-
1 κίχλαι
κίχληthrush: fem nom /voc plκίχλᾱͅ, κίχληthrush: fem dat sg (doric aeolic) -
2 συν-οπτάω
συν-οπτάω, mit od. zugleich braten, συνωπτημέναι κίχλαι, Ath. IV, 129 c u. öfter.
-
3 τανυσί-πτερος
τανυσί-πτερος, = τανύπτερος; ὄρνιϑες, κίχλαι, Od. 5, 65. 22, 468; οἰωνός, H. h. Merc. 213; ὄρνις, Hes. O. 214 Th. 525; Ar. Av. 1412. 1415; δίκα, Mesomed. 1.
-
4 κόσσυφος
κόσσυφος, ὁ, att. κόττυφος, vgl. κόψιχος, die Drossel, bes. die Schwarzdrossel, Amsel; Arist. H. A. 9, 19; Ael. H. A. 1, 14; Matro bei Ath. IV, 136 d u. öfter; neben κίχλαι, Diocl. ib. VII, 305 b, wie in der Anth., z. B. M. Arg. 28 (IX, 82). – Bei Paus. 9, 22, 4 eine Art Hähne in Tanagra. – Auch ein Fisch, Plin. H. N.
-
5 κίχλη
κίχλη, ἡ, 1) Drossel, Krammetsvogel; κίχλαι τανυσίπτεροι ἠὲ πέλειαι Od. 22, 468; Ar. Av. 591 u. Folgde; vgl. Arist. H. A. 9, 20 u. Ath. II, 64 f; Sp. auch κίχλα, vgl. κιχήλα. [Die erste Sylbe ist kurz bei Telecl. Ath. VI, 268 c.] – 2) auch ein Meerfisch von ähnlicher Farbe; Arist. H. A. 8, 13; Ath. VII, 305 b.
-
6 ἐλαιο-φιλο-φάγος
ἐλαιο-φιλο-φάγος, gern Oliven fressend, κιχλαι Epicharm. bei Ath. II, 64 f.
-
7 ἡβήτωρ
-
8 εμπλησσω
атт. ἐμπλήττω, эп. ἐνιπλήσσω1) падать, валиться(τάφρῳ ὀρυκτῇ Hom.)
2) попадать(ся)(ὅτ΄ ἂν κίχλαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι Hom.)
-
9 νεκυς
-
10 κιχλίζω
A titter, giggle, Ar.Nu. 983, Theoc.11.78, AP5.244 (Maced.);κιχλίζουσα καὶ μωκωμένη Alciphr.1.33
, 3.27, cf. 74; guffaw,μέζον ἵππου κ. Herod.7.123
: metaph., [ἡδονὴ] σεσαρυῖα καὶ κιχλίζουσα Ph.2.265
:—[voice] Med., Ar.Fr.333.4. (Prop. chirp like a thrush, Gramm. ap. Valck.Animadv. ad Ammon. p.175 who writes [full] κιχλάζω: wrongly expld. as eat κίχλαι, live luxuriously, Sch.Ar.Nu. 979.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κιχλίζω
-
11 νέκυς
Aνέκυϊ Il.16.526
, etc.; [dialect] Ep. dat. pl.νεκύεσσι Od.11.491
, νέκυσσι ib. 569, 22.401, 23.45; acc. pl.νέκῡς Il.7.420
, 18.180, Od.24.417, E.Fr.176.4; alsoνέκυας Il.7.418
, al.:—corpse, freq. in Il., less freq. in Od.; in Il.4.492, 493, νέκυς and νεκρός are used of the same dead person;ν. ἀνδρός Hdt.1.140
, cf. 3.16, 24, S.Ant.26, E.Or. 1585; ν. τεθνηώς, κατατεθνηώς, Il. 18.173, 16.526; νέκυες κατατεθνηῶτες, κτάμενοι, καταφθίμενοι, Od.10.530, 23.45, 11.491;ἀνδρὸς Πέρσεω ὁ ν. Hdt.1.140
, cf.3.16;ὁ κατθανὼν ν. S.Ant. 515
; dead person,νεκύων σώματα E.Supp.62
(lyr.).2 in pl., spirits of the dead, freq. in Od.11, less freq. in Il.;νεκύων ἀμενηνὰ κάρηνα Od.11.29
, cf.Il.15.251;πεδ' ἀμαύρων ν. Sapph.68
.II as Adj. dead, post-Hom., ἐχθρὸν ὧδ' αἰδῇ νέκυν; S.Aj. 1356;κίχλαι αἱ νέκυες AP11.96
(Nicarch.); cf. however Il.24.35, 423.—Poet. word, used also by Hdt., in IG22.1672.119 (iv B.C.), in Cretan, Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn p.35, and in late Prose, Plu.Crass.19, Hdn.4.8.5. [[pron. full] ῡ of nom. and acc. sg. in Hom., Il.4.492, 22.386, etc.; [pron. full] ῠ Simon.114.5, E.Supp.70 (lyr.), Or. 1585, and in later Poets, A.R. 4.480, Bion 1.71, AP7.1 (Alc. Mess.).] (Cf. Avest. nasu- 'corpse', Skt. náśyati 'perish', 'disappear', Lat. necare.) -
12 τανυσίπτερος
τᾰνῠσί-πτερος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τανυσίπτερος
-
13 ἀνάβραστος
ἀνάβρ-αστος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνάβραστος
-
14 ἀρτύω
Aἤρτῠον Hom.
(v. infr.), the only tenses in Hom.: [tense] fut. ἀρτύσω [ῡ] S.Fr. 1122: [tense] aor.ἤρτῡσα Hdt.1.12
, Cratin. 303: [tense] pf. ἤρτῡκα ([etym.] κατ-) A.Eu. 473:—[voice] Pass., [tense] pf.ἤρτῡμαι Pherecr.
, Eup., Hp., v. infr.: [tense] aor. ἠρτύθην [ῡ] Ruf. ap. Orib.4.2.4: in [dialect] Att. this Verb is chiefly used in compds. with κατά and ἐξ: (cf. ἀραρίσκω):—like ἀρτύνω, arrange, prepare, make ready, of things requiring skill or cunning, e.g. of a smith,τὰ δ' ἤρτυε Il.18.379
;σοὶ δὲ.. δόλον ἤρτυε Od.11.439
;τῷδ' ἤρτυεν.. ὄλεθρον 16.448
, cf. 20.242;γάμον.. ἀρτύει 4.771
;ἤρτυσαν τὴν ἐπιβουλήν Hdt.1.12
;φόνον τινί Plb.15.25.2
.II in culinary sense, dress savoury meat, season, S.Fr. 1122, Cratin.303;ἀ. τὰ ὄψα Arist.EN 1118a29
:—[voice] Pass.,κίχλαι.. εἰς ἀνάβραστ' ἠρτυμέναι Pherecr.108.23
;ὄψῳ πονηρῷ πολυτελῶς ἠρτυμένῳ Eup.335
;τὰ πρὸς ἡδονὴν ἠρτυμένα Hp.VM14
;ἠρτυμένος οἶνος Thphr.Od.51
.IV bequeath, Tab.Heracl.1.106. -
15 ἁλιειδής
ἁλι-ειδής, ές,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁλιειδής
-
16 ἐμπλήσσω
I intr., strike against, fall upon or into, c. dat.,ὡς ὅτ' ἂν ἢ κίχλαι.. ἠὲ πέλειαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι Od.22.469
;τάφρῳ Il.12.72
; νηῒ ἐ. fall upon it, of a storm, Arat. 423: abs., dash, A.R.1.1203, 2.602.II c. acc. pers., attack, Id.3.1297.3 [tense] pf. part. [voice] Pass. ἐμπεπληγμένος, = ἄνεως, Gal.Lex.Hipp.s.h.v.; cf. ἔμπληκτος.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμπλήσσω
-
17 ἐπικιχλίδες
ἐπικιχλίδες, αἱ, a poem ascribed to Homer, so called because he was rewarded by a present of κίχλαι,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπικιχλίδες
-
18 ἡβήτωρ
-
19 ὁλόκληρος
ὁλόκληρ-ος, ον,A complete, entire, perfect, opp. κολοβός, Arist.HA 585b36 ; uncastrated,κίχλαι Pl.Com.174.9
;τοὺς ἱερέας ὁ. νόμος εἶναι Anaxandr.39.10
, cf. Men.233, Luc.Asin.33 ;ὁ. ὑγιής τε Pl.Ti. 44c
;σῶμα Diog.Oen.39
;ὁ. μὲν.. ὄντες καὶ ἀπαθεῖς κακῶν.., ὁ. δὲ.. καὶ εὐδαίμονα φάσματα μυούμενοι
perfect, complete,Pl.
Phdr. 250c ;ὁ. καὶ γνήσιον Id.Lg. 759c
;ἐν ὁ. δέρματι Luc.Philops.8
; also of evils,ὁ. πήρωσις Democr.296
;[ἡ ἀνελευθερία] οὐ πᾶσιν ὁ. παραγίνεται Arist.EN 1121b19
, cf. 1126a12 ; simply, whole, complete,ἔτεσιν δυσὶν οὐχ ὁλοκλήρ[οι]ς IG14.1386
;ὁ. βουλευτήριον BGU1027.12
(iv A. D.) ;ὁ. οἰκία PLond.3.930.13
, etc. ; ὁ. κολλούρια drug-pencils used as wholes, for insertion in cavities, Antyll. ap. Orib.10.23.1. Adv.- ρως Erot.
s.v. ἀπαρτί, S.E.P.3.226, Gal.16.68, Hld.7.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁλόκληρος
-
20 ἴχλα
Grammatical information: f.Meaning: name of a sea-fish, = κίχλα, κίχλη ( BCH 60, 28 [Boeotia IIa], H.); cf. ἰχάλη = ἐσκευασμένος ἰχθῦς. η κίχλη τὸ ὄρνεον. H. Cf. ἴχλα κίχλα H. Also ἴσλαι = κίχλαι Η. Nasalized κίγκλοςOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Lacroix Mél. Boisacq 2, 52f. The variants show that the word is Pre-Greek.; Fur. 130, 297f, 379. On the initial κ- see Fur. 391Page in Frisk: 1,746Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴχλα
- 1
- 2
См. также в других словарях:
κίχλαι — κίχλη thrush fem nom/voc pl κίχλᾱͅ , κίχλη thrush fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ὀπταὶ κίχλαι μετ’ ἀμητίσκων εἰς τὴν φάρυγ’ εἰςεπέτοντο. — ὀπταὶ κίχλαι μετ’ ἀμητίσκων εἰς τὴν φάρυγ’ εἰςεπέτοντο. См. Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ждать, чтоб жареные голуби в рот летали — Ср. Терпенья у него, прилежности к делу нет. Все думает, что дело то шутки, что ему жареные рябцы сами в рот полетят... Салтыков. Губ. очерки. 6. Неумелые. Ср. Gebratene Tauben, die einem ins Maul fliegen. Ср. Auch fliegen umb (möget ihr glauben) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали — Ждать, чтобъ жареные голуби въ ротъ летали. Ср. Терпѣнья у него, прилежности къ дѣлу нѣтъ. Все думаетъ, что дѣло то шутки, что ему жареные рябцы сами въ ротъ полетятъ... Салтыковъ. Губ. Очерки. 6. Неумѣлые. Ср. Gebratene Tauben, die einem ins… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
FRINGILLA seu FRINGILLUS — Graecis ςπίζα, Italis fringuello, Gallis pincon, Festo nomen habet, quod frigore solus ex avibus cantet. Eundem namque eum cum regaliolo facit, quem mortis omen Iulio Caesari fecisse, apud Suet. habes c. 81. Sed fringillus aestivis tantum… … Hofmann J. Lexicon universale
επιτρέπω — (AM ἐπιτρέπω και ιων. τ. ἐπιτράπω) [τρέπω] 1. δίνω σε κάποιον την άδεια να κάνει κάτι, ανέχομαι (α. «δεν μού επέτρεψε να απαντήσω» β. «οὐκ ἄν ποτ’ ἄλλῳ τοῡτ’ ἐπέτρεψ’ ἐγώ ποιεῑν», Αριστοφ. γ. «ἢν δέ τις μαλακύνηται, μὴ ἐπιτρέπετε», Ξεν.) νεοελλ.… … Dictionary of Greek
νέκυς — νέκυς, υος, λακων. τ. νέκυρ (Α) 1. νεκρός, πτώμα, λείψανο («τὸν δ ἀθλίως θανόντα Πολυνείκους νέκυν», Σοφ.) 2. στον πληθ. οἱ νέκυες τα πνεύματα, οι ψυχές τών νεκρών, οι νεκροί που κατοικούν στον Άδη 3. ως επίθ. πεθαμένος, αυτός που στερήθηκε τη… … Dictionary of Greek