-
61 спешить
I спеш`ить1) être pressé (abs); se dépêcher, se hâter (придых.) (куда-либо, для чего-либо)спеши́ть на по́мощь — accourir vi (ê.) au secours, venir vi (ê.) au secours
куда́ вы спеши́те? — où allez-vous si vite?
не спеша́ — lentement
2) ( о часах)II сп`ешитьспеши́ть (на) — avancer vi (de)
* * *v1) gener. se dépêcher, être pressé, avoir (grande) hâte, avoir une casserole sur le feu, faire (toute) diligence, faire vite, se hâter, se magner la raie, se patiner, se presser, empresser (s'; de faire qch)2) colloq. se grouiller, galoper3) obs. diligenter4) simpl. avoir le feu au derrière5) phras. Donner des deux (éperons) -
62 хватить
I( быть достаточным) suffire vi, être suffisantне хвати́ть — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut ( недоставать)
э́того мне не хва́тит на ме́сяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него́ хвати́ло му́жества — il a eu le courage
кле́ю хва́тит надо́лго — il y aura assez de colle pour longtemps
••хва́тит! — c'est assez!, ça suffit!
IIс меня́ хва́тит! ( мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
( ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)хвати́ть кого́-либо па́лкой — assener ( или allonger) un coup de bâton
хвати́ть кого́-либо кулако́м — assener ( или allonger) un coup de poing
хвати́ть кулако́м по чему́-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хвати́ть обо что́-либо ( швырнуть) — lancer contre qch
••хвати́ть че́рез край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хвати́ть ли́шнего — boire un coup de trop
его́ хвати́л уда́р — il a eu un coup de sang
моро́зом хвати́ло посе́вы — le gel a brûlé les semis
* * *vcolloq. s'envoyer -
63 гарантия
жgarantie; ( залог) cautionnementвносить гарантию — déposer une caution, cautionner
- гарантия займадавать гарантию — donner une garantie, fournir une garantie
- гарантия качества
- гарантия надлежащего исполнения
- гарантия от убытков
- гарантия платежа
- гарантия платёжеспособности
- гарантия под ликвидное обеспечение
- гарантия поставки
- гарантия продавца
- гарантия сбыта
- гарантия страховщика
- гарантия третьих лиц
- гарантия участия в торгах
- гарантия цены
- гарантия эмиссии
- аварийная гарантия
- банковская гарантия
- безотзывная гарантия
- валютная гарантия
- вексельная гарантия
- действительная гарантия на...
- действительная гарантия по...
- денежная гарантия
- договорная гарантия
- долгосрочная гарантия
- дополнительная гарантия
- достаточная гарантия
- имущественная гарантия
- контрактная гарантия
- личная гарантия
- многосторонняя гарантия
- общая гарантия
- отзывная гарантия
- продлённая гарантия
- совместная гарантия
- специальная гарантия
- финансовая гарантия
- экспортная гарантияРусско-французский финансово-экономическому словарь > гарантия
-
64 ПО
1) ( где) dans; en; sur; может не переводитьсяплыть по реке, по морю — naviguer sur le fleuve, dans la (en) mer
2) ( в соответствии) selon; sur3) ( вследствие) par4) (область деятельности, знаний) deчемпион мира по боксу — champion m du monde de boxe
учебник по русскому языку — manuel m de russe
5) ( посредством) à; par6) обозначение времени при повторяющемся действии существительным с определённым артиклем* * *1) (на поверхности, вдоль поверхности) surуда́рить по́ столу — donner un coup sur la table
2) (по улицам, по полям и т.п.) parгуля́ть по у́лицам — se promener par les rues
по гора́м, по дола́м — par monts et par vaux
по ме́сту жи́тельства — du domicile
по ме́сту рабо́ты — du lieu de travail
3) ( согласно) selon, suivant, d'aprèsпо заслу́гам — selon ( или suivant) le mérite
су́дя по э́тому — à en juger d'après cela
по приказа́нию — sur l'ordre
по сове́ту кого́-либо — sur le conseil de qn
знать по ви́ду — connaître de vue
знать по и́мени — connaître de nom
быть францу́зом по происхожде́нию — être français d'origine
по а́дресу — à l'adresse de...
по со́вести — en conscience
по мо́де — à la mode
по свое́й во́ле — de son plein gré
4) ( вследствие) pour cause de; par ( благодаря)по боле́зни — pour cause de maladie
по рассе́янности — par distraction
по недосмо́тру — par mégarde
5) (до) jusqu'àпо янва́рь — jusqu'à janvier
по ло́коть — jusqu'au coude
6) ( в разделительном значении) à, à raison deпо де́сять рубле́й метр — à dix roubles le mètre, à raison de dix roubles le mètre
по одному́, по́ два, по́ три и т.д. — par un, par deux, par trois, etc.
по́ двое, по́ трое и т.д. — deux à deux, trois à trois, etc.
7) ( посредством) parпо по́чте — par la poste
по желе́зной доро́ге — par chemin de fer, par voie ferrée
по ра́дио — par la radio
передава́ли по ра́дио — on a dit à la radio, la radio a annoncé
по выходны́м дням — les jours de congé
по утра́м — le matin
••по доро́ге ( во время дороги) — en chemin, chemin faisant
* * *abbrabbr. производственное объединение, G.I., промышленное объединение, G.E.I. -
65 По
1) ( где) dans; en; sur; может не переводитьсяплыть по реке, по морю — naviguer sur le fleuve, dans la (en) mer
2) ( в соответствии) selon; sur3) ( вследствие) par4) (область деятельности, знаний) deчемпион мира по боксу — champion m du monde de boxe
учебник по русскому языку — manuel m de russe
5) ( посредством) à; par6) обозначение времени при повторяющемся действии существительным с определённым артиклем* * *1) (на поверхности, вдоль поверхности) surуда́рить по́ столу — donner un coup sur la table
2) (по улицам, по полям и т.п.) parгуля́ть по у́лицам — se promener par les rues
по гора́м, по дола́м — par monts et par vaux
по ме́сту жи́тельства — du domicile
по ме́сту рабо́ты — du lieu de travail
3) ( согласно) selon, suivant, d'aprèsпо заслу́гам — selon ( или suivant) le mérite
су́дя по э́тому — à en juger d'après cela
по приказа́нию — sur l'ordre
по сове́ту кого́-либо — sur le conseil de qn
знать по ви́ду — connaître de vue
знать по и́мени — connaître de nom
быть францу́зом по происхожде́нию — être français d'origine
по а́дресу — à l'adresse de...
по со́вести — en conscience
по мо́де — à la mode
по свое́й во́ле — de son plein gré
4) ( вследствие) pour cause de; par ( благодаря)по боле́зни — pour cause de maladie
по рассе́янности — par distraction
по недосмо́тру — par mégarde
5) (до) jusqu'àпо янва́рь — jusqu'à janvier
по ло́коть — jusqu'au coude
6) ( в разделительном значении) à, à raison deпо де́сять рубле́й метр — à dix roubles le mètre, à raison de dix roubles le mètre
по одному́, по́ два, по́ три и т.д. — par un, par deux, par trois, etc.
по́ двое, по́ трое и т.д. — deux à deux, trois à trois, etc.
7) ( посредством) parпо по́чте — par la poste
по желе́зной доро́ге — par chemin de fer, par voie ferrée
по ра́дио — par la radio
передава́ли по ра́дио — on a dit à la radio, la radio a annoncé
по выходны́м дням — les jours de congé
по утра́м — le matin
••по доро́ге ( во время дороги) — en chemin, chemin faisant
* * *prepos. -
66 больница
hôpital m; clinique f* * *ж.hôpital mпомести́ть в больни́цу — hospitaliser vt, mettre vt à l'hôpital
вы́писать из больни́цы — faire sortir de l'hôpital; délivrer le bulletin de l'hôpital; donner l'exeat [ɛgzeat] (à un malade)
* * *n1) gener. hôpital2) med. établissement de traitement3) eng. maison de santé4) simpl. hostau, hosteau, hosto, osto5) soc.serv. établissement de soins -
67 быть в движении
vgener. être en branle, se donner du mouvement, se prendre du mouvement -
68 быть не по зубам
vgener. être une noix bien dure à croquer, donner du fil à retordre -
69 быть причиной
vgener. être à la base de (qch) (чего-л.), amener, donner naissance, déterminer, faire, ramener, causer -
70 возможность
possibilité f; ( удобный случай) occasion f* * *ж.1) possibilité fиме́ть, дать возмо́жность — avoir, donner la possibilité
по (ме́ре) возмо́жности — autant que possible, dans la mesure du possible
есть возмо́жность... — il est possible de..., il y a possibilité de..., il est loisible de...
нет (накако́й) возмо́жности... — il est impossible de...
2) ( удобный случай) occasion f, chance fпри пе́рвой возмо́жности — à la première occasion
3) мн.возмо́жности ( средства для осуществления) — ressources f pl, moyens m pl
материа́льные возмо́жности — ressources f pl
* * *n1) gener. cas de figure, moyen, occasion (Dans les maisons pour peine, les détenus ont généralement l'occasion de travailler.), probable, puissance, virtualité, éventualité, alternative (англицизм), (новая) opportunités, contingence, ouverture (сделать что-л.), facilité, faculté, possibilité, potentialité, pouvoir, peut-être2) med. potentiel (ñì. òæ potentiels)3) IT. admissibilité, capabilité, capacité (ñì. òæ. capabilité, habilité, pouvoir), pouvoir (ñì. òæ. capacité, habilité) -
71 высказываться
1) см. высказаться* * *v1) gener. opiner, opiner pour (contre, qch) (за что-л.; против чего- л.), opiner à (contre, qch) (за что-л.; против чего- л.), s'expliquer, se déclarer2) colloq. donner -
72 выступать
1) см. выступитьвы́ступа́ть на сце́не — se produire
3) ( ходить с важным видом) marcher d'un air important, se pavanerвы́ступа́ть бу́дто па́ва — faire le paon [pɑ̃], se pavaner
* * *v1) gener. paraître (a, ê), être en relief, aller, avancer, décamper, dépasser (âà...), exsuder (о крови и т.п.), faire fonction de(...), faire mouvement, faire ressaut, faire saillie, la ramener, porter à faux, ressortir, s' accuser, s'avancer, s'exonder, se dessiner (на фоне чего-л.), suinter (о жидкости), vendre sa salade, prôner (за что-л.), déborder, intervenir (на собрании), saillir, se produire (об артисте), sortir (de), trancher (sur qch), découvrir2) colloq. donner3) eng. saillir (об элементе конструкции)4) rare. ressauter5) construct. surplomber, (âûäàâàòüñà) saillir, (ïðîñòæïàòü) transsuder6) typogr. chasser (о литере) -
73 глаз
м.1) œil m (pl yeux)чёрные глаза́ — des yeux noirs
ка́рие глаза́ — des yeux marron
глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons
2) мн.глаза́ ( зрение) — vue f
плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue
хоро́шие глаза́ — bonne vue
••о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)
о́пытный глаз — œil exercé
дурно́й глаз — mauvais œil
хозя́йский глаз — l'œil du maître
име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)
на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)
на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn
на глаза́х абс. — à vue d'œil
в глаза́ — en face
за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn
купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise
за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)
в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn
с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]
в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch
я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie
де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг. — faire de grands yeux
бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux
бить в глаза́ — sauter aux yeux
гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face
закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch
с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés
изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard
идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг. — aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas
лгать в глаза́ — mentir vi effrontément
встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard
отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)
откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn
сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément
сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités
смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn
смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг. — прибл. être tout yeux
смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn
гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui
не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)
ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez
очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue
ра́ди прекра́сных глаз разг. — pour les beaux yeux
для отво́да глаз — pour donner le change
наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard
глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг. — ne pas montrer le nez chez qn
хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four
с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur
не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)
у стра́ха глаза́ велики́ погов. — la peur grossit tout
с пья́ных глаз разг. — en état d'ivresse
с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг. — comment pourrai-je regarder qn en face
глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!
я все глаза́ прогляде́л разг. — je me suis usé les yeux à regarder
глаза́ на лоб ле́зут разг. — ne pas en croire ses yeux
ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double
убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)
* * *n1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil2) colloq. calot, quinquet3) obs. coquillard4) lat. oculus5) eng. pupille6) argo. gobille -
74 глядеть
разг.1) ( смотреть) regarder vtгляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder
при́стально гляде́ть — fixer vt
2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi3) ( быть обращённым в какую-либо сторону) donner sur qch ( об окнах); être braqué ( о дулах орудий)4) ( иметь вид) avoir l'airгляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)
5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qchгляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)
6) ( обращать внимание) faire attention à••гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil
гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch
не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui
гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier
на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante
подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés
он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.
гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...
* * *v1) gener. regarder2) colloq. piger3) simpl. défrimer (на кого-л.) -
75 головокружение
с.vertige mвызыва́ть головокруже́ние — donner le vertige
чу́вствовать головокруже́ние — être pris de vertige
головокруже́ние от успе́хов перен. — vertige du succès
* * *n1) gener. tournement de tête, vertige, étourdissement2) med. maladie de Menière3) colloq. tournis (например, после катания на аттракционе), vertigo -
76 задаром
-
77 заключение
с.заключе́ние под стра́жу — prise f de corps
предвари́тельное заключе́ние — détention préventive
пожи́зненное заключе́ние — prison f ( или réclusion) à vie, prison à perpétuité
быть в заключе́нии — être en prison
заключе́ние в концла́герь — internement m ( или garde f à vue) en camp de concentration
приговори́ть кого́-либо к заключе́нию — condamner qn à la prison ( или à la détention)
2) ( вывод) conclusion fзаключе́ние эксперти́зы — les conclusions d'une expertise
заключе́ние врача́ — avis m du médecin
обвини́тельное заключе́ние юр. — acte m d'accusation
дать заключе́ние — donner son avis
прийти́ к заключе́нию — arriver à la conclusion
3) ( окончание) clôture f; conclusion f (в книге, речи)4) (договора и т.п.) conclusion fзаключе́ние ми́ра — conclusion de la paix
••в заключе́ние — pour conclure ( заканчивая); en dernier lieu ( наконец); en résumé ( подводя итоги)
* * *n1) gener. déduction, leçon, renfermement, réclusion, épilogue, inférence, avis, conclusion (мира, договора и т.п.)2) med. bilan3) liter. diagnostic4) eng. emprisonnement (во что-л.)5) textile. crochetage (процесс петлеобразования)6) IT. postlude, raisonnement (ñì. òæ. inférence), raisonnement logique7) argo. reclus (в тюрьме) -
78 крестить
1) ( о религиозном обряде) baptiser [bati-] vtкрести́ть у кого́-либо — être le parrain, la marraine de l'enfant
2) ( кого-либо - делать знак креста) bénir vt (avec la croix)••мне с ним не дете́й крести́ть разг. — прибл. je me fiche de lui!
* * *v1) gener. administrer le baptême, conférer le baptême, donner le baptême, conférer le baptéme, baptiser2) relig. ondoyer (малым крещением) -
79 метать
I1) jeter (tt) vt, lancer vtмета́ть грана́ту — lancer une grenade
мета́ть диск спорт. — lancer le disque
2)мета́ть икру́ — frayer vt
мета́ть детёнышей ( о животных) — mettre bas
••мета́ть жре́бий — tirer au sort
мета́ть гро́мы и мо́лнии — jeter feu et flammes, fulminer vi
мета́ть банк карт. — tenir la banque
мета́ть стог — monter une meule
рвать и мета́ть разг. — jeter feu et flamme; être tout feu tout flamme
IIмета́ть би́сер пе́ред сви́ньями погов. — jeter des perles aux pourceaux; donner de la confiture aux cochons
мета́ть пе́тли — border des boutonnières
* * *v1) gener. projeter, incuber (îûðæ), jeter, lancer2) obs. élancer3) liter. darder (лучи, взгляды) -
80 набить
1) bourrer vt; remplir vt ( наполнить); combler vt ( переполнить); rembourrer vt (матрасы, диваны и т.п.)наби́ть су́мку кни́гами — bourrer le sac de livres
2) ( настрелять) abattre vtнаби́ть мно́го ди́чи — abattre beaucoup de gibier
3) ( вколотить) enfoncer vt, ficher vtнаби́ть гвозде́й — enfoncer des clous
4) (насадить, надеть)наби́ть о́бруч на бо́чку — cercler un tonneau
••наби́ть ру́ку ( в чём-либо) — se faire la main à qch, avoir la main rompue à qch
наби́ть оско́мину разг. — agacer les dents; перен. en être dégoûté, en avoir par-dessus la tête; en avoir marre (fam)
наби́ть це́ны — hausser (придых.) ( или surélever) les prix
наби́ть себе́ це́ну разг. неодобр. — se faire mousser
наби́ть карма́н — se remplir les poches; faire de la gratte (fam)
наби́ть мо́рду кому́-либо груб. — casser la gueule à qn, donner sur la gueule à qn
* * *vgener. bonder (чем-л.)
См. также в других словарях:
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… … Encyclopédie Universelle
Être sujet à, donner matière à, prêter à discussion — ● Être sujet à, donner matière à, prêter à discussion être contestable, ne pas pouvoir être accepté sans examen critique … Encyclopédie Universelle
Être, donner matière à — ● Être, donner matière à être l occasion, la cause, le lieu de : Il y a matière à discussion … Encyclopédie Universelle
être placé — ● être placé verbe passif Être mis : L orchestre est placé sous sa direction. Être situé quelque part, avoir telle situation ; avoir telle place dans une salle : Leur magasin est mal placé. En parlant d un cheval, donner un gain aux parieurs… … Encyclopédie Universelle
Donner prise à quelque chose, donner prise sur soi — ● Donner prise à quelque chose, donner prise sur soi prêter le flanc à ; présenter un point faible par où on peut être attaqué ou influencé … Encyclopédie Universelle
Etre ou paraître — Être ou paraître Épisode de Dr House Être ou paraître Titre original TB or not TB Épisode Saison 2 Épisode 4 Scénariste(s) Réalisateur Diagnostic fin … Wikipédia en Français
Être ou paraître — Épisode de Dr House Être ou paraître Titre original TB or not TB Épisode Saison 2 Épisode 4 Scénariste(s) Réalisateur Diagnostic fin … Wikipédia en Français