-
1 εκητι
1) по милости, по воле(Διός Hom.; Παλλάδος καὴ Λοξίου Aesch.)
2) из-за, по поводу(κεδνῶν πραγμάτων Aesch.; ἔργου τοῦδε Soph.; γάμων ἕ. τῶν Ἰάσονος Eur.)
3) что касаетсяπλήθους ἕ. Aesch. — что касается количества;
ἐμεῦ μὲν ἕ. Anth. — что до меня, по мне (хоть …) -
2 εμπεδος
I2[πέδον]1) прочный, крепкий, непоколебимый(τεῖχος Hom.)
2) незыблемый, нерушимый, верный(ὅρκος, Λοξίου χρησμοί Eur.)
μένειν φρονήμασι ἐμπέδοις ἀμφί τινι Soph. — оставаться верным кому-л.;οὐκέτι συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. Soph. — изменивший врожденным душевным качествам, т.е. потерявший душевное равновесие3) непоколебимый, стойкий(φρένες, νοῦς, ἦτορ Hom.)
4) неустранимый, неизгладимый(σίνος Aesch.)
5) невредимый, нетронутый(λέχος Hom.)
6) постоянный, непрерывный(φυλακή Hom.; δουλοσύνη Pind.; πόνος Soph.)
οὐκ ἔ. αἰών Emped. — недолгий векII2[πέδη] скованный по ногам Luc. -
3 καρπος
Iὅ (тж. собират.)1) плод(λωτοῖο Hom.; ἐλαίας Pind.; βύβλου Aesch.; δένδρων Plat.)
κ. Δήμητρος Her. — плоды Деметры, т.е. хлебные злаки;ὅ κ. τῆς κοιλίας NT. — плод чрева, дитя;κ. τῆς ὀσφύος NT. = οἱ ἀπόγονοι;κ. χειλέων NT. = λόγοι;ἐκ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται погов. NT. — по плоду узнается дерево2) произведение, тж. сбор, урожай или сельскохозяйственный доходὁ πρῶτος κ. Her. — предыдущий урожай;
κ. γαίας καὴ βοτῶν Aesch. — земледельческие и животноводческие продукты3) перен. плод, результат(καρπόν τινα θερίζειν Plat.)
κ. ἐπέων Pind. — поэзия;κ. φρενῶν Pind. — мудрость;γλώσσης ματαίας κ. Aesch. — безрассудные речи;οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι Soph. — лживые речи не увенчаются успехом;εἰ κ. ἔσται θεσφάτοισι Λοξίου Aesch. — если оправдаются предсказания ЛоксияIIὅ запястье(χειρός Hom., Eur., Arst.)
-
4 κελευμα...
κέλευμα...κέλευσμα, κέλευμα- ατος τό1) приказ, приказание(Λοξίου κελεύσμασιν ἥκω Aesch.; κελεύματι ἐπακούσας или πειθόμενος Her.)
2) боевой клич, призыв(κ. δ΄ ἦν κατ΄ ἄστυ Τροίας τόδε Eur.; ἐν κελεύσματι καὴ ἐν σάλπιγγι NT.)
3) командаἀπὸ ἑνὸς κελεύσματος Thuc. и ἐκ κελεύσματος Aesch. — по общей команде, дружно, разом
4) зов, крик(νυκτίπλαγκτα κελεύματα Aesch.)
-
5 κελευσμα
κέλευσμα, κέλευμα- ατος τό1) приказ, приказание(Λοξίου κελεύσμασιν ἥκω Aesch.; κελεύματι ἐπακούσας или πειθόμενος Her.)
2) боевой клич, призыв(κ. δ΄ ἦν κατ΄ ἄστυ Τροίας τόδε Eur.; ἐν κελεύσματι καὴ ἐν σάλπιγγι NT.)
3) командаἀπὸ ἑνὸς κελεύσματος Thuc. и ἐκ κελεύσματος Aesch. — по общей команде, дружно, разом
4) зов, крик(νυκτίπλαγκτα κελεύματα Aesch.)
-
6 ξενοεις
(θρόνος, sc. Λοξίου Eur.)
-
7 πεδον
τό (только sing.)1) почва, земля(ῥίπτειν πέδῳ Eur.)
χθονὸς τηλουρὸν π. Aesch. — отдаленная часть земли2) равнинаΛοξίου π. Aesch. — равнина Аполлона Локсия и Κρισαῖον π. Soph. Крисейская равнина, т.е. равнина Дельф
3) страна, область, край(Εὐρώπης Aesch.; Λήμνου Soph.)
-
8 προσικνεομαι
1) приходить (в качестве молящего)(ἵδρυμα, sc. Λοξίου Aesch.)
2) доходить, достигатьπ. ἐφ΄ ἧ παρ Aesch. — проникать до глубины сердца;
πρὴν ἐκεῖνον προσικέσθαι σου Arph. — прежде, чем он нападет на тебя -
9 χρηστηριος
3 и 21) пророческий, вещий(ἐφετμέ Λοξίου, ὄρνιθες Aesch.; τοὔνομα Eur.; Ἀπόλλων Her.)
2) прорицательский(ἐσθής Aesch.; τρίπους Eur.)
См. также в других словарях:
Λοξίου — Λοξίας the zodiac masc gen sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσικνούμαι — έομαι, Α 1. προσέρχομαι, φθάνω («δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ ἧπαρ προσικνεῑται», Αισχύλ.) 2. φθάνω μέχρι... («τόξῳ γὰρ οὔτις πημάτων προσίξεται», Αισχύλ.) 3. πλησιάζω ως ικέτης («προσίζομαι μεσόμφαλον θ ἵδρυμα Λοξίου πέδον», Αισχύλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. <… … Dictionary of Greek