-
21 franchir
fʀɑ̃ʃiʀv1) passieren, durchgehen2) ( une rue) überqueren3) ( traverser) überschreiten4) ( sauter par-dessus) überspringen5) (fig) überbrückenfranchirfranchir [fʀã∫iʀ] <8>1 (passer par-dessus) Beispiel: franchir un fossé über einen Graben springen; Beispiel: franchir un obstacle personne ein Hindernis überwinden; animal über ein Hindernis springen; Beispiel: franchir un ruisseau personne, animal einen Bach überqueren; (d'un bond) einen Satz über einen Bach machen; pont einen Bach überspannen; Beispiel: franchir la voie das Gleis überschreiten; Beispiel: franchir des pas décisifs entscheidende Schritte einleiten2 (aller au-delà) passieren, durchbrechen barrage; überschreiten seuil; Beispiel: franchir la ligne d'arrivée durchs Ziel laufen; Beispiel: ta renommée a franchi les frontières du bist bis weit über die Grenzen hinaus berühmt3 (surmonter) bestehen examen, épreuve; meistern difficulté; Beispiel: la réforme a franchi le premier obstacle die Reform hat die erste Hürde genommen4 (parcourir, traverser) überqueren col; Beispiel: la gloire de quelqu'un a franchi les siècles jds Ruhm hat die Jahrhunderte überdauert; Beispiel: une étape importante vient d'être franchie eine wichtige Etappe ist gemeistert -
22 individuel
ɛ̃dividɥɛladjpersönlich, individuellindividuelindividuel (le) [ɛ̃dividɥεl]I Adjectifpersönlich; propriété privat, Privat-, persönlich; responsabilité, initiative eigen, Eigen-; épreuve, réclamation einzeln; destin, cas Einzel-; Beispiel: maison individuelle Einfamilienhaus neutre; Beispiel: sport individuel Einzelwettkampf masculin(féminin)(sportif) Einzelkämpfer(in) masculin(féminin) -
23 nerf
nɛʀm1) ANAT Nerv mIl avait les nerfs en boule. — Seine Nerven waren zum Zerreißen gespannt.
être à bout de nerfs (fam) — am Ende sein, fertig sein
Cela me porte sur les nerfs. — Das geht mir auf die Nerven.
2)3)paquet de nerfs (fig) — Nervenbündel n
4) (fig: énergie) Kraft f, Stärke f, Triebfeder fmanquer de nerf — antriebslos sein, schlapp sein
L'argent est le nerf de la guerre. — Geld ist der Motor des Krieges.
nerfnerf [nεʀ]2 pluriel psychologie Nerven Pluriel; Beispiel: avoir les nerfs fragiles schwache Nerven haben; Beispiel: avoir des nerfs d'acier [oder les nerfs à toute épreuve] Nerven wie Drahtseile haben familier; Beispiel: avoir les nerfs à vif nervös sein; Beispiel: être sur les nerfs familier unruhig sein; Beispiel: être malade des nerfs nervenkrank sein -
24 parcours
paʀkuʀm1) Strecke f2)3)parcours de santé — SPORT Trimmdich-Pfad m
parcoursparcours [paʀkuʀ]2 (piste) Strecke féminin; (équitation) Parcours masculin; (épreuve) Runde féminin; Beispiel: parcours du combattant figuré Hindernislauf masculin -
25 photographique
photographiquephotographique [fɔtɔgʀafik]fotografisch; Beispiel: appareil photographique Fotoapparat masculin; Beispiel: épreuve photographique Abzug masculin -
26 piste
pistf1) Piste f2)pistepiste [pist]1 d'un cambrioleur, suspect Spur féminin; d'un animal Fährte féminin; Beispiel: brouiller les pistes die Spuren verwischen; Beispiel: être sur la piste de quelqu'un/d'un animal jdm/einem Tier auf der Spur sein; Beispiel: se lancer sur la piste de quelqu'un/quelque chose/d'un animal jds Spur/die Spur einer S. génitif /eines Tieres aufnehmen6 (grand ovale: à l'hippodrome) [Renn]bahn féminin; (au vélodrome/circuit automobile) [Renn]bahn, [Renn]strecke; Beispiel: piste d'essai Teststrecke féminin; Beispiel: cyclisme sur piste/épreuve sur piste Bahnrennen neutre7 (espace: pour le patinage) Eisbahn féminin; (pour la danse) Tanzfläche féminin; (au cirque) Manege féminin►Wendungen: entrer en piste in Aktion treten -
27 rigueur
ʀigœʀf1) Strenge f, Schwere f, Ernst m2) ( précision) Genauigkeit f3)à la rigueur — allenfalls, äußerstenfalls, zur Not, im Zweifelsfalle
Il est de rigueur. — Es ist Vorschrift.
rigueurrigueur [ʀigœʀ]1 (sévérité) Strenge féminin; d'une punition Härte féminin; Beispiel: appliquer la loi avec rigueur das Gesetz strikt anwenden2 (austérité) Strenge féminin; Beispiel: rigueur économique Sparpolitik féminin; Beispiel: rigueur salariale restriktive Lohnpolitik3 (précision) peinliche Genauigkeit; d'une analyse Gründlichkeit féminin; d'une logique, méthode Strenge féminin; d'un raisonnement Stichhaltigkeit féminin; d'un style Strenge féminin und Einfachheit féminin►Wendungen: tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose jdm etwas übel nehmen; à la rigueur (tout au plus) allenfalls; (si besoin est) notfalls; une tenue correcte est de rigueur korrekte Kleidung ist unerlässlich -
28 réussir
ʀeysiʀv1) gelingen2) ( à un examen) bestehen3) ( parvenir à qc) glücken4) (fig) klappen5)ne pas réussir (fig) — scheitern
réussirréussir [ʀeysiʀ] <8>1 (aboutir à un résultat) chose gelingen, Erfolg haben; Beispiel: réussir bien/mal Erfolg/keinen Erfolg haben2 (parvenir au succès) Beispiel: réussir dans la vie/dans les affaires im Leben/im Geschäftsleben erfolgreich sein; Beispiel: réussir à l'/un examen die/eine Prüfung bestehen; Beispiel: tout lui réussit ihm/ihr gelingt alles3 (être capable de) Beispiel: il réussit à faire quelque chose es gelingt ihm etwas zu tun; ironique er bringt es fertig etwas zu tun familier; Beispiel: j'ai réussi à la convaincre ich habe sie überzeugen können1 (bien exécuter) Beispiel: il réussit quelque chose ihm gelingt etwas; Beispiel: réussir son effet seine Wirkung nicht verfehlen2 (réaliser avec succès) bestehen épreuve, examen; Beispiel: réussir sa vie etwas aus seinem Leben machen -
29 slalom
slalɔmm; SPORTSlalom mslalomslalom [slalɔm]1 (épreuve de ski) Slalom[lauf masculin] masculin; Beispiel: slalom spécial/[super-]géant Spezial-/Riesenslalom3 (parcours sinueux) Slalom[kurs masculin] masculin; Beispiel: faire du slalom; (en marchant) im Zickzack gehen; (en conduisant) Slalom fahren; Beispiel: en slalom im Slalom -
30 sortir
sɔʀtiʀv1) ausgehen, weggehen2) ( quitter) heraustreten, hinausgehen, ausfahren3) ( en boîte) fortgehen4) ( disque) herausbringen5) ( publier) herauskommen, veröffentlichen6) ( prendre) herausnehmen, nehmensortirsortir [sɔʀtiʀ] <10>1 (partir) hinausgehen; (venir) herauskommen; Beispiel: sortir par la fenêtre aus dem Fenster steigen; Beispiel: faire sortir quelqu'un jdn hinausschicken; Beispiel: faire sortir un animal ein Tier hinausjagen; Beispiel: laisser sortir quelqu'un jdn [weg]gehen lassen; Beispiel: laisser sortir un animal ein Tier hinauslassen2 (quitter) Beispiel: sortir du magasin aus dem Geschäft gehen, das Geschäft verlassen; (venir) aus dem Geschäft kommen, das Geschäft verlassen; Beispiel: sortir du lit aus dem Bett kommen; Beispiel: [mais] d'où sors-tu? woher kommst du denn?; Beispiel: sortir de chez ses amis bei seinen Freunden weggehen; Beispiel: elle vient justement de sortir d'ici sie ist gerade weggegangen; Beispiel: à quelle heure sors-tu du bureau? um wie viel Uhr verlässt du das Büro?; Beispiel: sortir de prison aus dem Gefängnis kommen; Beispiel: en sortant du théâtre beim Verlassen des Theaters; Beispiel: sortir du garage voiture aus der Garage fahren; Beispiel: sortir de la piste/route von der Fahrbahn/Straße abkommen; Beispiel: la faim fait sortir le loup du bois der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald3 (quitter son domicile) weggehen; Beispiel: sortir de chez soi aus dem Haus gehen; Beispiel: sortir faire les courses einkaufen gehen; Beispiel: faire sortir un enfant/un animal mit einem Kind an die [frische] Luft gehen/ein Tier ausführen; Beispiel: laisser sortir un enfant/un animal ein Kind/ein Tier hinauslassen6 (en terminer avec) Beispiel: sortir d'une période difficile eine schwierige Zeit hinter sich datif haben; Beispiel: ne pas être encore sorti d'embarras noch nicht aus dem Schneider sein familier; Beispiel: être à peine sorti de convalescence [noch] kaum genesen sein7 (être tel après un événement) Beispiel: sortir indemne d'un accident einen Unfall unverletzt überstehen; Beispiel: sortir vainqueur/vaincu d'un concours als Sieger/Verlierer aus einem Wettbewerb hervorgehen; Beispiel: être sorti grandi d'une épreuve an einer Prüfung gewachsen sein; Beispiel: être sorti diminué d'une maladie nach einer Krankheit angeschlagen sein8 (faire saillie) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif vorstehen; (en haut) aus etwas datif herausragen; (en bas) unter etwas datif hervorschauen; Beispiel: les yeux lui sortaient de la tête figuré ihm/ihr fielen fast die Augen aus dem Kopf figuré10 (s'écarter) Beispiel: sortir du sujet/de la question vom Thema/von der Frage abkommen; Beispiel: ça m'était complètement sorti de l'esprit das war mir völlig entfallen11 Sport ins Aus gehen; Beispiel: sortir en touche ins Seitenaus gehen; Beispiel: être sorti im Aus sein; Beispiel: être sorti en touche im Seitenaus sein12 (être issu de) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif kommen; Beispiel: sortir de l'école de musique die Musikschule besucht haben13 (apparaître) bourgeons, plante sprießen; dent durchkommen; Beispiel: sortir de terre aus der Erde kommen14 (paraître) livre, disque erscheinen; film anlaufen; nouveau modèle, voiture auf den Markt kommen; Beispiel: vient de sortir soeben erschienen; Beispiel: sortir sur les écrans in die Kinos kommen►Wendungen: [mais] d'où tu sors? familier wo lebst du denn?; ne pas en sortir familier bei etwas kein Land sehen1 (mener dehors) ausführen; (porter dehors) hinausbringen; Beispiel: ça vous sortira so kommen Sie auch mal raus familier2 (expulser) hinauswerfen3 (libérer) Beispiel: sortir quelqu'un d'une situation difficile jdn aus einer schwierigen Lage befreien; Beispiel: sortir quelqu'un de l'ordinaire chose für jemanden eine Abwechslung sein4 (retirer d'un lieu) herausholen; Beispiel: sortir les disques/les robes légères die Schallplatten/die leichten Kleider hervorholen; Beispiel: sortir quelque chose d'un sac/d'un tiroir/d'une valise etw aus einer Tasche/einem Schubfach/einem Koffer herausnehmen; Beispiel: ne pas arriver à sortir quelque chose etw nicht herausbekommen; Beispiel: sortir la voiture du garage das Auto aus der Garage fahren; Beispiel: sortir les mains de ses poches die Hände aus den Taschen nehmen7 ( familier: débiter) von sich geben péjoratif; âneries, sottises; Beispiel: sortir des âneries à quelqu'un jdm dummes Zeug auftischen péjoratif8 ( familier: éliminer) aus dem Rennen werfen, rauswerfen; Beispiel: se faire sortir par quelqu'un gegen jemanden ausscheiden2 (réussir) Beispiel: s'en sortir klarkommen familier; (échapper à un danger, un ennui) noch einmal davonkommen familier; (survivre) durchkommen familier; Beispiel: je ne m'en sors plus familier ich komme damit nicht mehr klarBeispiel: au sortir du lit beim Aufstehen; Beispiel: au sortir d'une réunion beim Verlassen einer Versammlung -
31 soumettre
sumɛtʀv1) unterwerfen2) ( présenter) unterbreiten, vorlegen3)4)soumettre1 (asservir) Beispiel: soumettre un joueur à quelqu'un/quelque chose einen Spieler jemandem/einer S. unterwerfen2 (faire subir) Beispiel: soumettre quelqu'un à des tests/analyses jdn [einer Reihe von] Untersuchungen/Analysen unterwerfen; Beispiel: soumettre quelqu'un à une épreuve jdm eine Prüfung auferlegen3 (présenter) Beispiel: soumettre une idée/un projet à quelqu'un jdm einen Vorschlag/ein Projekt unterbreiten1 (obéir) Beispiel: se soumettre sich unterwerfen; Beispiel: se soumettre à la loi/à une décision sich dem Gesetz/einer Entscheidung fügen2 (se plier à, suivre) Beispiel: se soumettre à un entraînement spécial sich einem speziellen Training unterziehen -
32 sélection
selɛksjɔ̃f1) Wahl f, Auswahl f2) ( choix de qualité) Auslese f3)match de sélection — SPORT Ausscheidungskampf m
sélectionsélection [selεksjõ]1 (fait de choisir) Auswahl féminin; Sport [Spieler]auswahl; (joueur sélectionné) Auswahlspieler masculin; (équipe sélectionnée) Auswahl[mannschaft féminin]; Beispiel: faire une sélection eine Auswahl treffen2 (choix avec règles et critères) Auswahlverfahren neutre; Beispiel: critères de sélection Auswahlkriterien Pluriel; Beispiel: match de sélection Ausscheidungsspiel neutre; Beispiel: test [oder épreuve] de sélection Eignungstest masculin; Beispiel: bouton de sélection technique Wählknopf masculin -
33 tester
I tɛste vtesten, erproben
II tɛste v; JURsein Testament machen, letztwillig verfügentestertester [tεste] <1>(mettre à l'épreuve) testen, prüfen élève, candidat -
34 écrit
-
35 éliminatoire
éliminatoireéliminatoire [eliminatwaʀ]I Adjectif1 école,université note, faute zum Ausschluss führend; Beispiel: épreuve éliminatoire Auswahlprüfung fémininsouvent pluriel, Ausscheidungs[wett]kämpfe Pluriel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
épreuve — [ eprɶv ] n. f. • esprove XIIe; de éprouver I ♦ Action d éprouver (qqch. ou qqn). 1 ♦ Souffrance, malheur, danger qui éprouve le courage, la résistance. ⇒ affliction, malheur, peine, souffrance. Vie pleine d épreuves, remplie d épreuves. ⇒… … Encyclopédie Universelle
Epreuve d'effort — Épreuve d effort L épreuve d effort, ou test d effort, ou électrocardiogramme d effort ou ergométrie est un examen consistant en l enregistrement d un ECG durant le déroulement d un exercice physique calibré. Il permet d aider au diagnostic d une … Wikipédia en Français
Epreuve anticipee de francais — Épreuve anticipée de Français L’Épreuve Anticipée de Français (EAF ou « Bac de Français » en première) désigne l’examen que les élèves passent à la fin de la classe de Première, et dont les résultats sont pris en compte l année suivante … Wikipédia en Français
Epreuve de controle — Épreuve de contrôle Une épreuve de contrôle à ne pas confondre avec l épreuve contractuelle permet de vérifier la mise en page, la cadrage, le positionnement et la dimension des composantes d une page. Sans pour autant garantir avec certitude de… … Wikipédia en Français
Épreuve Anticipée de Français — L’Épreuve Anticipée de Français (EAF ou « Bac de Français » en première) désigne l’examen que les élèves passent à la fin de la classe de Première, et dont les résultats sont pris en compte l année suivante, pour leur baccalauréat. Les… … Wikipédia en Français
Épreuve anticipée — de Français L’Épreuve Anticipée de Français (EAF ou « Bac de Français » en première) désigne l’examen que les élèves passent à la fin de la classe de Première, et dont les résultats sont pris en compte l année suivante, pour leur… … Wikipédia en Français
Épreuve anticipée de Français — L’Épreuve Anticipée de Français (EAF ou « Bac de Français » en première) désigne l’examen que les élèves passent à la fin de la classe de Première, et dont les résultats sont pris en compte l année suivante, pour leur baccalauréat. Les… … Wikipédia en Français
Epreuve contractuelle — Épreuve contractuelle En imprimerie, l épreuve contractuelle est la dernière étape avant l impression : on effectue une simulation de l impression d après les éléments finalisés. Cette épreuve est soumise au client pour pouvoir vérifier la… … Wikipédia en Français
Epreuve du 500 m — Épreuve du 500 m L épreuve du 500 mètres est une épreuve de cyclisme sur piste proposée aux féminines et incorporée aux championnats du monde depuis 1995. L épreuve comporte un « départ arrêté » et la distance est à parcourir le plus… … Wikipédia en Français
Epreuve du kilometre — Épreuve du kilomètre L Épreuve du kilomètre est une compétition de cyclisme sur piste. Elle se déroule départ arrêté et la distance à parcourir le plus vite possible est de 1km (l épreuve équivalente fait 500 m pour les femmes). Le record du… … Wikipédia en Français
Epreuve du kilomètre — Épreuve du kilomètre L Épreuve du kilomètre est une compétition de cyclisme sur piste. Elle se déroule départ arrêté et la distance à parcourir le plus vite possible est de 1km (l épreuve équivalente fait 500 m pour les femmes). Le record du… … Wikipédia en Français