-
21 skrzepnąć
* * *pf.- pnij, -pł l. - pnął -pła -pli1. (= stwardnieć) set.2. (= zakrzepnąć) ( o krwi) clot, coagulate.3. (= zsiąść się) curdle; (= ściąć się) set, curdle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrzepnąć
-
22 ścinać się
-
23 zsiąść się
сов.сгусти́ться, засты́тьpostawić mleko, aby się zsiadło — поста́вить молоко́ на простоква́шу
Syn: -
24 ścinać\ się
несов. 1. застывать, сгущаться, студенеть;2. свёртываться, сворачиваться; 3. разг. проваливаться, срезаться; ср. ściąć się+3. oblewać się
-
25 zsiąść\ się
zsi|ąść sięсов. сгуститься, застыть;postawić mleko, aby się \zsiąść\ sięadło поставить молоко на простоквашу
+ ściąć się, skrzepnąć -
26 l|ód
Ⅰ m (G lodu) 1. zw. sg (zamarznięta woda) ice U- bryłka/warstewka/kryształek lodu a lump/layer/crystal of ice- kostki lodu ice cubes- jezioro pokryte a. ścięte lodem an ice-bound a. ice-covered lake- pokryć się a. ściąć się lodem [jezioro, rzeka] to freeze over- lód trzyma the ice holds (up)- lody puściły a. stajały the ice melted- lody między nimi stopniały przen. their reserve melted away- lód się pod nim załamał the ice broke under his weight- whisky z lodem whisky on the rocks- szampan z lodu champagne on ice- jazda figurowa na lodzie figure skating- hokej na lodzie ice hockey- obszar pokryty wiecznym lodem an area covered by permanent ice- kraina wiecznych lodów the land of perennial ice- on jest bryłą lodu a. zimny jak lód he’s as cold as ice, he’s a cold fish2. pot. (do jedzenia) ice-cream U Ⅱ lody plt ice-cream U- lody waniliowe/czekoladowe vanilla/chocolate ice cream- lody na patyku/w waflu ice cream on a stick/an ice cream cone- trzy gałki lodów three scoops of ice cream- lizać lody to lick ice cream- □ suchy lód Chem., Przem., Techn. dry ice- sztuczny lód artificial ice■ budować a. stawiać zamki na lodzie to build castles in the air- przełamać pierwsze lody to break the ice- zostać na lodzie to be left out in the cold- zostawić kogoś na lodzie to leave sb in the lurchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > l|ód
-
27 no|ga
f 1. (kończyna) leg- przednie/tylne nogi front legs a. forelegs/hind legs- złamać nogę to break one’s leg- skręcić nogę w kostce to sprain one’s ankle- założyć nogę na nogę to cross one’s legs- siedzieć ze skrzyżowanymi nogami to sit cross-legged- chwiać się na nogach to stagger- ledwo a. z trudem trzymać się na nogach to be about to collapse- trzymać a. utrzymywać się na nogach to keep one’s balance- nie zdołał a. nie umiał utrzymać się na nogach he lost his balance- nogi ugięły się pode mną/pod nią I/she went weak at the knees- iksowate nogi a. nogi w iks knock knees- mieć iksowate nogi to be knock-kneed2. (stopa) foot- palce u nóg toes- deptać komuś po nogach w tańcu to tread a. step on sb’s toes while dancing- powłóczyć nogami to drag one’s feet3. (część stołu, krzesła, przyrządu) leg- stolik/taboret na trzech nogach a three-legged table/stool- stół na jednej a. o jednej nodze a pedestal table4. pot., pejor. (niezaradna osoba) also-ran; basket case pot., obraźl.; (tępak) turkey pot., duffer pot.- zawsze byłem noga z matmy I’ve always been a duffer at maths- postąpił jak noga he blew it pot.- □ noga wykroczna Sport back leg- noga wypadowa Sport leading foot■ do góry nogami topsy-turvy, upside down- świat przewrócony do góry nogami a topsy-turvy world- przewrócić wszystko do góry nogami to turn everything upside down- noga! a. do nogi! (do psa) heel!- chodzić przy nodze a. za nogą [pies] to walk a. follow at a. to heel- do nogi a. co do nogi to the last person- wystrzelali wszystkich co do nogi they wiped out all of them- na drugą nogę! pot. let’s drink another one- na jednej nodze on a. at the double- w nogach łóżka a. posłania at the foot of the bed- w nogę [iść, maszerować] in step- w nogi! run for it!- dali nogę z ostatniej lekcji they bunked off GB pot. a. played hook(e)y from US pot. the last period- trzecia noga pot., żart. a walking stick- wziąć nogi za pas to take to one’s heels- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist a. oppose sth- być cały dzień a. nieustannie na nogach to be on the go every minute of the day a. without a break- być jedną nogą w grobie a. na tamtym świecie to be at death’s door, to be on one’s last legs; to have one foot in the grave pot., żart.- robić coś na ostatnich nogach to do sth with one’s last strength- iść a. wlec się noga za nogą to drag one’s feet- iść w nogi [alkohol] to make walking difficult- ledwo powłóczyć nogami a. wlec nogi za sobą to be on one’s last legs- (ze zmęczenia) ledwo a. z trudem trzymał się na nogach (being so tired) he could barely stand- mieć dobre nogi to be a good walker- nakryć się nogami pot. to fall (down) on one’s back- nie móc ruszyć ręką, ani nogą to be too tired to stir- padać a. rzucać się komuś do nóg (na znak czci, wdzięczności) to fall a. drop a. sink to one’s knees before sb; (na znak pokory, oddania) to bend a. bow the a. one’s knee to sb- podciąć komuś nogi [silne wrażenia, emocje] to make sb weak at the knees; (spowodować upadek) to trip sb (up)- postawić kogoś na nogi (finansowo) to provide sb with a firm financial footing; (zdrowotnie) to make sb feel good again- schodzić a. uchodzić nogi do kolan to be exhausted by walking- stanąć mocno na nogach (zdrowotnie) to be back on one’s feet; (finansowo) to establish oneself on a firm financial footing- stanąć na własnych nogach to stand on one’s own (two) feet- ściąć a. zwalić a. zbić kogoś z nóg (pozytywnie) to sweep sb off their feet; (negatywnie) to knock sb off their feet- tracić grunt pod nogami (w konfliktowej sytuacji) to lose ground- traktować kogoś per noga a. per nogam to treat sb in a scornful way- wstać lewą nogą pot., żart. to get out of bed on the wrong side- wyciągać nogi pot. (iść szybciej) to walk with long strides- zmienić nogę to fall into step- zmylić nogę to break step- jesteśmy już/jeszcze jedną nogą na wakacjach our thoughts are already/still on holidays- jesteś tu z nami tylko jedną nogą you’re here with us merely physically but your thoughts are elsewhere- moja/jego noga więcej tu nie postanie I/he will never set foot in this place again- noga się mu/mi powinęła his/my luck has run out- nogi mu/jej odjęło przest. his/her legs are paralysed- nogi odmawiają mi posłuszeństwa my legs fail me- nogi same ją/jego niosą she/he walks effortlessly- nogi wrosły jej w ziemię she was petrified- ziemia a. grunt usuwa mi/nam się spod nóg I am/we are finding myself/ourselves in a precarious situation- żywa noga stąd nie ujdzie no one will get out of here alive- kto nie ma w głowie, ten ma w nogach pot. forgetful people waste more time- ręka rękę myje, noga nogę wspiera przysł. you scratch my back and I’ll scratch yours przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > no|ga
-
28 sko|sić
pf vt 1. (ściąć) to reap [zboże]; (kosą) to scythe [zboże, trawę, łąkę]; to mow przest.; (maszyną) to mow [trawę, trawnik]- świeżo skoszony trawnik a newly mown lawn ⇒ kosić2. pot. (zarobić) to rake in pot. [forsę]- skosić mnóstwo szmalu to rake in loads of cash ⇒ kosić3. pot. (na egzaminie) to flunk pot. [osobę] ⇒ kosić 4. pot. (zastrzelić) to mow [sb] down pot.- skosić kogoś z karabinu maszynowego to mow sb down with a machine gun ⇒ kosićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sko|sić
-
29 ścię|ty
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścię|ty
-
30 wy|ciąć
pf — wy|cinać impf (wytnę, wycięła, wycięli — wycinam) vt 1. (odciąć) to cut out 2. (ściąć) to cut down [drzewa] 3. pot. (usunąć narząd) to take out, to remove 4. (wykroić) to cut out [kształt]; to carve [napis]- nożyczkami wyciął z grubej tektury koło he cut a circle out of thick cardboard- wycięła dziurę w materiale she cut a hole in the fabric- wyciął scyzorykiem jej imię na ławce he carved her name on a bench with a pocketknife5. pot. (usunąć fragment tekstu) to cut, to edit out 6. (wymordować) to slaughter, to massacreThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wy|ciąć
-
31 wycieni|ować
pf — wycieni|owywać impf vt 1. Szt. (uwydatnić szczegóły) to highlight, to accent(uate)- wycieniowane litery shaded letters2. książk., przen. (zróżnicować) to modulate, to nuance 3. pot. (ściąć włosy) to layer- wycieniowane fryzury layered hairstylesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wycieni|ować
-
32 wystrzy|c
pf — wystrzy|gać impf (wystrzygę, wystrzyżesz, wystrzyże, wystrzygł, wystrzygła, wystrzygli — wystrzygam) Ⅰ vt 1. (ściąć tuż przy ziemi) to shear [sth] off, to shear off [trawnik] 2. (ostrzyc krótko) to cut off, to shear off- wystrzyc grzywkę to cut off sb’s fringe a. bangs- wystrzyc komuś włosy to cut a. shear off sb’s hair3. (nadać kształt) to cut- wystrzygać ząbki w firankach to cut notches on curtainsⅡ wystrzyc się pot. to cut one’s hairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystrzy|c
-
33 zakrę|t
m 1. (zakrzywienie) bend- zakręt drogi/schodów a bend of the road/stairs- ostry zakręt a sharp bend- tuż za zakrętem just round the corner- ściąć zakręt Aut. to straighten a bend- hamować na zakręcie to brake on the bend- wyjechać zza zakrętu to come around the bend- zniknąć za zakrętem to disappear around the bend- pokonać zakręt to negotiate a. take a bend2. (skręt) turn- wykonać zakręt w prawo/lewo to make a right/left turnThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakrę|t
-
34 zamar|znąć
/za'marznontɕ/ pf — zamar|zać /za'marzatɕ/ impf (zamarzł a. zamarznął — zamarzam) vi 1. (ściąć się) [kałuża, jezioro, woda w studni] to freeze over, to ice over; [rury] to freeze- ziemia zamarzła the ground is frozen hard2. (umrzeć wskutek działania mrozu) [osoba] to freeze to deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamar|znąć
-
35 z|erżnąć1
pf — z|rzynać impf (zerżnęła, zerżnęli — zrzynam) vt 1. (ściąć) to saw [sth] off, to saw off, to cut [sth] off, to cut off- zrzynać suche gałęzie to saw off the dead branches- zerżnąć drzewo piłą to saw a. cut down a tree2. (pociąć) to cut [sth] up, to cut up- zerżnąć słomę na sieczkę to cut up straw3. pot., pejor. (odpisać) to crib, to copy- zerżnąć wypracowanie od kolegi to crib an essay from a classmateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z|erżnąć1
-
36 zrąb|ać1
pf — zrąb|ywać impf vt pot. (ściąć) to fell; (siekierą) to chop down [drzewo]; to knock off [sople]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrąb|ać1
-
37 ścinać
ścinać (-am) < ściąć> (zetnę) włosy abschneiden; drzewo fällen; absägen; piłkę, zakręt schneiden; HIST enthaupten, köpfen;to ścięło go z nóg fam. das hat ihn umgehauen;ścinać się krew, białko gerinnen; woda gefrieren -
38 nacinać
-
39 ścinać
I. vt( poddawać egzekucji) skazańca köpfen, enthaupten( powodować krzepnięcie) białko gerinnen lassenmarzenie ściętej głowy unerfüllbarer Traum m\ścinać zakręt eine Kurve schneideniść jak na ścięcie sich +akk irgendwohin quälen [ lub schleppen]II. vr( krzepnąć) białko: gerinnenkrew ścina się komuś w żyłach jdm stockt [ lub gerinnt] das Blut in den Adern -
40 zetnij
См. также в других словарях:
ściąć — dk Xc, zetnę, zetniesz, zetnij, ściął, ścięła, ścięli, ścięty ścinać ndk I, ścinam, ścinasz, ścinają, ścinaj, ścinał, ścinany 1. «oddzielić coś od podstawy, całości, usunąć coś skądś za pomocą ostrego narzędzia» Ściąć trawę, gałęzie. Ściąć las.… … Słownik języka polskiego
ściąć — 1. Ból, przerażenie, widok czegoś itp. ścina twarz «ból, przerażenie, widok czegoś itp., powodując silny wstrząs uczuciowy, sprawia, że twarz nieruchomieje»: Nagle – przerażenie ścina jej twarz: fotel jedzie ku niagarskiej przepaści. M. Wańkowicz … Słownik frazeologiczny
ściąć (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. ścinać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ściąć się — Krew komuś ścina się zob. krew 13 … Słownik frazeologiczny
ścinać – ściąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}krew w żyłach {{/stl 13}}{{stl 7}} powodować wielki wstrząs uczuciowy, przerażenie, grozę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Opowieści uchodźców ścinały krew w żyłach. Widok miejsca zbrodni ściął mu krew w żyłach. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ścinać się – ściąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o cieczach, substancjach płynnych: przechodzić w stan stały; krzepnąć, zestalać się, tężeć, zamarzać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Galaretka już prawie się ścięła. Jest tak zimno, że woda … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ścinać – ściąć zakręt [drogę] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jechać nieprzepisowo, po najkrótszej linii, na zakręcie wjeżdżając na przeciwny pas jezdni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kierowca ściął zakręt i spowodował zderzenie czołowe. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ścinać — → ściąć … Słownik języka polskiego
sciaccò — sciac·cò s.m.inv. TS st.milit. → shako {{line}} {{/line}} DATA: 1891. ETIMO: dall ungh. csákó, v. anche shako … Dizionario italiano
sciacqua- — sciàc·qua conf. che sciacqua, che serve a sciacquare: sciacquabocca, sciacquadita | che, chi sciacqua {{line}} {{/line}} ETIMO: da sciacquare … Dizionario italiano
sciacquabocca — sciac·qua·bóc·ca s.m.inv. BU bicchiere usato per sciacquare la cavità orale {{line}} {{/line}} DATA: 1887 91. ETIMO: comp. di sciacqua e bocca … Dizionario italiano