst.гипотенуза

    Древнегреческо-русский словарь > υποτεινω

  • 113 φορεω

         φορέω
        [intens. к φέρω См. φερω]
        1) носить, уносить, увлекать
        

    (ἵπποι τε καὴ ἅρματα, οἳ φορέουσί τινα Hom.)

        φορεῖσθαι πρὸς οὖδας Soph. — быть влекомым по земле;
        πεφορημένος ἀεί Plat.находящийся в вечном движении

        2) переносить, приносить, доставлять
        

    (ὕδωρ, μέθυ, θαλλὸν ἐρίφοισι Hom.; τὰς ἀγγελίας φ. τινι Her.)

        πηγὰς ποταμίους φορεῖσθαι Eur.приносить себе воду из речных источников

        3) носить (иметь) на себе
        

    (θώρηκα, ἀσπίδα Hom.; ἐσθήματα Soph.; ἐμβάδας Arph.; δακτύλιον Plut.)

        φ. κεφαλὰς ἰσχυράς Her.иметь крепкие черепа

        4) носить (иметь) в себе
        

    τὰς ἀγλαΐας φ. Hom. — тщеславиться, кичиться:

        ἓν ἦθος μοῦνον ἐν ἑαυτῷ φ., τοῦτ΄ ὀρθῶς ἔχειν Soph. — лелеять в себе одно лишь чувство - чувство своей правоты;
        λῆμα θούριον καὴ λόγους ἀφύκτους φ. Arph.быть твердым душой и ловким в речах

        5) переносить, выдерживать
        

    (τὸν ἄκρατον οὐ φ. Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > φορεω

  • 114 χορηγεω

        1) ( о руководителе хора) управлять, руководить
        

    (χορῷ Plat.)

        χ. ἡμῶν Plat. — управлять нашим хором;
        Ἡρακλείτου ἑταῖροι χορηγοῦσι τούτου τοῦ λόγου перен. Plat.последователи Гераклита стоят во главе этого учения

        2) быть хорегом, нести расходы по устройству хоров Isocr., Plut.
        

    χ., τριηραρχεῖν, εἰσφέρειν Dem. — на свой счет устраивать хоры, снаряжать триеры, платить налоги;

        ἐχόρευες, ἐγὼ δ΄ ἐχορήγουν Dem. — ты участвовал в хорах, а я их оплачивал;
        πάσας τὰς χορηγίας χ. Lys. — нести все расходы по устройству хоров;
        χ. τινος Plut., Luc.устраивать хороводные празднества для кого-л.;
        ἀνδράσι χ. εἰς Διονύσια Lys. — быть хорегом мужского хора на Дионисиях;
        χ. παισὴ Διονύσια Dem. — устроить на Дионисиях хор из мальчиков;
        Παναθηναίοις κεχορήγεχα Dem. — я устроил хороводы на Панафинеях;
        χορηγοῦσιν μὲν οἱ πλούσιοι, χορηγεῖται δὲ ὅ δῆμος Xen. — богачи устраивают хороводные празднества, а народ ими пользуется

        3) снабжать
        

    (τὸ στρατόπεδον σίτῳ καὴ τοῖς ἄλλοις ἐπιτηδείοις Polyb.; παντὴ ζώῳ τεκόντι τέν ἐκ τοῦ γάλακτος τροφέν ἐχορήγησεν ἥ φύσις Plut.)

        ἐκ φύσεως или φύσει κεχορηγημένος πρός τι Polyb., Diod.от природы способный к чему-л.;
        μετρίως οἱ ἐκτὸς κεχορηγημένοι Arst. — умеренно снабженные внешними благами, т.е. люди со средним достатком;
        ἀρετέ κεχορηγημένη Arst. — обеспеченная всем необходимым, т.е. непоколебимая добродетель

        4) служить всеми средствами
        

    (ταῖς ἑαυτοῦ ἡδοναῖς Aeschin.; ταῖς ἐπιθυμίαις Luc.)

        5) доставлять
        

    (χρήματά τινι Dem.; τὰς τροφάς Diod.; ἄρτον εἰς βρῶσιν NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > χορηγεω

  • 115 ανθομολογεομαι

        1) взаимно соглашаться, приходить к соглашению
        

    (πρός τινα Dem., Polyb. и τινι Polyb.)

        2) открыто признавать
        

    (πρὸς οὐδὲν τῶν λεγομένων Polyb.; τὰς ἀρετάς τινος Diod.)

        3) публично выражать
        

    (χάριν Plut.)

        4) воздавать благодарность
        

    (τῷ θεῷ NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανθομολογεομαι

  • 116 ανιημι

        1) пускать или посылать вверх, испускать
        

    (ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ΄ ἐκ πνευμόνων Eur.)

        κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. — источники, которые забили по велению божества;
        φόνου σταγόνας ἀ. Soph. — покрываться каплями крови;
        πῦρ καὴ φλόγα ἀπ΄ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc.воспламениться

        2) выпускать, рождать, производить

    (καρπόν HH.; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.)

    ; med. возникать
        3) отпускать, освобождать
        

    (δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.)

        ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; — сон оставил меня, т.е. я проснулся;
        ὥς μιν ὅ οἶνος ἀνῆκε Her. — когда хмель вышел у него из головы;
        ἄνετέ με παράγοροι Soph. — перестаньте меня утешать;
        ἀ. τινὴ τὸν δασμόν Plut.освобождать кого-л. от дани;
        ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; — несдержанный, разнузданный;
        τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut.неудержимое влечение к чему-л.;
        θάνατόν τινι ἀ. Eur.даровать кому-л. жизнь;
        ἀ. τέν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. — вывести гарнизон из города;
        ἀ. κόμαν Eur., Plut.; — распускать волосы;
        πέπλοι ἀνειμένοι Eur.распущенные одежды

        4) освобождать от запоров, т.е. открывать, отворять

    (πύλας Hom.; θύρετρα Eur.)

    ; снимать, вскрывать
        

    (σήμαντρα Eur.)

        5) med. обнажать

    (κόλπον Hom.)

    ; сдирать шкуру, обдирать
        

    (αἶγας Hom., λαγόνας Eur.)

        6) отпускать; ослаблять

    (τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.)

    ; перен. смягчать
        

    (λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.)

        ἀνεὴς ἵππον Soph. — дав повод коню;
        εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. — пускать коней во весь опор;
        ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. — ослаблять бдительность;
        ἀ. τὸν δρόμον Plut. — замедлять продвижение;
        τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. — упадок духа, уныние;
        ὅ νόμος ἀνεῖται Eur. — закон теряет силу;
        ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μέ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. — следить, как бы дела не пришли в расстройство

        7) спускать с привязи, натравливать
        

    (τὰς κύνας Xen.)

        8) оставлять невозделанным
        

    ἀ. χώραν μηλοβότον Isocr.превратить страну в пастбище

        9) культ. сохранять нетронутым, т.е. посвящать
        

    (τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.)

        ἄλσος ἀνειμένον Plat.священная роща

        10) побуждать, заставлять
        

    (ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ΄ ἰέναι Hom.)

        11) разрешать, позволять, допускать
        

    (τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὴ ῥᾳδιουργίαν Xen.)

        ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. — предаваться забавам;
        ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. — предоставленный самому себе;
        ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. — отращивать волосы;
        ποιεῖν τι ἀ. τινί Xen. и τινά Plat.разрешать кому-л. делать что-л.;
        οἱ ἐς τέν πόλεμον ἀνειμένοι Her. — посвятившие себя военному делу;
        ὅ εἰς τὸ κέρδος λῆμ΄ ἔχων ἀνειμένον Eur.своекорыстный человек

        12) слабеть, утихать, уменьшаться
        

    (οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.)

        ὅ Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. — Кир не унимался;
        αἱ τιμαὴ ἀνείκασι Dem. — цены упали;
        οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. — он неотступно преследовал (противника);
        ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; — прекращать что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > ανιημι

  • 117 απαλλασσω

        атт. ἀπαλλάττω
        1) удалять, изгонять
        — отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.);
        med.-pass. — удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὴ τέν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.):
        γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. — уходить из страны;
        πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her.сильно отличающийся от кого-л.;
        κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc.быть близким к здравому суждению

        2) отдалять, отводить
        

    ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. — поднимать лицо от земли;

        ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur.воздерживаться от убийства кого-л.

        3) откладывать в сторону
        4) устранять, исключать
        5) освобождать, избавлять

    (τινὰ πόνων Aesch.; τέν πόλιν πολέμων καὴ κακῶν Plut.)

    ; med.-pass. освобождаться, избавляться
        

    (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὴ τῆς διαφορᾶς Plut.)

        ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat.прекращать взаимные обвинения

        6) исцелять
        7) отпускать, отсылать
        

    (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.)

        8) выпускать
        9) увольнять, смещать
        10) разводить

    (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.)

    ; med.-pass. разводиться
        

    (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός и ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὴς τῆς γυναικός Plut.)

        11) переставать, прекращать, кончать

    (τὸν λόγον Eur.)

    ; pass. прекращаться, кончаться
        12) pass. воздерживаться
        ἀπαλλαχθεὴς ἄπει Soph. — кончай и уходи;
        εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. — скажи раз навсегда;
        τοῦτο μὲν δέ ἀπήλλακται Plat. — с этим, стало быть, покончено;
        ἀπιέναι καὴ ἀ. юр. Dem. (об — истце или кредиторе) объявлять себя удовлетворенным;
        ἀπαλλαχθῆναι βίου или ψυχῆς Eur. и τοῦ ζῆν Plut. — погибнуть, умереть

        13) приканчивать, умерщвлять
        

    (ἥ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.)

        ἀ. ἑαυτόν Plut. и ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. — кончать самоубийством;
        med.-pass. — погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.):
        κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur.когда он умер

        14) производить окончательный расчет, полностью удовлетворять
        

    (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.)

        15) возвращаться
        πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ ; Xen.как прошло у него это путешествие?

        16) кончаться, оканчиваться
        

    οὕτως ἀπήλλαξε ὅ στόλος Her. — так закончился поход;

        ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. — окончиться благополучно;
        ἀ. βίου Eur. — умирать;
        χαίροντα ἀ. Her.оставаться безнаказанным

    Древнегреческо-русский словарь > απαλλασσω

  • 118 απαλλοτριοω

        1) отчуждать, отнимать
        

    (τι ἀπό τινος Aeschin.; ἀπαλλοτριοῦσθαί τινος Polyb.)

        ἀπαλλοτριοῦσθαι τῶν σωφρονούντων λογισμῶν и ἀπηλλοτριωμένας ἔχειν τὰς φρένας Plut. — быть лишенным здравого смысла;
        ἀ. τῆς πρός τινα εὐνοίας Polyb.лишить кого-л. (чьего-л.) расположения;
        χώρα πρὸς φυτείαν ἀμπέλου ἀπηλλοτριωμένη Diod. — земля, непригодная для виноградарства

        2) отчуждать (от себя), отдавать
        

    (οἰκεῖα Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > απαλλοτριοω

  • 119 απολογεομαι

        1) защищаться, оправдываться
        

    (πρός τινα Plat., πρός τι Thuc. и περί τινος Thuc., Xen.)

        ὅ ἀπολογούμενος Arph. — ответчик;
        ἀ. ταῖς κατηγορίαις Plut.защищаться против обвинений

        2) приводить в свое оправдание
        

    (τι Thuc., Xen., Plat.)

        ταῦτα ἡμῖν ἀπολελογήσθω Plat.пусть это будет сказано в наше оправдание

        3) оспаривать, опровергать
        4) выступать в защиту
        

    (ὑπέρ τινος Her., Eur., Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > απολογεομαι

  • 120 αρμοζω

        ἁρμόζω, ἁρμόττω
        дор. ἁρμόσδω
        1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять
        

    (δοῦρα ἀλλήλοισιν, med. χαλκῷ σχεδίην Hom.; ναυπηγίαν Eur.; εὖ ἡομοσμένος οἶκος Plut.)

        2) прилаживать
        

    χαίταν στεφάνοισιν ἁ. Pind. — класть венок на волосы;

        ἐν ἄκρυσι ἁ. τινά Eur.надевать на кого-л. оковы

        3) упирать, ставить
        4) втыкать
        5) заключать
        

    (γάμον Pind., Eur., Plut.)

        6) слагать, сочинять
        

    (ἔπεα Pind.; τὸ ξύμφωνον Plat.)

        7) med. настраивать
        

    (λύραν и λύρα ἡρμοσμένη Plat.)

        ἁρμονίαν ἁ. Plat.устанавливать или вносить стройность;
        τῆς διανοίας τὸ ἡρμοσμένον Luc.стройность мыслей

        8) соединять, обручать, сочетать браком
        

    (κόρᾳ τινά Pind.)

        9) med. брать в жены
        ἡρμόσθαι γυναῖκά τινα Her.быть женатым на ком-л.

        10) управлять, руководить
        

    (ἐν πόλει Xen. и τὰς πόλεις Plut.; τέν Ἀσίαν Luc.)

        11) предводительствовать, командовать
        

    (τὸν στρατόν Pind.)

        12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору
        

    (περὴ τὰ στέρνα и τινί Hom.)

        13) подходить, подобать, годиться
        

    (εἴς и πρός τι Plat.; πᾶσιν Soph.)

        ἁρμόττοντες λόγοι Isocr. — подобающие слова;
        νομίζω κἀμοὴ νῦν ἁ. εἰπεῖν Dem. — полагаю, что и мне можно высказаться;
        μεταλαβεῖν καιρὸν ἁρμόττοντα Polyb.воспользоваться удобным случаем

        14) прилаживать, приспособлять
        ἁρμόζεσθαι τούτοισι νόμοις Soph. — быть судимым по этим законам;
        κονδύλοις ἡρμοττόμην шутл. Arph.здорово меня отделали кулаками

    Древнегреческо-русский словарь > αρμοζω

См. также в других словарях:

  • ДОСИФЕЙ II НОТАРА — [греч. Ϫοσίθεος Νοταρᾶς] (31.05.1641, сел. Арахова (совр. Эксохи, ном Ахея, Греция) 7.02.1707, К поль), патриарх Иерусалимский (1669 1707). Жизнь Род. в семье торговца Николая Скарпета, утверждавшего свое происхождение от к польской фамилии… …   Православная энциклопедия

  • ИУСТИН ФИЛОСОФ — [греч. ᾿Ιουστῖνος Θιλόσοφος] (кон. I нач. II в., г. Флавия Неаполь 165, Рим), мч. (пам. 1 июня), апологет, отец Церкви. Жизнь Мч. Иустин Философ. Роспись ц. свт. Николая мон ря Ставроникита, Афон. Мастера Феофан Критский и Симеон. 1546 г. Мч.… …   Православная энциклопедия

  • Ελλάδα - Εκπαίδευση — Η ΠΡΟΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΟΙ ΜΕΓΑΛΟΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΤΟΥ ΓΕΝΟΥΣ Είναι οι λόγιοι της προεπαναστατικής περιόδου (β΄ μισό 18ου αιώνα μέχρι την κήρυξη της επανάστασης) οι οποίοι, προσβλέποντας στην πνευματική αναγέννηση του Γένους, που θα έφερνε και την… …   Dictionary of Greek

  • εικονομαχία — Διαμάχη γύρω από το θέμα των ιερών εικόνων, η οποία εξελίχθηκε σε θρησκευτική κρίση, που συντάραξε για έναν και περισσότερο αιώνα (726 843) τη Βυζαντινή αυτοκρατορία. Μπορεί να διαιρεθεί σε δύο περιόδους· η πρώτη αφορά την περίοδο 726 780 και η… …   Dictionary of Greek

  • νους — ο (ΑΜ νοῡς, Α και ασυναίρ. τ. νόος) 1. η ικανότητα τού νοείν, σε αντιδιαστολή προς το αισθάνεσθαι, η δύναμη που χαρακτηρίζει τον άνθρωπο να σκέφτεται λογικά, το σύνολο τών λειτουργιών τού ανθρώπινου εγκεφάλου, νόηση, διάνοια («τυφλὸς τὰ τ ὦτα τόν …   Dictionary of Greek

  • Lelantinischer Krieg — Darstellung zweier archaischer Reiter auf einer Vase des 6. Jahrhunderts v. Chr. Als Lelantischer Krieg wird ein Konflikt zwischen den griechischen Stadtstaaten Chalkis und Eretria bezeichnet, der sich in frühgriechischer Zeit – etwa 710 bis 650… …   Deutsch Wikipedia

  • Lelantischer Krieg — Datum ca.710–650 v. Chr. Ort Euböa Ausgang umstritten …   Deutsch Wikipedia

  • Guerra Lelantina — Fecha Entre finales del siglo VIII a. C. y la primera mitad del siglo VII a. C. Lugar Eubea, Grecia Resultado Sujeto de debate …   Wikipedia Español

  • Teeteto — Para otros usos de este término, véase Teeteto (desambiguación). Teeteto, en griego Θεαίτητος, en latín Theaetetus o Theaitetos (Atenas c. 417 a. C. 369 a. C.), hijo de Eufronio, del demo ateniense de Sunión, fue un matemático …   Wikipedia Español

  • ANGLIA — Insulae Britanniae pars, olim Albion, seu Albania, ab albis rupibus (ur quidam volunt) quae primum illuc navigantibus apparent, sic dicta. Hodie in duaspartes dividitur, Angliam proprie sic dictam, veteribus Lhoegriam, et Cambriam, seu Walliam.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • επικλίνω — ἐπικλίνω (AM) μσν. επιδοκιμάζω, συγκατανεύω αρχ. 1. προσδίδω επικλινή θέση 2. κατευθύνω σε κάτι 2. ενεργώ ώστε κάτι να πάρει μια ορισμένη κατεύθυνση 3. στηρίζω κάτι πάνω σε κάτι άλλο, ακουμπώ 4. (για πόρτα) κλείνω 5. βρίσκομαι σε επικλινή θέση,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»