Перевод: с польского на русский

с русского на польский

żyć+o

  • 21 sztuka żyć

    искусство жить

    Otwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > sztuka żyć

  • 22 być na łasce czyjejś

    = żyć na łasce u kogoś быть на иждиве́нии у кого́-л., быть на чужи́х хлеба́х, жить чьи́ми-л. щедро́тами

    Słownik polsko-rosyjski > być na łasce czyjejś

  • 23 być z kimś na jakiejś stopie

    = żyć z kimś na jakiejś stopie быть с ке́м-л. в каки́х-л. отноше́ниях

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś na jakiejś stopie

  • 24 być z kimś na stopie wojennej

    = żyć z kimś na stopie wojennej враждова́ть (быть не в лада́х) с ке́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś na stopie wojennej

  • 25 stopa

    сущ.
    • звание
    • курс
    • нога
    • подножие
    • степень
    • ступень
    • цена
    * * *
    1) ekon. stopa экон. норма, процент, ставка, уровень
    2) anat. stopa анат. стопа, ступня
    3) lit. stopa (jednostka miary wierszowej) лит. стопа(структурная единица стиха)
    4) techn. stopa техн. стопа, база, башмак, подошва, пята
    5) stopa (jednostka miary) фут, устар. стопа
    ryza, sterta, stos (papieru) стопа(бумаги)
    * * *
    stop|a
    ♀, мн. Р. stóp 1. стопа;
    ślady stóp следы ног;

    \stopa wiersza лит. стихотворная стопа;

    2. подошва, подножие ň;

    \stopa góry подножие горы;

    3. уровень ♂;

    \stopa życiowa жизненный уровень;

    4. эк. норма;

    \stopa procentowa процентная норма, процентная ставка;

    5. уст. (miara długości) фут ♂;
    ● od stóp do głów c головы до пят (до ног); być (żyć) z kimś na jakiejś \stopaie быть с кем-л. в каких-л. отношениях;

    być na wolnej \stopaie быть на свободе; żyć na wysokiej \stopaie жить на широкую ногу;

    lizać czyjeś \stopay лизать пятки кому-л.
    * * *
    ж, мн P stóp
    1) стопа́

    ślady stóp — следы́ ног

    stopa wierszaлит. стихотво́рная стопа́

    2) подо́шва, подно́жие n

    stopa góry — подно́жие горы́

    3) у́ровень m

    stopa życiowa — жи́зненный у́ровень

    4) эк. но́рма

    stopa procentowa — проце́нтная но́рма, проце́нтная ста́вка

    5) уст. ( miara długości) фут m
    - być z kimś na jakiejś stopie
    - żyć z kimś na jakiejś stopie
    - być na wolnej stopie
    - żyć na wysokiej stopie
    - lizać czyjeś stopy

    Słownik polsko-rosyjski > stopa

  • 26 koszt

    сущ.
    • издержки
    • расход
    • стоимость
    • цена
    * * *
    ♂, Р. \kosztu 1. издержки lm. расходы lm.;

    \koszty utrzymania а) расходы по содержанию;

    б) прожиточный минимум;

    \kosztу handlowe накладные расходы; \kosztу sądowe судебные издержки; ponosić \kosztу нести расходы;

    2. стоимость ž, цена ž;

    \kosztу własne себестоимость; ● jakimkolwiek \kosztem любой ценой;

    żyć \kosztem kogoś (czyimś) жить на чёй-л. счёт;
    na własny \koszt за свой (собственный) счёт
    +

    2. cena, wartość

    * * *
    м, Р kosztu
    1) изде́ржки lm, расхо́ды lm

    koszty utrzymania — 1) расхо́ды по содержа́нию; 2) прожи́точный ми́нимум

    koszty handlowe — накладны́е расхо́ды

    koszty sądowe — суде́бные изде́ржки

    ponosić koszty — нести́ расхо́ды

    2) сто́имость ż, цена́ ż

    koszty własne — себесто́имость

    - żyć kosztem kogoś
    - żyć kosztem czyimś
    - na własny koszt
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > koszt

  • 27 bytować

    глаг.
    • бытовать
    • быть
    • жить
    • проживать
    • существовать
    * * *
    несов. книжн. 1. жить, существовать;
    2. жить, пребывать; 3. бытовать
    +

    1. żyć, egzystować 2. mieszkać 3. istnieć

    * * *
    несов. книжн.
    1) жить, существова́ть
    2) жить, пребыва́ть
    3) бытова́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > bytować

  • 28 chłód

    сущ.
    • простуда
    • прохлада
    • свежесть
    • флегма
    • холод
    • холодность
    * * *
    ♂, Р. chłodu 1. холод, прохлада ž;
    2. перен. холодность ž, равнодушие ň; ● żyć o chłodzie i głodzie бедствовать
    +

    1. zimno 2. obojętność, oziębłość

    * * *
    м, Р chłodu
    1) хо́лод, прохла́да ż
    2) перен. хо́лодность ż, равноду́шие n
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > chłód

  • 29 cudzy

    прил.
    • чужой
    * * *
    чужой;

    żyć \cudzym kosztem жить на чужой счёт

    * * *
    чужо́й

    żyć cudzym kosztem — жить на чужо́й счёт

    Słownik polsko-rosyjski > cudzy

  • 30 dobrze

    нареч.
    • очень
    * * *
    lepiej хороню;

    niezbyt \dobrze не очень хорошо, довольно плохо;

    \dobrze żyć z kimś жить с кем-л. дружно (в согласии);

    to ci \dobrze zrobi это тебе поможет, это пойдёт те,бё на пользу; ● \dobrze sprzedać выгодно продать; \dobrze po północy далеко за полночь; \dobrze ci tak так тебе и надо, поделом тебе; jemu \dobrze się powodzi он преуспевает, ему хорошо живётся

    * * *
    хорошо́

    niezbyt dobrze — не о́чень хорошо́, дово́льно пло́хо

    dobrze żyć z kimś — жить с ке́м-л. дру́жно (в согла́сии)

    to ci dobrze zrobi — э́то тебе́ помо́жет, э́то пойдёт тебе́ на по́льзу

    - dobrze po północy
    - dobrze ci tak
    - jemu dobrze się powodzi

    Słownik polsko-rosyjski > dobrze

  • 31 gęba

    сущ.
    • морда
    • плевок
    • рожа
    • рот
    • харя
    * * *
    posp. gęba прост. морда, рожа, харя
    bot. huba разг. губа(трутовик)
    anat. warga анат. губа
    bot. warżka бот. губа(лабеллум)
    areszt wojskowy воен. губа(гауптвахта)
    geogr. zatoka геогр. губа(залив)
    * * *
    gęb|a
    ♀, мн. Р. gęb/gąb 1. разг. рот ♂;

    słuchać z rozdziawioną \gębaą слушать с открытым ртом (разинув рот);

    2. морда; пасть (животного);
    3. прост. рожа, морда;

    ● stulić \gębaę разг. заткнуться; pan całą \gębaą настоящий барин; śmiać się całą \gębaą заливаться смехом; żyć całą \gębaą жить припеваючи (в своё удовольствие); uwierzyć na \gębaę поверить на слово; mleć \gębaą разг. трепать языком; nie otworzyć \gębaу разг. рта не раскрыть; upadać na \gębaę (ze zmęczenia) разг. падать с ног (от усталости);

    wycierać sobie \gębaę kimś разг. прохаживаться на чеи-л. счёт, оговаривать кого-л.;
    ktoś zapomniał języka w \gębaie язык проглотил кто-л., язык отнялся у кого-л.
    +

    1. usta 2, 3. pysk, morda

    * * *
    ж, мн Р gęb / gąb
    1) разг. рот m

    słuchać z rozdziawioną gębą — слу́шать с откры́тым ртом (рази́нув рот)

    2) мо́рда; пасть ( животного)
    3) прост. ро́жа, мо́рда
    - pan całą gębą
    - śmiać się całą gębą
    - żyć całą gębą
    - uwierzyć na gębę
    - mleć gębą
    - nie otworzyć gęby
    - upadać na gębę
    - wycierać sobie gębę kimś
    - ktoś zapomniał języka w gębie
    Syn:
    usta 1), morda 2), morda 3)

    Słownik polsko-rosyjski > gęba

  • 32 godzina

    сущ.
    • время
    • сезон
    • час
    * * *
    час
    czas книжн. година (время)
    rocznica śmierci разг. година (годовщина со дня смерти)
    rok устар. поэт. година (год)
    * * *
    godzin|a
    ♀ 1. час ♂;

    która \godzina? который час?, сколько времени?; о której \godzinaie? в котором часу?, когда?; о \godzinaie czwartej po południu в четыре часа дня; dochodzi \godzina dwunasta скоро двенадцать часов; z \godzinaę около часа; dobra (bita) \godzina битый час; za \godzinaę через час; przed \godzinaą, \godzinaę temu час тому назад; przez \godzinaę в течение часа; со \godzina ежечасно, каждый час; pięćdziesiąt kilometrów na \godzinaę пятьдесят километров в час; \godzinaу nadliczbowe сверхурочные часы; \godzinaу przyjęć часы приёма;

    2. в знач, нареч. \godzinaami (целыми) часами;

    ● \godzinaу szczytu часы пик; szara \godzina сумерки; \godzina odwetu (zapłaty) час возмездия (расплаты); \godzina policyjna комендантский час; czarna \godzina чёрный день; wybiła \godzina пробил час; żyć z \godzinay na \godzinaę жить сегодняшним днём; со \godzina to nowina погов. час от часу не легче

    * * *
    ж
    1) час m

    która godzina? — кото́рый час?, ско́лько вре́мени?

    o której godzinie? — в кото́ром часу?, когда́?

    o godzinie czwartej po południu — в четы́ре часа́ дня

    dochodzi godzina dwunasta — ско́ро двена́дцать часо́в

    z godzinę — о́коло ча́са

    dobra (bita) godzina — би́тый час

    za godzinę — че́рез час

    przed godziną, godzinę temu — час тому́ наза́д

    przez godzinę — в тече́ние ча́са

    co godzina — ежеча́сно, ка́ждый час

    pięćdziesiąt kilometrów na godzinę — пятьдеся́т киломе́тров в час

    godziny nadliczbowe — сверхуро́чные часы́

    godziny przyjęć — часы́ приёма

    2) в знач. нареч. godzinami (це́лыми) часа́ми
    - szara godzina
    - godzina odwetu
    - godzina zapłaty
    - godzina policyjna
    - czarna godzina
    - wybiła godzina
    - żyć z godziny na godzinę
    - co godzina to nowina

    Słownik polsko-rosyjski > godzina

  • 33 harmonia

    сущ.
    • аккордеон
    • гармоника
    • единодушие
    • единство
    • лад
    • связь
    • согласие
    • согласованность
    • соглашение
    • соответствие
    * * *
    1) (instrument) гармоника, гармонь, разг. гармошка
    2) (zgoda) согласие
    3) (dźwięków) гармония
    * * *
    harmoni|a
    1. гармония, стройность; согласие ň;
    żyć w \harmoniai z kimś жить в согласии с кем-л.; 2. (instrument) гармоника, гармонь; 3. муз. гармония
    * * *
    ж
    1) гармо́ния, стро́йность; согла́сие n

    żyć w harmonii z kimś — жить в согла́сии с ке́м-л.

    2) ( instrument) гармо́ника, гармо́нь
    3) муз. гармо́ния

    Słownik polsko-rosyjski > harmonia

  • 34 łaska

    сущ.
    • благоволение
    • благодать
    • благосклонность
    • грация
    • квартал
    • любезность
    • милосердие
    • милость
    • обаяние
    • одолжение
    • привлекательность
    • прощение
    • расположение
    • сострадание
    • услуга
    • четверть
    * * *
    łas|ka
    %1 1. милость, благосклонность;

    dostąpić \łaskaki удостоиться милости;

    2. любезность, одолжение ň;

    z \łaskaki swojej будьте любезны, будьте добры;

    3. помилование ň;

    prawo \łaskaki право помилования; ● со \łaska что можете;

    być (żyć) na \łaskace czyjejś (u kogoś) быть на иждивении у кого-л., быть на чужих хлебах, жить чьйми-л. щедротами;

    na \łaskakę (na\łaskace) losu на произвол судьбы; nie \łaska? ирон. (а) не угодно?;

    не нравится?;
    z \łaskaki na uciechę ни с того ни с сего
    +

    1. względy, przychylność 2. uprzejmość, grzeczność 3. ułaskawienie

    * * *
    I ж
    1) ми́лость, благоскло́нность

    dostąpić łaski — удосто́иться ми́лости

    2) любе́зность, одолже́ние n

    z łaski swojej — бу́дьте любе́зны, бу́дьте добры́

    3) поми́лование n

    prawo łaski — пра́во поми́лования

    - być na łasce czyjejś
    - żyć na łasce u kogoś
    - na łaskę losu
    - na nałasce losu
    - nie łaska?
    Syn:
    względy, przychylność 1), uprzejmość, grzeczność 2), ułaskawienie 3)
    II ж, мн Р łasek зоол.
    ла́ска
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > łaska

  • 35 łaskawy

    прил.
    • благодушный
    • благожелательный
    • благоприятный
    • благосклонный
    • вежливый
    • добродушный
    • доброжелательный
    • добрый
    • кроткий
    • любезный
    • милосердный
    • милостивый
    • мягкий
    • подходящий
    • приветливый
    • приятный
    • снисходительный
    • терпимый
    * * *
    łaskaw|y
    \łaskawyi, \łaskawyszy 1. благосклонный, доброжелательный; милостивый; снисходительный;

    \łaskawy los счастливый случай; \łaskawy uśmiech приветливая улыбка;

    2. перен. мягкий;

    \łaskawyszy klimat (более) мягкий климат;

    3. ручной, приручённый;

    ● \łaskawy panie милостивый государь; уважаемый;

    żyć na \łaskawyym chlebie быть на чьём-л. иждивении, жить у кого-л. из милости;
    ● bądź \łaskawy (łaskaw) будь любезен
    +

    1. przyjazny, życzliwy 3. obłaskawiony, oswojony

    * * *
    łaskawi, łaskawszy
    1) благоскло́нный, доброжела́тельный; ми́лостивый; снисходи́тельный

    łaskawy los — счастли́вый слу́чай

    łaskawy uśmiech — приве́тливая улы́бка

    2) перен. мя́гкий

    łaskawszy klimat(бо́лее) мя́гкий кли́мат

    3) ручно́й, приручённый
    - żyć na łaskawym chlebie
    - bądź łaskawy
    - bądź łaskaw
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > łaskawy

  • 36 mrzonka

    сущ.
    • задумчивость
    • иллюзия
    • фантазия
    • фикция
    * * *
    mrzon|ka
    ♀, мн. Р. \mrzonkaek пустая (несбыточная) мечта;

    ● żyć \mrzonkakarni витать в облаках

    + marzenie, urojenie, złudzenie

    * * *
    ж, мн Р mrzonek
    пуста́я (несбы́точная) мечта́
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > mrzonka

  • 37 nad

    предл.
    • на
    • над
    • сверх
    • через
    * * *
    (nade) предлог. I c ♂. над(о);
    nad drzewami над деревьями; 2. на, у; nad brzegiem morza на берегу моря; port nad rzeką порт на реке; 3. о, над; myśleć nad czymś думать о чём-л., над чём-л.; ślęczeć nad książką корпеть над книгой; II с В 1. выше; wzbić się nad domy взлететь выше домов; 2. к, на; nad brzeg morza к берегу моря, на берег моря; 3. книжн. выше, больше; kochać nad życie любить больше жизни; to był skandal nad skandale это был невиданный скандал; ● nad ranem к утру; под утро; nad to кроме того, сверх того; żyć nad stan жить не по средствам
    * * *
    I = nade; предлог с Т

    nad drzewami — над дере́вьями

    2) на, у

    nad brzegiem morza — на берегу́ мо́ря

    port nad rzeką — порт на реке́

    3) о, над

    myśleć nad czymś — ду́мать о чём-л., над че́м-л.

    ślęczeć nad książką — корпе́ть над кни́гой

    II = nade; с В
    1) вы́ше

    wzbić się nad domy — взлете́ть вы́ше домо́в

    2) к, на

    nad brzeg morza — к бе́регу мо́ря, на бе́рег мо́ря

    3) книжн. вы́ше, бо́льше

    kochać nad życie — люби́ть бо́льше жи́зни

    to był skandal nad skandale — э́то был неви́данный сканда́л

    - nad to
    - żyć nad stan

    Słownik polsko-rosyjski > nad

  • 38 nędza

    сущ.
    • беда
    • бедность
    • бедствие
    • недостаток
    • несчастье
    • нищета
    • нужда
    • скудость
    • убожество
    * * *
    nędz|a
    нищета, крайняя бедность, нужда;

    żyć w \nędzaу нищенствовать, жить очень бедно (в нищете)

    + ubóstwo, niedostatek, bieda

    * * *
    ж
    нищета́, кра́йняя бе́дность, нужда́

    żyć w nędzy — ни́щенствовать, жить о́чень бе́дно (в нищете́)

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > nędza

  • 39 niezgoda

    сущ.
    • несогласие
    • раздел
    • раздор
    • разлад
    • рознь
    * * *
    niezg|oda
    ♀, мн. Р. \niezgodaód несогласие ň; разлад от; раздор ♂;

    żyć w \niezgodaodzie жить не в ладах;

    stać (być) w \niezgodaodzie z czymś противоречить чему-л., расходиться с чём-л.;

    ● jabłko (kość, ziarno) \niezgodaody яблоко раздора

    + konflikt

    * * *
    ж, мн Р niezgód
    несогла́сие n; разла́д m; раздо́р m

    żyć w niezgodzie — жить не в лада́х

    stać (być) w niezgodzie z czymś — противоре́чить чему́-л., расходи́ться с че́м-л.

    - kość niezgody
    - ziarno niezgody
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > niezgoda

  • 40 odosobnienie

    сущ.
    • арест
    • задержание
    • изоляция
    • обособление
    • обособленность
    • отделение
    • отряд
    • разобщенность
    • уединение
    • уединенность
    * * *
    odosobnieni|e
    1. обособленность ž, изолированность ž;

    żyć w \odosobnienieu жить обособленно (уединённо);

    2. обособленное (уединённое) место;
    ● miejsce \odosobnienieа юр. тюрьма, место заключения
    +

    1. izolacja 2. samotnia

    * * *
    с
    1) обосо́бленность ż, изоли́рованность ż

    żyć w odosobnieniu — жить обосо́бленно ( уединённо)

    2) обосо́бленное ( уединённое) ме́сто
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > odosobnienie

См. также в других словарях:

  • żyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIc, żyję, żyje {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} znajdować się w stanie, który wskazuje na nieustanny przebieg biochemicznych procesów przemiany materii i energii w organizmie,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć — ndk Xa, żyję, żyjesz, żyj, żył 1. «istnieć w sposób właściwy organizmom żywym, być żywym, egzystować» Żyć długo, krótko. Żyć wiele lat. Żyć w jakiejś epoce. Hej, użyjmy żywota! Wszak żyjem tylko raz. (Mickiewicz) ∆ Niech żyje (żyją) «okrzyk… …   Słownik języka polskiego

  • żyć — 1. Dać komuś żyć «być dla kogoś łagodnym, pobłażliwym, nie ograniczać czyichś możliwości»: Oj, daj żyć, Stasiu, poczekaj. Jak ty się w ogóle zachowujesz? Nie widzisz, że rozmawiam teraz z Krzyśkiem? P. Krawczyk, Plamka. 2. Ktoś ledwie żyje «ktoś… …   Słownik frazeologiczny

  • żyć dniem dzisiejszym — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć, nie zastanawiając się nad tym, co będzie jutro, nie martwić się o przyszłość, żyć teraźniejszością : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nauczyłam się żyć dniem dzisiejszym i nie martwić się na zapas. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć nad [ponad] stan — {{/stl 13}}{{stl 7}} wydawać więcej pieniędzy niż się zarabia; żyć rozrzutnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żyli nad stan, a teraz nie mogą wyjść z długów. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć nadzieją — {{/stl 13}}{{stl 7}} z nadzieją oczekiwać poprawy, mieć ufność, że będzie lepiej; łudzić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pozostało już tylko żyć nadzieją. Żył nadzieją lepszego jutra. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć na wysokiej stopie — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie być ograniczonym finansowo, pozwalać sobie na rzeczy luksusowe, żyć wystawnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od kiedy awansował, żyje na wysokiej stopie. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć nie umierać — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykrzyknienie służące wyrażeniu zachwytu dla warunków życia; wspaniale, cudownie, tak, że nie może być lepiej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z rana smaczne śniadanie, potem zwiedzanie, wycieczki, wieczorem jakaś zabawa. Jednym słowem …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć pełną piersią — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć bardzo aktywnie, radośnie, korzystać ze wszelkich doświadczeń, jakie niesie los, być otwartym na świat i na nowe przeżycia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żył pełną piersią, nigdy nie poddając się smutkowi. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć przeszłością [wspomnieniami] — {{/stl 13}}{{stl 7}} myśleć, rozmyślać ciągle o tym, co wydarzyło się, istniało w przeszłości, czerpać chęć do życia, wspominając jakiś szczęśliwy okres : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przestań żyć przeszłością, musisz pogodzić się z tym, że odszedł. Po… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • żyć z dnia na dzień — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć, nie dbając, nie troszcząc się o przyszłość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bezdomny żyje z dnia na dzień. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»