-
21 ἑανοῦ
-
22 εανοί
-
23 ἑανοί
-
24 εανούς
-
25 ἑανούς
-
26 εανώ
-
27 ἑανῷ
-
28 ἱανόκροκα
ἱᾰνό-κροκα· λεπτά, Hsch.: but [full] ἰανο-κρήδεμνος (sic), ον, is expld. by ἰοῖς ὅμοιον τὸ ἐπικράνισμα, Id.; ὁ στέμμα ἐξ ἴων φορῶν, Suid. (Prob. compds. of a dialectic form of ἑανός, wh. (viz. ἑανός) is glossed μαλακός, λεπτός, λαμπρός in Sch.Il.18.613.) [full] ἰανόφρυς, prob.A f.l. for κυαν-, PMich.11.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱανόκροκα
-
29 ἕννυμι
ἕννυμι, - μαιGrammatical information: v.Meaning: `cloth, put on' (Il.).Other forms: Ion. εἵνυμι, - μαι, impf. κατα-είνυον Ψ 135 (v. l. - νυσαν, - λυον; cf. εἰλύω), aor. ἕσ(σ)αι, - ασθαι, fut. ἕσ(σ)ω, - ομαι, Att. ἀμφιῶ, - οῦμαι, perf. med. εἷμαι, ἕσσαι, εἷται or ἕσται, εἱμένος, plupef.. ἕστο, ἕεστο (Il.; cf. below), Att. ἠμφίεομαι, ἠμφιεσμένος, poet. ἀμφεμμένος, aor. pass. ptc. ἀμφιεσθείς (Hdn.)Compounds: Often with preverb, esp. ἀμφι- (always in Attic); also ἐπι-, κατα-, περι-, ἀπαμφι- etc. New presents: ἀμφι-έζω, ἀμφιάζω (s. v.).Derivatives: ἑανός name of a womans cloth s. v. εἵματα pl. (rarely sg.) `clothes, cover' (Il.), Aeol. (Ϝ)έμματα ( γέμματα ἱμάτια H.), Cret. Ϝῆμα ( γῆμα ἱμάτιον H.), also gen. sg. Ϝήμας, of Ϝήμᾱ f. (cf. γνῶμα ἕννυμι γνώμη a. o.); often as 2. member, e. g. εὑ-, κακοείμων. Diminut. εἱμάτια pl., Att. ἱμάτια, - ιον (s. v.), with ἱματίδιον, - ιδάριον, ἱματίζω, ἱματισμός. ἔσθος n. `clothes, dress' (Ω 94, Ar. [lyr. u. dor.]), formation like ἄχθος, πλῆθος etc. (Schwyzer 511, Benveniste Origines 199); denomin. perfect ἤσθημαι, mostly in ptc. ἠσθημένος (ἐ-) `clothed' (Ion.) with ἐσθήματα pl. `clothes' (trag., Th.), ἐσθήσεις `id.' (Ath.); cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 106f. More usual than ἔσθος is ἐσθής (Pi. ἐσθάς), - ῆτος f. `id.' (Od.); explan. by Brugmann Grundr.2 2: 1, 527, Schwyzer IF 30, 443; lengthened dat. pl. ἐσθήσεσι (hell.). γέστρα (= Ϝέστρα; cod. γεστία, s. below) ἔνδυσις, στολή, ἱμάτια H.; s. Latte; to ἐφ- resp. ἀμφι-έννυμι: ἐφεστρίς f. `upper garment, coat' (X.), ἀμφι-εστρίς f. `coat, sleeping garment' (Poll.); on the formation Schwyzer 465, Chantr. Form. 338. From ἀμφι-έννυμι further ἀμφίεσμα (Ion.-Att.), - ίεσις (Sch.), - ιεσμός (D. H. 8, 62; v. l. - ιασμός, from ἀμφιάζω).Origin: IE [Indo-European] [1172] *u̯es- `cloth'Etymology: The present ἕννυμι, εἵνυμι \< *Ϝέσ-νυ-μι (Att. - νν- from restored - σν-, Schwyzer 284, 312, 322, Lejeune Traité de phon. 105) is identical with Arm. z-genum `put on' (aor. z-ge-c̣ay, med.). Beside this nu-present an athem. rootpresent in Indoiranian and Hittite, Skt. vás-te `clothes himself', Hitt. impv. act. 2. pl. u̯eš-ten, ind. pres. med. 3. sg. u̯eš-ta. Exactly parallel are the perfekt forms εἷμαι \< *Ϝέσ-μαι, with analog. εἷται, 2. sg. ἕσ-σαι (Od.), 3. sg. ἐπί-εσται (Hdt. 1, 47, = aind. vás-te); perh. these are reinterpreted (ptc. εἱμένος) old presents; see Chantraine Gramm. hom. 1, 297, Schwyzer 767. One the σ-aorist cf. Toch. B pret. wässāte `he put on' and Pedersen 106. - The nominal derivv. can be old: ἑανός m.: Skt. vás-ana-m n. `cloth'; εἷμα = Skt. vás-man- n. `cloth'; Ϝέστρᾱ: Skt. vás-tra-m n. `id.', MHG wes-ter `christening robe'. Greek does not have (except uncertain γεστία, s. above) the normal t-deriv. in Lat. ves-ti-s, Arm. zges-t (instr. zgest-u, u-stem), Goth. wasti, Toch. B was-tsi (prop. inf.). - See Ernout-Meillet s. vestis. The idea that IE. u̯es- `cloth' is a deriv. of eu- (* h₁eu-) `put on' in Lat. ind-uō etc.is impossible because of the h₁-.Page in Frisk: 1,521-522Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕννυμι
-
30 πέπλος
πέπλος, ὁ (nach Einigen von πετάννυμι, nach Andern von πέλλα, Beides unwahrscheinlich), bei sp. D. auch mit dem heterogenischen Plural τὰ πέπλα, – 1) ursprünglich jedes gewebte Tuch, Decke, ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται, um den Wagen, Il. 5, 194; ein Aschengefäß zu umhüllen, 24, 796; ein Teppich, über Stühle zu breiten, Od. 7, 96; vgl. Jac. Achill. Tat. p. 404 u. Poll. 7, 50. – Bes. ein faltenreiches, großes Gewand vom feinsten Zeuge, das, über die übrige Bekleidung geworfen, den ganzen Leib umhüllte; bei Hom. nur von Frauen gebraucht; ἑανός, ποικίλος, gestickt, Iliad. 5, 734; πορφύρεοι, μαλακοί, 24, 796; λεπτοί, ἐΰννητοι, Od. 7, 96, vgl. 18, 292 ff.; Pind. P. 9, 124; oft bei den Tragg.; πρόστερνοι στολμοὶ πέπλων, Aesch. Ch. 30; auch vom Gewande der Männer, Pers. 460. 987. 1017, wo lange persische Gewänder bezeichnet sind; vgl. Xen. Cyr. 3, 1, 13, ein Prunkkleid; εὐυφής, Soph. Trach. 599, u. öfter in diesem Stücke vom Gewande des Herakles; eben so bei Eur. oft, vgl. Cycl. 301; Theocr. 7, 17; Ar. u. in Prosa; ὁ πέπλος μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων, Plat. Euthyphr. 6 c; Xen. Cyr. 5, 1, 6 bedeckt der weibliche πέπλος Kopf, Gesicht und Hände. – Besonders berühmt war der prachtvoll gestickte πέπλος der Athene, der in Athen am Panathenäenfest zur Schau herumgetragen wurde, vgl. Batrach. 182 ff; Virg. Cir. 21, u. Winkelmann's Werke V p. 26. – 2) wegen der Aehnlichkeit hieß so auch das Darmfell, Netz, sonst δημός, Orph. Arg. 310. – 3) eine Pflanze, eine Wolfsmilchart, Diosc., euphorbia peplus, Linn. – Vgl. πέπλιον u. πεπλίς.
-
31 εὔ-χυτος
-
32 εἱανός
εἱανός, ep. = ἑανός, Il. 16, 9.
-
33 ἀμφι-τρέμω
ἀμφι-τρέμω, ringsum zittern; Hom. Iliad. 21, 507 ἀμφὶ δ' ἄρ' ἀμβρόσιος ἑανὸς τρέμε besser als simpl. betrachtet, ἀμφί advb.; es kommt hier nur auf das Zittern an, nicht auf das Umzittern.
-
34 ἀ-μβρόσιος
ἀ-μβρόσιος, α, ον ( adject. zu ἄμβροτος, entst. aus ἈΜΒΡΌΤΙΟΣ), den Unsterblichen ( ἀμβρότοις) gehörig, unsterblich, ambrosisch; ἀμβρ. ἑανός der Hera Iliad. 14, 178, der Artemis 21, 507, πέπλος der Aphrodite 5, 338, τέδιλα des Hermes Iliad. 24, 341 Od. 5, 45, der Athene Od. 1, 97, χαῖται des Zeus Iliad. 1, 529, πλόκαμοι der Hera 14, 177, ἀμβρ. εἶδαρ fressen die Pferde des Poseidon 13, 35, des Ares 5, 369, ἐπ' ἀμβροσίῃσι κάπῃσιν stehen die Pferde der Hera 8. 434; Hera salbt sich 14, 172 λίπ' ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ ἑδανῷ, τό ῥά οἱ τεϑυωμένον ἦεν; 23. 187 vom Hektor κύνας μὲν ἄλαλκε Ἀφροδίτη, ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ; Od. 18, 193 schmückt Athene die Penelope, κάλλεϊ μέν οἱ πρῶτα προσώπατα καλὰ κάϑηρεν ἀμβροσίῳ, οἵῳ περ ἐυστέφανος Κυϑέρεια χρίεται; Scholl. Aristonic. Iliad. 14, 172 ἡ διπλῆ, ὅτι μύρον μὲν οὐκ ὀνομάζει, τεϑυμιαμένον δὲ ἔλαιον τὸ μύρον λέγει, ὥστε εἰδέναι μὲν τὴν χρῆσιν, τὸ δὲ ὄνομα μή. λέγει δέ που καὶ »ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ (23. 186)« καὶ »κάλλεϊ μέν οἱ πρῶτα (Od. 18, 192)« μύρου τι γένος ὀνοματοποιήσας; ders. 23, 186 ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ: ἡ διπλῆ, ὅτι μύρου τὴν μὲν ὀνομασίανἀγνοεῖ, την δὲ σκευασίαν οἶδεν· τὸ γὰρ ῥόδινον οὕτως νῠν εἶπεν ἔλαιον ῥοδόεν; Scholl. Od. 18, 192 κάλλεϊ: νῠν τὰ μύρα; – ἀμβροσίη νύξ Iliad. 2, 57. 10, 41. 142. 18, 268. 24, 363 Od. 4, 429. 574. 7, 283. 9, 404. 15, 8, vgl. ἄβροτος; – ἀμβρόσιος ὕπνος Iliad. 2, 19; – Eurip. hat ἀμβρόσιος statt des fem. Med. 983 ἀμβρόσιος αὐγά; Hym. Merc. 230 heißt Maja νύμφη ἀμβροσίη; ἀμβροσίη μολπή, der Gesang der Musen, Hes. Th. 67; ἀμβροσίη ὄψ H. h. 27, 18; ἀμβρόσια ἔπεα Pind. P. 4, 299; Ἀφροδίτας φιλότατες ἀμβρόσιαι N. 8, 1. Bei Sp. = groß u. schön.
-
35 αμβροσιος
3 и 2присущий (принадлежащий) бессмертным или ниспосланный бессмертными, т.е. божественный(ἑανός, εἶδαρ, ἔλαιον, νύξ, ὕπνος Hom.; ὄψ HH.; μολπή Hes.; ἔπεα Pind.; αὐγά Eur.)
-
36 αργης
I.(δημός, ἑανός Hom.; κεραυνός Hom., Arph., Arst.; μαλλός Aesch.; Κολωνός Soph.)
II.- οῦ, дор. ἀργᾶς -ᾶ ὅ арг (род змеи, тж. ирон. прозвище Демосфена) Aeschin., Plut.III.ῆσσα, ῆν стяж. к ἀργήεις -
37 νεκταρεος
-
38 εἱανός
-
39 νεκτάρεος
A nectarous, in Hom. of garments, i.e. fragrant, ν. ἑανός, χιτών, Il.3.385, 18.25;ν. σπονδαί Pi.I.6(5).37
;κύλιξ AP6.248
(Marc. Arg.);Βρομίου νεκτάρεαι προπόσεις BMus.Inscr.1036
([place name] Caria);τὸ ν. πόμα Luc.Herm.60
: neut. as Adv.,νεκτάρεον μείδησε A.R.3.1009
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεκτάρεος
-
40 οἰέανος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰέανος
См. также в других словарях:
εανός — ἐανός, ή, όν (Α) 1. (για ρούχα) λεπτός, ωραίος, κομψός 2. το αρσ. ως ουσ. ὁ ἐανός α) λεπτό φόρεμα β) ιστίο πλοίου … Dictionary of Greek
ἑανός — fine masc nom sg ἑᾱνός , ἑανός fine masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανῶν — ἑανός fine masc gen pl ἑᾱνῶν , ἑανός fine fem gen pl ἑᾱνῶν , ἑανός fine masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανόν — ἑανός fine masc acc sg ἑᾱνόν , ἑανός fine masc acc sg ἑᾱνόν , ἑανός fine neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανοῖο — ἑανός fine masc gen sg (epic) ἑᾱνοῖο , ἑανός fine masc/neut gen sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανοί — ἑανός fine masc nom/voc pl ἑᾱνοί , ἑανός fine masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανοῦ — ἑανός fine masc gen sg ἑᾱνοῦ , ἑανός fine masc/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανούς — ἑανός fine masc acc pl ἑᾱνούς , ἑανός fine masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑανῷ — ἑανός fine masc dat sg ἑᾱνῷ , ἑανός fine masc/neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ευέανος — εὐέανος, ον (Α) ντυμένος με ωραία και πλούσια ρούχα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + εανός «λεπτός, κομψός»] … Dictionary of Greek
οιέανος — οἰέανος, ον (Α) αυτός που έχει μόνο ένα ένδυμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < οἶος (Ι) «μόνος» + ἐανός «κομψός» (για ενδύματα)] … Dictionary of Greek