-
1 μύω
Grammatical information: v.Meaning: `close, be shut', esp. of the eyes, `shut the eyes, abate', also (esp. with κατα-) trans. `shut' ( ὀφθαλμούς etc.) (S. Fr. 774, Call., Nic.).Other forms: aor. μῠ́σαι (Ω 637; cf. below), late. μῦσαι (AP), fut. μῠ́σ-ω (Lyc. 988), perf. μέμῡκα (Ω 420).Compounds: Also with prefix, esp. ἐπι-, κατα-, συν-. As 1. element in μύ-ωψ, them. elarged - ωπός "with closing eyes", i.e. `near-sighted' (cf. Sommer Nominalkomp. 9 n. 2).Derivatives: 1. Adv. in - τί with α priv.: ἀ-μυσ-τί `without closing (the lips), at one draught' (Hp., Pherecr.), from where ἄμυστις f. `drinking at one draught' (Anacr., Epich., E.) with ἀμυστίζω `empty the cup at one draught' (E., Plu.); cf. Schwyzer 623 w. n. 10. -- 2. ( σύμ-, κατά-)μύσις f. `the closing, go together' (Hp., Thphr., Plu.). -- 3. μύστης m. prob. prop. "who shuts his eyes", `the initiated (in the Eleusinian mysteries)' (Heraclit., Ar., E.) in opposition to the ἐπόπτης "the observer", wo reached the highest degree; f. μύστις name of comedies of Antiph. and Philem., LXX; with μυστικός `belonging to the mystai (mysteries), secret' (IA.; Chantraine Études 116, 123, 125), μυστήριον, usu. pl. - ια `secret service' (IA.) with μυστηρ-ιώδης, - ικός etc.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 222 f. -- Beside μύω stands μυέω, mostly pass. μυέομαι, aor. μυηθῆναι, μυῆσαι, fut. μυηθήσομαι, perf. μεμύημαι, rarely with ἐν-, συν-, προ-, prob. prop. "have one's eyes closed" (cf. μύστης), `be initiated', with secondarily the act. `initiate' (IA.). From where μύησις f. `initiation' (hell., inscr., Ph.). -- On itself stands μυάω `shut the lips (the eyes?)' (only Ar. Lys. 126 τί μοι μυᾱ̃τε; by H. explained with σκαρδαμύττετε), also μοιμυάω (H., Phot.); constucted from the Ar.-place?; but cf. μοιμύλλω s. μύλλω.Etymology: The perfect μέμῡκα agrees with the also intransitive ἕστηκα, βέβηκα etc.; the shortvowel aor. μῠ́σαι (for which secondarily μῦσαι to μύω) may like φθάσαι a.o. have been transformed from a root aor. (μῠ́σαν Ω 637 for *μῠ́-ν?); from there the fut. μῠ́σ-ω. Then the σ in μύσ-της would be unoriginal. If old, μέμῡκα would have to be analogical. The present μύω can be explained both from μυ- and from μυσ- (*μύσ-ι̯ω Schulze Q. 334 n. 3 as a question); cf. Schwyzer 686 and 721. -- Comparisons outside Greek are hardly of help: the isolated Latv. musinât `whisper, murmur' (WP. 2, 310, Pok. 752) does no say much. (Does μύω go back on sound-imitating μῦ?; s. also μύζω, μῦθος, μυκάομαι. -- The innovation μυέομαι with μυέω may have arisen from nonpres., with η enlarged forms like μυηθῆναι, μεμύημαι; cf. Schwyzer 721. On μυάω cf. σιγάω, βοάω a.o. -- On the fate of μυστικός, μυστήριον in the Westeurop. languages (Fr. mystique, mystère etc.) and in Newgr. s. Chantraine Studii clasice 2, 69 f. - Fur. 378 compares ἀμύω and considers it as perh. Pre-Greek. Janda connects Pal. muš- `satiate oneself', IE * meus- `shut oneself' (LIV 401), Sprache 40, 1998 [2001], 21.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μύω
-
2 μύω
μύωclose: pres subj act 1st sgμύωclose: pres ind act 1st sgμυόωmake muscular: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)μυόωmake muscular: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
3 μύω
μύω, [tense] fut. μύσω [ῠ] Lyc.988: [tense] aor. ἔμυσα, [dialect] Ep. [ per.] 3pl. μύσαν: [tense] pf. μέμῡκα: [[pron. full] ῡ in [tense] pres., Call.Dian.95, Nic.Fr.74.56: [pron. full] ῠ in [tense] aor., Il.24.637, S.Ant. 421, E.Med. 1183, exc. in later writers, as AP7.630 (Antiphil.), 9.558 (Eryc.): [pron. full] ῡ in [tense] pf., Il.24.420, App.Anth.4.39 (Leon.) ]:I intr., close, be shut, of the eyes,οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν Il.24.637
; ἐκ μύσαντος ὄμματος from closed eye, E.l.c.; of the mouth or any opening,τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ συναυαινόμενα μύσαντα Pl.Phdr. 251d
;χεῖλος ἔμυσε AP7.630
(Antiphil.); μεμυκὼς χείλεα σιγῇ ib.15.40 ([place name] Cometas); τρηχὺς.. μέμυκε πόρος ib.10.5 (Thyill.); of bivalve fish, opp. κεχηνέναι, Ath.3.93f; of flowers,κρόκος εἴαρι μύων Nic.
l.c.; but also, wither, : metaph.,τῷ λιμῷ μαραινόμενοι καὶ μεμυκότες J.BJ6.5.1
.2 of persons or animals, shut the eyes,μύω τε καὶ δέδορκα S.Fr. 774
;φαίνεται καὶ μύουσιν ὁράματα Arist.de An. 428a16
;οὐ μύοντα λαγωόν Call.Dian.95
; μύσας as a preliminary to going through what is painful,παρέχειν μύσαντα εὖ καὶ ἀνδρείως Pl.Grg. 480c
, cf. S. Ant. 421, Ar.V. 988, Antiph.3: metaph.,μύσας τῷ λογισμῷ Plu.Pomp. 60
.3 metaph., to be lulled to rest, abate, of pain, (lyr.); of storms, AP7.293 (Isid.Aeg.).II trans., close, shut, κανθούς ib. 221; ὕπνος ἔμυσε κόρας ib.9.558 (Eryc.);τοὺς ὀφθαλμούς ποσως μ. Alex.Aphr.Pr.1.105
;περὶ ὃ πᾶν ὄμμα μύομεν Dam.Pr.6
. -
4 μύω
μύω (μῦ), sich schließen, zuschließen, bes. von den Lippen u. den Augen; οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν, Il. 24, 637, d. i. ich habe noch nicht die Augen im Schlafe geschlossen; σὺν δ' ἕλκεα πάντα μέμυκεν, als tmesis von συμμύω zu betrachten, ib. 420; μύσαντες δ' εἴχομεν ϑείαν νόσον, Soph. Ant. 417; übtr., ἀνατέτροφας ὅτι καὶ μύσῃ, Tr. 1005, was der Schol. durch ἡσυχάσῃ erklärt, von der Wunde, die sich schon zusammengeschlossen, hergenommen, der Schmerz, der sich schon gelegt hatte. – Auch in Prosa, δόξει σοι μύειν ἢ παντάπασιν οὐκ ἔχειν ὄμματα, Plat. Soph. 239 e; παρέχειν μύσαντα καὶ ἀνδρείώς, mit zugemachten Augen, Gorg. 480 c; φαίνεται καὶ μύουσιν ὁράματα, Arist. de anim. 3, 3; μύσας ἔκπινε, Antiphan. agroec. frg. 4; χείλεα μεμυκὼς σιγῇ, Cometas (XV, 40); in späterer Prosa, εἰ μύοντί σοι προςελϑὼν εἴποι τι, Luc. rhet. praec. 11, εἰ μύοντες οἱ πένητες ἴοιεν, Epist. Saturn. 35; bei sp. Med., μύειν τοὺς ὀφϑαλμούς, u. allgemeiner, μύειν τὰς αἰσϑήσεις. – [Υ im praes. scheint überall lang; im aor. ist es kurz, Il. 24, 637, Soph. Ant. 417, Eur. Med. 1123, Ep. ad. 660 (VII, 221, κανϑοὺς τοὺς γλυκεροὺς ἔμυσας), Pallad. 13. 16 (X, 55. 47, χρή με μύσαντα φέρειν u. ἔσϑιε, πῖνε, μύσας ἐπὶ πένϑεσιν, verbeiße das Leid); aber auch lang bei Sp., Antiphil. 43 (VII, 630, οὔπω χεῖλος ἔμυσε); Eryc. 7 (IX, 558, ὕπνος ἔμυσε κόρας); im perf. ist υ lang, vgl. Leon. Tar. 63 ( App. 48).]
-
5 μυω
(ῡ и ῠ)1) закрываться, смыкаться(οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε Hom.)
2) закрывать, смежать(μεμυκὼς χείλεα σιγῇ, ὕπνος ἔμυσε κόρας Anth.)
3) закрывать глазаμύσαντες δ΄ εἴχομεν νόσον Soph. — мы, закрыв глаза, перенесли (это) бедствие
4) униматься, утихать, переставатьἀῆται μεμυκότες Anth. — безветрие, штиль
-
6 μυώ
μυάωcompress the lips: pres imperat mp 2nd sgμυάωcompress the lips: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)μυάωcompress the lips: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)μυάωcompress the lips: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)μυάωcompress the lips: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)μυάωcompress the lips: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)μυέωinitiate into the mysteries: pres subj act 1st sg (attic epic doric)μυέωinitiate into the mysteries: pres ind act 1st sg (attic epic doric)μυόωmake muscular: pres subj act 1st sgμυόωmake muscular: pres ind act 1st sg -
7 μυῶ
μυάωcompress the lips: pres imperat mp 2nd sgμυάωcompress the lips: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)μυάωcompress the lips: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)μυάωcompress the lips: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)μυάωcompress the lips: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)μυάωcompress the lips: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)μυέωinitiate into the mysteries: pres subj act 1st sg (attic epic doric)μυέωinitiate into the mysteries: pres ind act 1st sg (attic epic doric)μυόωmake muscular: pres subj act 1st sgμυόωmake muscular: pres ind act 1st sg -
8 μύω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μύω
-
9 μύω
μύω (μῦ), sich schließen, zuschließen, bes. von den Lippen u. den Augen; οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν, ich habe noch nicht die Augen im Schlafe geschlossen; übtr., ἀνατέτροφας ὅτι καὶ μύσῃ = ἡσυχάσῃ, von der Wunde, die sich schon zusammengeschlossen, hergenommen, der Schmerz, der sich schon gelegt hatte; παρέχειν μύσαντα καὶ ἀνδρείώς, mit zugemachten Augen -
10 μυώ(ε)
μετ.1) посвящать (в тайну); вводить (в тайное общество); 2) поучать, наставлять (кого-л.); передавить свой опыт (кому-л.); вводить в курс дела (кого-л.); 3) обращать в свою веру -
11 μυώ(ε)
μετ.1) посвящать (в тайну); вводить (в тайное общество); 2) поучать, наставлять (кого-л.); передавить свой опыт (кому-л.); вводить в курс дела (кого-л.); 3) обращать в свою веру -
12 μυώ
[мио] р. посвящатьΛεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μυώ
-
13 μυώ
[мио] ρ посвящать. -
14 μυώ
initiateΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μυώ
-
15 κατα-μύω
κατα-μύω (s. μύω), die Augen schließen, bes. um zu schlafen, einnicken; Hippocr.; Ar. Vesp. 92; καταμύομεν [ῡ abweichend] Hedyl. bei Ath. VIII, 345 a; καταμύει τὰ βλέφαρα, im Ggstz von τὰ βλέφαρα ἀναπέπταται, Xen. Cyn. 5, 11; von sich Fürchtenden, Philostr.; von Sterbenden, entschlafen, Luc. D. meretr. 7, 2 D. L. 4, 49; – p. auch καμμύω, Batrach. 191 καμμῦσαι, Alexis bei Phryn. 339, wo bemerkt wird, daß Spätere es nachlässiger Weise auch in Prosa brauchten; so findet sich ἐκάμμυσαν τοὺς ὀφϑαλμούς im N. T., Act. Ap. 28, 27.
-
16 παρα-μύω
παρα-μύω, sich ein wenig, an der Seite schließen, halb geöffnet sein (?).
-
17 παρα-καμ-μύω
παρα-καμ-μύω, poet. statt παρακαταμύω, daneben, dabei die Augen zumachen, Phot., Erkl. von μυωπιζόμενος.
-
18 συγ-κατα-μύω
συγ-κατα-μύω, sich ganz verschließen, πᾶσα συγκατέμυσε γένεσις, Philp. 34 (IX, 311).
-
19 συμ-μύω
συμ-μύω, intrans., sich zuschließen; σὺν δ' ἕλκεα πάντα μέμυκεν, Il. 24, 420; ἄνω κεχηνὼς ἢ κάτω συμμεμυκώς, Plat. Rep. VIII, 529 b; ὑπὸ σκληρότητος συμμεμυκότα, zusammengeschlossen, gedrängt, Phaedr. 251 b, Arist. physiogn. 3 setzt ὄμμα συμμύον dem ἀνεπτυγμένον entgegen. – Auch die Lippen schließen, d. i. schweigen, ἵνα συμμύσαντες πειϑαρχῶσιν, Pol. 31, 8, 8, Em. für συμμίξαντες.
-
20 καμ-μύω
См. также в других словарях:
μύω — (Α) 1. (μτβ.) κλείνω («ὕπνος ἔμυσε κόρας», Ανθ. Παλ.) 2. (αμτβ.) (για ανθρώπους και ζώα) κλείνω τα μάτια ή τα χείλια («μύω τε καὶ δέδορκα», Σοφ.) 3. (για τα μάτια, το στόμα ή άλλο συστελλόμενο άνοιγμα) είμαι κλειστός, κλείνω, κλείνομαι 4. (για… … Dictionary of Greek
μύω — close pres subj act 1st sg μύω close pres ind act 1st sg μυόω make muscular pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) μυόω make muscular imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυώ — μυώ, μύησα βλ. πίν. 73 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
μυώ — (I) μυῶ, άω (Α) 1. συμπιέζω τα χείλη σε ένδειξη αποδοκιμασίας («τί μοι μυᾱτε κἀνανεύετε;», Αριστοφ.) 2. (κατά τον Ησύχ.) «μυᾱτε σκαρδαμύττετε». [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. μαρτυρείται άπαξ στον Αριστοφάνη και στη γλώσσα τού Ησυχίου «μυᾱτε σκαρδαμύττετε», όπου… … Dictionary of Greek
μυώ — μύησα, μυήθηκα, μυημένος 1. εισάγω κάποιον σε θρησκευτικό μυστήριο, προσηλυτίζω, διδάσκω, κατηχώ: Μυήθηκε στον ινδουισμό. 2. μτφ., αποκαλύπτω σε κάποιον μυστική οργάνωση και τους σκοπούς της: Πολλοί νέοι μυήθηκαν σε τρομοκρατικές οργανώσεις … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μυῶ — μυάω compress the lips pres imperat mp 2nd sg μυάω compress the lips pres subj act 1st sg (attic epic ionic) μυάω compress the lips pres ind act 1st sg (attic epic ionic) μυάω compress the lips pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic) μυάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύον — μύω close pres part act masc voc sg μύω close pres part act neut nom/voc/acc sg μύω close imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) μύω close imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύετε — μύω close pres imperat act 2nd pl μύω close pres ind act 2nd pl μύω close imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύσαι — μύω close aor imperat mid 2nd sg μύω close aor inf act μύσαῑ , μύω close aor opt act 3rd sg μύζω make the sound aor imperat mid 2nd sg μύζω make the sound aor inf act μύσαῑ , μύζω make the sound aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύσω — μύω close aor subj act 1st sg μύω close fut ind act 1st sg μύω close aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) μύζω make the sound aor subj act 1st sg μύζω make the sound fut ind act 1st sg μύζω make the sound aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) μυσόω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύῃ — μύω close pres subj mp 2nd sg μύω close pres ind mp 2nd sg μύω close pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)