-
41 ἐπισεύω
A put in motion against, set on,μὴ.. μοι κῆτος ἐπισσεύῃ μέγα δαίμων Od.5.421
; δμῶαςἐπισσεύας 14.399
: metaph., ; ;κῆρας AP7.439
(Theodorid.).II. mostly [voice] Pass., hurry or hasten to or towards, ἐπεσσεύοντοδὲ λαοί Il.2.86
;ἔς τινα 13.757
; ἐπεσσεύοντο νομόνδε to pasture, 18.575; νῆάδ' (so Aristarch.)ἐπεσσεύοντο Od.13.19
; in hostile sense, rush upon or at, c. dat.,νηυσὶν ἐπισσεύεσθαι Il.15
347.2. freq. in [tense] pf. part. [voice] Pass. ἐπεσσύμενος, with [ per.] 3sg. [tense] plpf. ἐπέσσῠτο (used as an [tense] aor.): [ per.] 3pl. [tense] aor. 1ἐπέσσῠθεν Opp.C.4.136
:—mostly in hostile sense, charge,ἐπέσσυτο δαίμονι ἶσος Il.5.438
, al.; ἰῷ ἐπεσσύμενον βάλε τείχεος ὑψηλοῖο struck him with an arrow from the wall as he rushed on, 12.388: c. dat.,αὐτῷ μοι ἐπέσσυτο 5.459
, cf. 21.227: c. acc.,τεῖχος ἐπεσσύμενοι 12.143
: c. gen., ἐπεσσύμενος πεδίοιο rushing, hurrying over the plain, 14.147, 22.26 (cf. διαπράσσω); also of fire, etc., ἠΰτε πῦρ, τό τ' ἐπεσσύμενον πόλιν ἀνδρῶν..φλεγέθει 17.737
;κῦμα δεινὸν ἐπεσσύμενον Od.5.314
, cf. 431: also, without any hostile sense, to express rapid motion, c. dat., ὥς οἱ..ὄνειρον ἐπέσσυτο 4.841
: c. acc., ὡς πνοιὴ ἐπέσσυτο δέμνια swept over them, 6.20: c. inf., ἐπέσσυτο διώκειν he hasted on to follow, Il.21.601, cf. A.R.1.758: abs.,χερσὶν ἐπεσσύμενος λάβε πέτρης Od.5.428
;ἐπεσσύμενος λάβε γούνων 22.310
.3. metaph., to be in excitement or agitation,εἴ τοι θυμὸς ἐπέσσυται Il.1.173
;θυμὸς ἐ. ὄφρ' ἐπαμύνω 6.361
: c. inf.,μοι ἐπέσσυτο θυμὸς.. τέρπεσθαι 9.398
.—[dialect] Ep. word, used occasionally by Trag., only in lyr. (exc. S.Ichn.21,43),πέδον ἐπισύμενος A.Eu. 786
;ἐπέσυτο τάνδε γᾶν.. ἄτα E.Ph. 1065
; τείχεα..ἐπέσυτο φλόξ Id.Hel. 1162
; so τίς ὄρεα.. τάδ' ἐπέσυτο; Ar.Fr. 698 (parody of dithyramb).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισεύω
-
42 ἔπειξις
A haste, hurry, J.AJ18.6.5, Plu.Rom.29, Ruf. ap. Orib.8.24.23, Aristid. Or.48(24).61, Luc.DMeretr.10.3, etc.2 emergency, Antyll. ap. Orib.10.23.30.II urging, pressing, Gloss.: pl., App.BC1.19 (s.v.l.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔπειξις
-
43 ἰάπτω
A hurt, spoil ( = βλάπτω, Hsch.), ὡς ἂν μὴ κλαίουσα κατὰ χρόα καλὸν ἰάπτῃ mar her beauty, Od.2.376, cf. 4.749;ναυτιλίην A.R.2.875
; of a spear, wound, pierce,τοῦ δ' οὐ χρόα καλὸν ἴαψεν Q.S.6.546
;Ἔρως.. ὅς με κατασμύχων καὶ ἐς ὀστέον ἄχρις ἰάπτει Theoc.3.17
;βροτῶν, οὓς αὐτίκα γῆρας ἰάπτει AP11.389
(Lucill.); ; ἐπεὶ ἦ νύ με κῆδος ἰάπτει λευγαλέον ib. 481:—[voice] Pass.,ὃς δὲ.. μελλόντων χάριν ἑὸν ἰάπτεται κέαρ B.Fr.7.5
;ἰάπτομαι ἄλγεσιν ἦτορ Mosch.4.39
;ὥς μοι περὶ θυμὸς ἰάφθη Theoc.2.82
. (Perh. cf. ἴπτομαι.)------------------------------------A (lyr.): [tense] aor. (lyr.): —send, drive on, of missiles, send forth, shoot,τόξοις βέλη εἴς τινα A. Ag. 510
;χερμάδα ἐπί τινι Id.Th. 299
(lyr.); πρόσθε πυλᾶν κεφαλὰν ἰ. to throw his head before the gates, i.e. lose it, ib. 525(lyr.): metaph.,ἐπιτύμβιον αἶνον ἐπ' ἀνδρὶ θείῳ.. ἰάπτων Id.Ag. 1548
(lyr.); μακάρεσσιν ἔπι ψόγον αἰνὸν ἰ. Rhian.1.4; ἰ. ὀρχήματα begin the dance, S.l.c.:— [voice] Pass.,ἐπί τινι ἰάπτεται βέλη A.Th. 544
.2 c. acc. objecti, λόγοις ἰάπτειν τινά assail one with words, S.Aj. 501. -
44 ὠθέω
A (troch.), D.9.65, ([etym.] ἐξ-) Th. 7.52, etc., and ἐώθει even in h.Merc. 305; [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [ per.] 3sg.ὤθει Il.21.241
; [dialect] Ion.ὤθεσκε Od.11.596
: but is f.l. for ὠθεῖ ([place name] Kirchhoff): [tense] fut. , Ar.Ec. 300 (lyr.), ([etym.] ἐξ-) S.Aj. 1248; but , Andr. 344, and always in Prose;ἀπ-ώσω Od.15.280
, [dialect] Ep. inf.ἀπ-ωσέμεν Il.13.367
: [dialect] Att. [tense] aor. , etc., ([etym.] ἐξ-) S.OC 1296, 1330, etc.; [dialect] Ion. and [dialect] Ep.ὦσα Il.1.220
, Hdt.7.167, [dialect] Ep.ὤσασκε Od.11.599
; butἔωσα Il.16.410
, ([etym.] ἀπ-) Od.9.81; laterὤθησα Ael.NA13.17
, etc.: [tense] pf. ἔωκα ([etym.] ἐξ-) Plu.2.48c: [tense] plpf. ἐώκει ([etym.] ἐξ-) Id.Brut.42:—[voice] Med., [tense] fut. ὤσομαι ([etym.] ἀπ-) S.El. 944, etc., ([etym.] δι-) A.Fr.199.9, etc.:—[dialect] Att. [tense] aor.ἐωσάυην Th.4.43
, Ar.V. 1085 (troch., with vv. ll.); [dialect] Ion. and [dialect] Ep.ὠσάμην Il.16.592
, Hdt.9.25, v.l. in Ar.V.l.c.:—[voice] Pass., [tense] fut. (v.l. ὠθήσομαι), ([etym.] ἐξ-) D.24.61: [dialect] Att. [tense] aor. ἐώσθην ([etym.] ἐξ-) X.HG2.4.34, etc.; later ὤσθην ([etym.] ἐξ-) Arr.An.4.25.3, Plot.4.4.45: [dialect] Att. [tense] pf.ἔωσμαι X.Cyr.7.1.36
, ([etym.] ἀπ-, περι-) Th.2.39, 3.57; [dialect] Ion. part.ἀπωσμένος Hdt.5.69
:— thrust, push,I mostly of human force, as of Sisyphus, σκηριπτόμενος χερσίν τε ποσίν τε λᾶαν ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον he kept pushing it.., Od.11.596, cf. 599; ; [ἔγχος] ὑπὲκ δίφροιο pushed it away from.., Il.5.854;ἂψ ἐς κουλεὸν ὦσε ξίφος 1.220
; ; τὸν δε' Ζεὺς ὦσεν ὄπισθε χειρί ib. 694, cf. 13.193;ὦσαί [τινα] ἀφ' ἵππων 5.19
; ἀφ' ἵππων χαμᾶζε ib. 835, etc.; so ὦσαι ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ rush into the fire, Hdt.7.167; ὠ. τινα ἐπὶ κεφαλήν throw him headlong down, Pl.R. 553b ([voice] Pass.,ὠθέεσθαι ἐπὶ κ. Hdt.7.136
);ὠ. τινα ἐπὶ τράχηλον Luc.DMort.27.1
;πετρῶν ὦσαι κάτω E.Cyc. 448
, cf. Pl.Phdr. 229c;εἰς λιθοτομίας D.53.17
: freq. of weapons, ὠ. ξίφος δἰ ἀμφοτέρων thrust it through both, Hdt.3.78; ; ;φάσγανον δἰ ἥπατος Id.Med. 379
;ξίφος πρὸς ἧπαρ Id.Hel. 983
;δαλοῦ κώπην ἔσω βλεφάρων Id.Cyc. 485
(anap.), cf. 636; ἐκ μηροῦ δόρυ ὦσε θύραζε forced it out from the thigh, Il.5.694; τὸ ἱμάτιον ὦσαι εἰς τὸ στόμα stuff it into his mouth, Thphr.Char.2.4: τὴν θύραν ὠθεῖ forces the door, Ar.V. 152, cf. Lys.1.24; : sts. of other than human force, as of a stream,ὦσε δὲ νεκρούς Il.21.235
, cf. 241; of the wind,Νότος μέγα κῡμα ποτὶ.. ῥίον ὠθεῖ Od.3.295
; [ὁ ποταμὸς] ὠθεῖ κῦμα Metagen.6.3;ὠ. κολόκυμα Ar.Eq. 692
: metaph., .3 thrust out, banish,ὠ. ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ S.OT 1382
; ; ; ;ἔξω τινὰ φυγάδα Pl.R. 560d
; σπονδῶν ἄπο, ἀπὸ τῶν ἱερῶν, E.Ba.46, Aeschin. 2.86;ὠ. τινας ἀθάπτους S.Aj. 1307
:—[voice] Pass.,ὠθούμεθ' ἔξω Id.Fr.583.7
.4 metaph., ὠ. τὰ πρήγματα push matters on, hurry them, Hdt.3.81;ἐπιθυμία ὠθεῖ ἐπὶ τὰς ἀπολαύσεις Arist.VV 1250a24
.5 abs., ὦσα παρέξ pushed off from land, Od.9.488;ὤθει βιαίως E.Tr. 356
, cf. X.HG7.4.31; τὸ ὠθοῦν the motive power, Pl.Cra. 401d.II [voice] Med., mostly in [tense] aor., thrust or push away from oneself, force back, esp. in battle, freq. in Il., ;τείχεος ἂψ ὤσασθαι 12.420
; ὤσασθαι προτὶ Ἴλιον, προτὶ ἄστυ, 8.295, 16.655;τὴν ἵππον ὤσαντο Hdt.9.25
, cf. 3.72, 6.37;ὤσασθαί τινας κατὰ βραχύ Th.4.96
;ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Id.6.70
, etc.; once in Trag., E.IT 326: of a horse, throw its rider, Thgn.260 (s.v.l.).2 intrans., push, press forward, Th.4.11,35, Plu.Ages.32;ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν X.HG7.1.31
;πρὸς τὴν πληγὴν ὁμόσε ὠθεῖσθαι Pl.Euthd. 294d
;εἰς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plu.Thes.5
.III [voice] Pass., to be thrust, pushed, or forced, rush or fall violently,ἐπὶ κεφαλήν Hdt.
(v. supr.1.1); ; , etc.;ἱδρῶτες ταχέως ὠθούμενοι Hp.Aph.7.85
.2 [voice] Med., crowd, throng, jostle, X.Cyr.3.3.64;ὠ. ὥσπερ ὕες Theoc.15.73
, cf. Arist.HA 572b25: impers. in [voice] Pass., ἐπὶ μέζον ὠθεῖται the crush gets worse, Herod.4.54. -
45 ἀποσεύομαι
ἀπο-σεύομαι ( σεύω), only aor. ἀπέσσυτο, -εσσύμεθα, part. ἀπεσσύμενος: rush away, hurry away, Od. 9.396 ; δώματος, Il. 6.390.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀποσεύομαι
-
46 ἐπείγω
ἐπείγω, ipf. ἔπειγον, pass. ἐπείγετο: I. act. and pass., press hard, oppress, impel, urge on; of weight, ὀλίγον δέ μιν ἄχθος ἐπείγει, Il. 12.452; old age, χαλεπὸν κατὰ γῆρας ἐπείγει, Il. 23.623; wind driving a ship before it, ἔπειγε γὰρ οὖρος ἀπήμων, Od. 12.167; hurrying on a trade, Od. 15.445; pass. ἐπείγετο γὰρ βελέεσσιν, ‘hard pressed,’ Il. 5.622 ; λέβης ἐπειγόμενος πυρὶ πολλῷ, i. e. made to boil in a hurry, Il. 21.362.—II. mid., press on, hasten; of winds driving fast, ἐπειγομένων ἀνέμων, Il. 5.501; μή τις ἐπειγέσθω οἶκόνδε νέεσθαι, Il. 2.354; esp. freq. the part., ‘hastily,’ Il. 5.902, Od. 11.339; and w. gen., ‘eager for,’ ‘desirous of,’ ὁδοῖο, Od. 1.309, etc.; with acc. and inf., Od. 13.30. The mid. is also sometimes trans. (subjectively), ‘hasten on for oneself,’ γάμον, Od. 2.97, τ 1, Od. 24.132.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπείγω
-
47 μετασεύομαι
μετα-σεύομαι, ipf. μετεσσεύοντο, aor. μετέσσυτο: rush or hurry after, τινά, Il. 23.389.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μετασεύομαι
-
48 σπεύδω
σπεύδω, inf. σπευδέμεν, aor. σπεῦσε, imp. σπεύσατε, subj. σπεύσομεν, mid. fut. σπεύσομαι: be quick, hasten; σπεῦσε πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα, ‘hastily performed,’ Od. 9.250; ‘struggle for,’ περί τινος, Il. 17.121; trans., hurry, τὶ, γάμον, Od. 19.137.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > σπεύδω
-
49 φοιτάω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > φοιτάω
-
50 ὦνος
ὦνος ( ϝῶνος, cf. venum): purchase-money; ἐπείγετε ὧνον ὁδαίων, ‘hurry forward the delivery of the goods given in exchange for your freight,’ i. e. the return freight, Od. 15.445.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὦνος
-
51 διᾱκονος
διᾱ́κονοςGrammatical information: m.Meaning: `servant, diaconus' (Ion.-Att. etc.).Derivatives: Fem. διακόνισσα (late; s. Chantr. Form. 110). διακονία `service' (Att.), διακονικός (Att.). - διακονέω, διη- `serve, be servant' (Ion.-Att.) with διακόνημα `service' (Pl.), διακόνησις `serve' (Pl.), διακονητικός (Alex. Aphr.).Etymology: Like ἀμφίπολος (s. v.) fron a lost verb; or postverbal to διακονέω, which would be like ἐγ-κονέω `hurry' (s. v.) an iterative-intensive deverbative (s. Schwyzer 719). δια- might mean `from all sides, completely (s. Schwyzer-Debrunner 450 n. 2); the long vowel may be from comp. lengthening (but Ruigh, Lingua 25 (1970) 320 objects that only the first vowel of the second member can be lengthened). On the meaning s. Lidén Armen. Stud. 52. - Cf. also διηνεκής.Page in Frisk: 1,384-385Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > διᾱκονος
-
52 εἴσομαι 3
εἴσομαι 3.Grammatical information: v.Meaning: `set oneself in movement, hurry',Other forms: fut.; aor. ( ἐ)είσατοOrigin: IE [Indo-European] [1123] *u̯ei(H)- `run into'Etymology: Originally to (Ϝ)ί̄εμαι (Bechtel Lex. s. v.), so perhaps to be understood as (Ϝ)ί̄σομαι, ἐ(Ϝ)ί̄σατο, (Ϝ)ί̄σατο; the loss of the digamma facilitated connection with εἶμι `go' (Chantraine Gramm. hom. 1, 293 and 412). - See. ἵ̄εμαι.Page in Frisk: 1,472Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴσομαι 3
-
53 ἐπασσύτεροι
Grammatical information: pl.Meaning: `one after the other, as a group' (Il.);Other forms: also sg. - οςCompounds: as 1. member in ἐπασσυτερο-τριβής `following one another quickly' (A. Ch. 426 [lyr.]).Origin: IE [Indo-European] [538] * ki-eu- set in motion'Etymology: Uncertain. Acc. to Sonne KZ 13, 422 and Brugmann RhM 53, 630ff. from an adv. *ἐπ-αν-(σ)σύ to *ἐπ-αν(α)-σσεύομαι `hurry after one another', cf. ἀνά-σσυτος `mounting the height' (Hp.), ἐπί-σσυτος `urging' (A., E.), παν-συ-δίῃ `with alle ardour'; perhaps with Ehrlich RhM 63, 109 haplologically shortened ἐπασσυ[τό]-τερος. - Following Risch 87 and Seiler Steigerungsformen 44 however a contamination of *ἀγχύτερος and ἀσσοτέρω; thus also Baunack Philol. 70, 387: from ἀσσοτέρω and ἐγγύτερος.Page in Frisk: 1,532Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπασσύτεροι
-
54 κεκῆνας
Grammatical information: ?Origin: IE [Indo-European] [533, not *ḱas-] *ḱ(e)h₁-(e)s- `grey'Etymology: Uncertain. For the formation cf. λειχήν, κωλήν a. o. (Chantraine Formation 167f., Schwyzer 487). The connection with Skt. śaśá- `hare' (see Mayrhofer Stud. z. idg. Grundspr. 27ff.), with sec. śaśati `jump', supposes a dialectical IE. assimilation ḱ-s \> ḱ-ḱ (Schwyzer 302), as śaśá- cannot be separated from the widespread name of the hare (Germ., e. g. OHG haso, OPr. sasins, Welsh cein-ach \< *ḱasnī). But the assimilation is not found in Newiran. and Pamirforms (e. g. Pashto sōe, Wakhi süi, Morgenstierne Pashto 66). - (Solmsen Wortforsch. 144f. connects κεκήν with a Slavic, Germanic and Celtic verb for `jump etc.', e. g. OCS skočiti `jump', OHG scëhan `hurry, move rapidly', Welsh scochid `recedes, goes on', IE. skek-; κεκήν from a variant * kek-?) - Lubotsky, New Sound of IE, 1989, 56f, reconstructed ḱeh₁-s-, *ḱh₁-s-, with *ḱh₁s-no- \> Lat. cānus `grey'.Page in Frisk: 1,812Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κεκῆνας
-
55 ὁρμή
Grammatical information: f.Meaning: `onset, assault, onrush, outset, effort' (Il.).Compounds: As seeming 2. member in ἐφορμή `onset, assault' (χ 130, Th.), ἀφορμή `starting point, resource etc.' (IA.), bakformations from ἐφ-, ἀφ-ορμάω (cf. Chantraine Form. 149).Derivatives: Denomin.: 1. ὁρμαίνω, - ῆναι rarely w. ἐφ-, ὑπερ-, `to (re)consider, to ponder' (Il.; on the meaning against μερμηρίζω a. o. Chr. Voigt Überlegung und Entscheidung. Berlin-Chbg. 1934), `to put in violent motion, to be eager' (A., Pi., B.); here ὁρμανόν ἀνεστηκός, χαλεπόν H. ?; analog. ὁρμάστειρα f. `she who urges on' (Orph. H.) like θερμάστρα a.o. beside θερμαίνω. 2. ὁρμάω -ῆσαι, often w. prefix, esp. ἀφ-, ἐφ-, παρ-, ἐξ-, `to incite, to excite', intr. (also midd.) `to rise quickly, to charge, to set off, to begin' (Il.) with ὁρμήματα pl. `onrush' (Β 356 = 590; cf. Porzig Satzinhalte 184f.), ( παρ-)όρμημα n. `onset, incitement' (LXX, Epicur.), ( παρ-, ἐφ-, ἐξ-)όρμησις f. `incitement, onset, assault, eagerness' (X., Plb.); ὁρμ-ητήριον, Dor. - ᾶτήριον n. `(operation) base' (Att., Cret. III--IIa), - ητής m. `he who urges on' (Philostr. Iun.), - ητίας m. `id.' (Eust.), ( ἐφ-, ἀφ-, παρ-, ἐξ-)ορμητικός `offensive, desiring, eager etc.' (Ti. Locr., Arist.); backformation ἄφορμος `setting off, leaving' (S.).Etymology: Since Pott a.o. (s. Curtius 347), prob. correctly, compared with Skt. sárma- m. `flowing, streaming' (only RV 1, 80, 5; IE *sór-mo-: *sor-mā́), from a verb Skt. sí-sar-ti, sár-ati `flow, stream', also `hurry, drive etc.', which is formally excellent (cf. Porzig 283 f.), semantically quite possible. Inside Greek one might also compare ὄρνυμι `arouse' (Sommer Lautst. 133 w. n.1; cf. Chantraine Form. 149 f.); on the asper s. ἅρμα. -- Difficult to judge is ἑρμή ἔξοδος H. with the variant ἐρίμη `id.'; premature comclusions in Specht Ursprung 164 after Fick KZ 43, 132.Page in Frisk: 2,419-420Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὁρμή
-
56 ότραλέως
ότραλέως, ὀτρηρόςGrammatical information: adv.Meaning: `swift, quick' (Γ 260, Τ 317, τ 100, Hes. Sc. 410, Sapph. 44, 11, A. R. 1, 1210), - λέος adj. `id.' (Opp., Q. S.).Other forms: Cf. ὀτρηρός `id.' (Hom., Ar.).Derivatives: ὀτρύνω, aor. ὀτρῦναι, fut. ὀτρυνῶ, also (in prose always) w. prefix, esp. ἐπι-, ` to encourage, to drive, to incite, to stir up' (Il.). -- From this ὀτρυν-τύς, - ύν f. `incitement' (T 234f., Antim. 91), - τικός `inciting' (Eust.), - τεύς m. name of a Lydian with - τείδης (Υ 383f., 389; Bosshardt 99); ἐργ-ότρυς κατάσκοπος ἔργων H. (backformation). -- Details in Debrunner IF 23, 12f., 31 a. 38.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Like in κλί̄νω (\< *κλῐ-ν-ι̯ω) ὀτρύ̄νω (from *ὀτρῠ-ν-ι̯ω) is an older nasal formation to which a presential yot-suffix was added. With ὀτρύ-νω: ὀτρα-λέως agrees τρῠ-φάλεια: τράπεζα (the latter debated, cf. s.v.); further with long vowel ὀτρη-ρός (as, with ω-quality, τε-τρώ-κοντα ?). But ὀτρηρός undoubtedly rather innovation in - ηρός (on which Schwyzer 482, Chantraine Form. 23 1ff.); ὀτρ-αλέος to ὀτρ-ύνω perh. after θαρσ-αλέος: θαρσ-ύνω ?-- For ὀτρύνω \< *ὀ-τρῠ-ν-ι̯ω (cf. 2. ὀ-) we can assume a zero grade IE *tu̯r̥-, through which a connection with Skt. tvár-ate (midd.) `hurry' and with Germ., e.g. OHG dweran `turn round quickly' (IE *tu̯er-) becomes possible. Further combinationa, for Greek unimportant, in WP.1, 749f. (w. lit.), Pok. 1100f., W.-Hofmann s. trua; further Schwyzer 694 a. Schw. -Debrunner 491; older lit. in Bq. Cf. τορύνη a. τύρβη. -- The analysis seems quite uncertain.Page in Frisk: 2,440-441Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ότραλέως
-
57 ὀτρηρός
ότραλέως, ὀτρηρόςGrammatical information: adv.Meaning: `swift, quick' (Γ 260, Τ 317, τ 100, Hes. Sc. 410, Sapph. 44, 11, A. R. 1, 1210), - λέος adj. `id.' (Opp., Q. S.).Other forms: Cf. ὀτρηρός `id.' (Hom., Ar.).Derivatives: ὀτρύνω, aor. ὀτρῦναι, fut. ὀτρυνῶ, also (in prose always) w. prefix, esp. ἐπι-, ` to encourage, to drive, to incite, to stir up' (Il.). -- From this ὀτρυν-τύς, - ύν f. `incitement' (T 234f., Antim. 91), - τικός `inciting' (Eust.), - τεύς m. name of a Lydian with - τείδης (Υ 383f., 389; Bosshardt 99); ἐργ-ότρυς κατάσκοπος ἔργων H. (backformation). -- Details in Debrunner IF 23, 12f., 31 a. 38.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Like in κλί̄νω (\< *κλῐ-ν-ι̯ω) ὀτρύ̄νω (from *ὀτρῠ-ν-ι̯ω) is an older nasal formation to which a presential yot-suffix was added. With ὀτρύ-νω: ὀτρα-λέως agrees τρῠ-φάλεια: τράπεζα (the latter debated, cf. s.v.); further with long vowel ὀτρη-ρός (as, with ω-quality, τε-τρώ-κοντα ?). But ὀτρηρός undoubtedly rather innovation in - ηρός (on which Schwyzer 482, Chantraine Form. 23 1ff.); ὀτρ-αλέος to ὀτρ-ύνω perh. after θαρσ-αλέος: θαρσ-ύνω ?-- For ὀτρύνω \< *ὀ-τρῠ-ν-ι̯ω (cf. 2. ὀ-) we can assume a zero grade IE *tu̯r̥-, through which a connection with Skt. tvár-ate (midd.) `hurry' and with Germ., e.g. OHG dweran `turn round quickly' (IE *tu̯er-) becomes possible. Further combinationa, for Greek unimportant, in WP.1, 749f. (w. lit.), Pok. 1100f., W.-Hofmann s. trua; further Schwyzer 694 a. Schw. -Debrunner 491; older lit. in Bq. Cf. τορύνη a. τύρβη. -- The analysis seems quite uncertain.Page in Frisk: 2,440-441Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀτρηρός
-
58 πανσῠδί
πανσῠδί (- εί)Grammatical information: adv.Meaning: `rushing in collectively or jointly, with the entire army' (Th., Pherecr., X.).Other forms: assim. πασσ-.Derivatives: - δίῃ (Il., A. R.), - δίᾳ (E., X.) `id.', also `in a great hurry' (cf. Leumann Hom. Wörter 190), - δίην (EM, H. s. πασσύριον); - δόν `together' (Nonn.). Denom. vb. πασ\<σ\> υ-διάζω `to assemble' (Cyme; empire.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Compound of πᾰ́ν and σεύομαι ( σύ-το) with adv. - δί (cf. σύ-δην), - δίᾳ, - δίην, - δόν; on the suffixes Schwyzer 623 a. 626.Page in Frisk: 2,471Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πανσῠδί
-
59 σεύομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to charge in, to huddle, to hurry, to hasten, to chase', act. `to chase (away), to rush, to incite' (ep. poet. Il., also [ συθῆ, ἐσύθη] Hp., Aret.).Other forms: also (B., hell. epic) σεύω, aor. ἐσσύμην, ἔσσυτο, σύτο; ἐσ(σ)ύθην, σύθην, σύθι; also σεύατο, ἐσσεύαντο, act. ἔσσευα, σεῦα, perf. ἔσσυμαι, ptc. ἐσσύμενος (on the acc. Chantraine Gramm. hom. 1, 190), 3. pl. σεσύανται H., verbaladj. ἐπί-σσυτος.Compounds: Also with prefix, esp. ἐπι-.Derivatives: Beside it, rather deverbative than denominative, *σοϜ-έομαι \> *σοϜοῦμαι in σοῦμαι, σοῦνται, ipv. σοῦ, inf. σοῦσθαι (trag.), Dor. σοώμην, σῶμαι a. o. (H.), perf. ptc. ἐσσοημένον (H.). Act. ipf. 3. sg. σόει (B.); s. Wackernagel KZ 25, 277 = Kl. Schr. 1, 221 (diff. Schwyzer 679 with Schulze: denom. from *σοϜόο-μαι; cf. σοῦς below). With lengthened grade σώοντο, σωομένους (A.R.); after the synonymous ρΏώοντο (s. ῥώομαι)? Unclear σεῦται (S. Tr. 645, lyr.); spoiled from σοῦται (Elmsley) or analog. after σεύομαι? -- Nominal derivv.: 1. As 2. member: αὑτό-σσυτος `self-sped' (A., S.); often - σ(σ)όος, e.g. λαο-σσόος `inciting the men' (Hom. a.o.); but δορυ-σσόος to σείω, νηο-σσόος to σῴζω (s. vv.). 2. σοῦς (from *σόϜος) m. `(fast, upward) movement' (Democr., Lacon. after Pl. Cra. 412b, H.). 3. ὑποσευαντήρ m. `expeller (of the plague)', surn. of Apollon (metr. inscr. Callipolis: ὑπο-σεύω; after λυμαν-τήρ [: λυμαίνομαι] a. o.; cf. Weinreich Ath. Mitt. 38, 64). 4. On σῶτρον s. ἐπίσσωτρον; on πανσυδί and ἐπασσύτερος s. vv. Cf. also τευμάομαι and τευτάζω.Origin: IE [Indo-European] [538] *ki̯eu̯- `be\/put in movement'Etymology: The maintenance of the ευ-diphthongs in σεύομαι etc. is to be explained as epic archaism (Wackernagel l.c., Schwyzer 745 w. n. 4, Chantraine Gramm. hom. 1, 158 f.), the aor. ἔσσευ-α can go back on an athematic formation (Schwyzer l.c. w. reference of other interpretations, Chantraine 1, 385). -- Old inherited poetic verb with agreements in Indo-Iranian and Armenian. With σεύομαι, σεύεται agree exactly Skt. cyávate, Av. šyavaite `move (oneself), put oneself in movement', IE *ki̯éuetoi; with - σσυτος as well Skt. cyutá- `moved' and Av. fra-sūta- `come in movement' (length of the ū secondary); also *σοϜέομαι in σοῦμαι may be formally equated with the Skt. causative cyāváyate. The Arm. aor. č'og-ay (pres. ert`am) `I went', seemingly with o-grade, IE *ki̯ou-, must be deverbative or denominative. -- Cf. also κινέω and κίω. WP. 1, 363, Pok. 538, Mayrhofer s. cyávate; older lit. also in Bq.Page in Frisk: 2,694-695Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σεύομαι
-
60 σκάνδαλον
Grammatical information: n.Meaning: `trap', usu. (semitism) `temptation, scandal' (LXX, NT; PCair. Zen. 608, 7; IIIa [- άνων gen. pl.]).Derivatives: 1. σκανδαλ-ίζω `to tempt (to sin), to give offence, to annoy', - ίζομαι `to be tempted to sin, to take offence' (LXX, NT) with - ιστής m. des. of an acrobat, e.g. `trapeze-artist' ( SIG 847, 5; IIp; on the meaning below); 2. - όω `id.' (Aq.). Besides σκανδάλ-η f. `stick of a trap' (Alciphr. 3, 21, 1: κρεᾳδιον τῆς σκανδάλης ἀπαρτήσας; reading not quite certain), - ος ἐμποδισμός H. -- σκανδάλ-ηθρον n. (Ar. Ach. 687: σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν), after sch. ad loc. `the crooked stick in the trap' ( τὸ ἐν παῖς παγίσι ἐπικαμπες ξύλον), after Poll. 7, 114 `that which is bound with the cord' (τὸ τῃ̃ σπαρτίνῃ προσηρτημένον as opposed to παττάλιον = τὸ ἱστάμενόν τε καὶ σχαζόμενον [ τῆς μυάγρας]; Poll. 10, 156 σκανδάληθρον is identified with παττάλιον.Origin: IE [Indo-European]X [probably] [not in Pok.], PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: As instrument noun σκάνδαλον indicated prob. a suspended or free hanging down (piece of) wood (cf. πέτευρον, ῥόπτρον), from where developed in concreto both `loosenings, instrument (Germ. Stellholz) in an animal-trap' as `acrobat-bar' (from where σκανδαλιστής). From this σκανδάλ-ηθρον (on the formation Chantraine Form. 373 f.), prob. prop. of the trap (Germ. "Stellholzgerät") itself (thus most prob. in Ar.), but in use identified with σκάνδαλον, which referred to the trap (cf. Swed. giller `Stellholz, and the trap with it'). -- Of old (Pott, Bopp; s. Curtius 166) as IE connected with Lat. scandō `mount', Skt. skándati `jump, hop, hurry', MIr. perf. se-scaind `he jumped'; orig. meaning so `apparatus going off' (Osthoff Etym. parerga 1, 355 f.)? -- WP. 2, 540f., W.-Hofmann s. scandō; on σκάνδαλον further Bauer Gr.-dt. Wb. s. v. w. lit. (esp. G. Stählin Skandalon, Gütersloh 1930). -- The forms adduced seem to point to an IE word (* skend-, skond-), but the a-vocalism rather points to a Pre-Greek word; as does the meaning (technical instr., used by acrobats; cf. on κυβιστάω).Page in Frisk: 2,717-718Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκάνδαλον
См. также в других словарях:
hurry up — {v. phr.} To rush (an emphatic form of hurry). * /Hurry up or we ll miss our plane./ … Dictionary of American idioms
hurry up — {v. phr.} To rush (an emphatic form of hurry). * /Hurry up or we ll miss our plane./ … Dictionary of American idioms
Hurry — Hur ry, v. t. [imp. & p. p. {Hurried}; p. pr. & vb. n. {Hurrying}.] [OE. horien; cf. OSw. hurra to whirl round, dial. Sw. hurr great haste, Dan. hurre to buzz, Icel. hurr hurly burly, MHG. hurren to hurry, and E. hurr, whir to hurry; all prob. of … The Collaborative International Dictionary of English
Hurry — Hur ry, v. i. To move or act with haste; to proceed with celerity or precipitation; as, let us hurry. [1913 Webster] {To hurry up}, to make haste. [Colloq.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Hurry — can refer to:*Hurry (EP), an EP by Tin Foil Phoenix *Hurrying, a child employed in a coal mine to transport coal *Hurry, a curling term … Wikipedia
hurry — [n] speed in action, motion bustle, celerity, commotion, dash, dispatch, drive, expedition, expeditiousness, flurry, haste, precipitance, precipitateness, precipitation, promptitude, push, quickness, rush, rustle, scurry, speediness, swiftness,… … New thesaurus
hurry — ► VERB (hurries, hurried) ▪ move or act quickly or more quickly. ► NOUN ▪ great haste; urgency. ● in a hurry Cf. ↑in a hurry DERIVATIVES hurried … English terms dictionary
Hurry — Hur ry, n. The act of hurrying in motion or business; pressure; urgency; bustle; confusion. [1913 Webster] Ambition raises a tumult in the soul, it inflames the mind, and puts into a violent hurry of thought. Addison. Syn: Haste; speed; dispatch … The Collaborative International Dictionary of English
hurry — vb *speed, quicken, precipitate, hasten Analogous words: impel, drive, *move Antonyms: delay Contrasted words: retard, slow, slacken, detain (see DELAY): procrastinate, lag, loiter, dawdle (see DELAY) hurry n *haste, speed, dispatch, expedition … New Dictionary of Synonyms
hurry — index dispatch (promptness), dispatch (send off), expedite, haste, hasten, precipitate (hasten), race … Law dictionary
hurry on — index dispatch (send off) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary