Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(von+diesem)

  • 61 Mustopf

    m: aus dem Mustopf kommen берл. фам. как с луны свалиться, не иметь о чём-л. никакого представления, не знать что-л. всем известное. Er kommt aus dem Mustopf, will von allem nichts gewußt haben.
    Alle sprechen schon vom Geldumtausch, nur du kommst wieder mal aus dem Mustopf.
    "Wenn die Ampel auf Rot schaltet, mußt du doch stehenbleiben! Du kommst wohl aus dem Mustopf?" — " Gilt denn das auch für Fußgänger?"
    Du kommst wohl aus dem Mustopf, die ganze Stadt spricht von diesem Film, und du hast nichts davon gehört?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mustopf

  • 62 schneiden

    vr: jmd. ist jmdm. wie aus dem Gesicht geschnitten кто-л. похож как две капли воды на кого-л. Das l§ind ist ihr wie aus dem Gesicht geschnitten, das kann ich mir doch nicht aus den Rippen schneiden фам. не могу же я тебе это родить
    откуда я тебе это достану? jmdn. schneiden избегать, игнорировать кого-л. Von diesem Tag(e) an wurde er von den meisten Leuten im Ort geschnitten, jmdn./etw. schneiden
    а) прооперировать
    б) (раз)резать. Der Patient mußte geschnitten werden.
    Das Geschwür [der vereiterte Zeh] ist geschnitten worden, da hast du dich aber (gründlich, schön, schwer, mächtig, in den Finger) geschnitten ты (сильно, глубоко) ошибаешься
    как бы не так! Wenn du meinst, ich helfe ihm beim Umzug für nichts und wieder nichts, dann hast du dich geschnitten!
    Mit seiner Hoffnung auf einen Fünfer im Lotto hat er sich mächtig geschnitten, schneiden wie Gift быть очень острым. Das Messer schneidet wie Gift.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schneiden

  • 63 Trip

    m -s, -s
    1. поездка, путешествие. Ich möchte einen kleinen [kurzen] Trip ohne große Vorbereitung nach Bonn unternehmen.
    Meine Träume? Ein Trip nach Australien. Kultur-Urlaub in Ägypten.
    Er ist von seinem Trip in die Staaten wieder zurück.
    Ein 2 1/2-Stunden-Spekta-kel im Friedrichstadtpalast. Eine wahre Augenweide, ein Ohrenschmaus. Ein Trip durch vier Metropolen der Welt: Wien, Paris, New York, Berlin.
    2.
    а) наркотический дурман. Er hat Rauschgift genommen und ist jetzt auf dem Trip.
    Der Trip war vorbei, der Junge kam zu sich,
    б) доза наркотика
    einen Trip (ein)werfen, (ein) schmeißen.
    3. "рабочий запой" (время интенсивного занятия чём-л.). Ist sein Trip mit diesen fernöstlichen Meditationen immer noch nicht beendet?
    Zur Zeit ist er auf seinem parapsychologischen Trip.
    4. модная область деятельности
    новый предмет изучения
    Hifi-, Bio-, Öko-, Familien-, Kindertrip
    Wir waren ja damals auch irgendwie alle auf demselben Trip.
    Na, von diesem Trip wird er auch bald wieder runter sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Trip

  • 64 vorknöpfen

    vt
    1. взяться за кого-л., "показать" (пригрозить) кому-л., отчитать кого-л. Ich werde mir diesen Jungen einmal vorknöpfen, denn ich glaube, daß er sich dann bessern wird.
    So viel Gemeinheiten auf einen Schlag von diesem Schuft lasse ich mir nicht gefallen! Den knöpfe ich mir vor.
    Diesen Faulenzer muß ich mir nächstens auch einmal vorknöpfen.
    2. приняться, взяться за что-л., всерьёз заняться чем-л. Jetzt habe ich Zeit genug, ich werde mir das Sortieren der Zeitungsausschnitte, das Nähen, die Beantwortung von allen Briefen, das Saubermachen der Wohnung so richtig vorknöpfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorknöpfen

  • 65 datieren

    datieren I vt ста́вить да́ту (на чём-л.), дати́ровать (что-л.), früher datieren помеча́ть за́дним число́м
    später datieren помеча́ть бо́лее по́здним число́м
    von wann ist der Brief datiert? каки́м число́м датировано письмо́?, от како́го чи́сла э́то письмо́?
    datieren II vi относи́ться (к определенному моме́нту), das Werk datiert aus dem 17. Jahrhundert э́то произведе́ние 17 ве́ка
    ihre Freundschaft datiert von diesem Tage их дру́жба начали́сь с э́того дня

    Allgemeines Lexikon > datieren

  • 66 hermachen

    1) etwas hermachen äußerlich vorteilhaft wirken производи́ть /-вести́ впечатле́ние. jd. macht in etw. nichts her in Kleidung кому́-н. что-н. не к лицу́
    2) von jdm./etw. viel hermachen Aufhebens machen поднима́ть подня́ть мно́го шу́му из-за кого́-н. чего́-н. von diesem Buch wird viel hergemacht из-за э́той кни́ги поднима́ют мно́го шу́му
    3) sich über etw. hermachen бра́ться взя́ться <принима́ться приня́ться> за что-н. sich über das schmutzige Geschirr hermachen бра́ться /- <принима́ться/-> за мытьё гря́зной посу́ды. sich über die Wohnung hermachen бра́ться /- <принима́ться/-> за убо́рку кварти́ры
    4) sich über jdn. hermachen überfallen напада́ть /-па́сть на кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hermachen

  • 67 Standpunkt

    1) Ort, an dem jd. steht, Stellung des Beobachters ме́сто, пози́ция, то́чка. von diesem Standpunkt (aus) hat man eine gute Aussicht с э́того ме́ста всё хорошо́ ви́дно. etw. von verschiedenen Standpunkten aus beobachten [fotografieren] наблюда́ть [фотографи́ровать с-] что-н. с ра́зных пози́ций <то́чек>
    2) Ansicht, Auffassung то́чка зре́ния. in Verhandlungen meistens пози́ция. Meinung мне́ние. vom wissenschaftlichen Standpunkt aus с нау́чной то́чки зре́ния. jd. steht auf einem bestimmten Standpunkt у кого́-н. определённая то́чка зре́ния. auf einem Falschen Standpunkt beharren упря́мо приде́рживаться неве́рной то́чки зре́ния <пози́ции>. seinen Standpunkt behaupten твёрдо стоя́ть на свое́й пози́ции. einen best. Standpunkt vertreten занима́ть заня́ть каку́ю-н. пози́цию. vom Standpunkt einer bestimmten Theorie ausgehen исходи́ть с пози́ции определённой тео́рии. sich einen eigenen Standpunkt bilden составля́ть /-ста́вить своё (со́бственное) мне́ние. jdm. den Standpunkt gründlich klarmachen недвусмы́сленно <открове́нно> выска́зывать вы́сказать кому́-н. своё мне́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Standpunkt

  • 68 Zeitung

    газе́та. bei der Zeitung arbeiten < sein> рабо́тать в газе́те. eine Zeitung halten получа́ть газе́ту, быть подпи́счиком газе́ты. die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt газе́та закры́лась <переста́ла выходи́ть>. etw. geht durch alle Zeitungen о чём-н. пи́шут все газе́ты. die Zeitungen sind voll von diesem Ereignis газе́ты запо́лнены описа́нием э́того собы́тия. er kommt von der Zeitung он из (реда́кции) газе́ты

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zeitung

  • 69 Quatsch

    I m -es
    1) хлопок; шлепок; хлопанье
    2) н.-нем. жидкая грязь, месиво
    knietiefer Quatschгрязь по колено
    im Quatsch der Straße waten — шлёпать по уличной грязи
    etw. zu Quatsch zerdrückenпревратить что-л. в кашу ( в месиво)
    II m -es
    ach Quatsch! — вздор!, ерунда!
    Quatsch mit Sauce ≈ ерунда на постном масле
    von diesem Quatsch habe ich die Nase vollфам. надоела мне вся эта музыка

    БНРС > Quatsch

  • 70 verschonen

    vt
    verschone mich mit deinen Redereien!избавь меня от своей болтовни!, оставь меня в покое со своими разговорами!

    БНРС > verschonen

  • 71 Gehalt, das

    I Gehalt, der / Gehalt, das
    (des Gehált(e)s, die Gehälter) (ежемесячная) зарплата, оклад, жалование ( служащих)

    Er hat ein festes Gehalt. — У него твёрдая зарплата.

    Sie bezieht ein kärgliches Gehalt. — Она получает скудное жалованье.

    Uns wurden damals gute [anständige, hohe] Gehälter gezahlt. — Нам тогда платили хорошее [приличное, высокое] жалованье.

    Mir wurde mein Gehalt ausgezahlt [überwiesen]. — Мне выплатили [перевели] мою зарплату.

    Von diesem Gehalt kann man schlecht leben. — На эту зарплату трудно жить.

    Er kommt mit seinem Gehalt (nicht) aus. — Ему (не) хватает его жалованья [его зарплаты].

    Die Regierung will die Gehälter anheben [erhöhen]. — Правительство хочет поднять [повысить] зарплату служащим.

    II Gehalt, das / Lohn, der
    (des Gehált(e)s, die Gehälter) заработная плата, зарплата, жалованье, оклад, ставка (чиновников и служащих; выплачивается обычно ежемесячно)

    Sein Gehalt beträgt pro Monat 3000 Mark. — Его жалованье [ежемесячная зарплата] составляет 3000 марок.

    Dieser Professor hat ein festes [hohes] Gehalt. — У этого профессора твёрдая [высокая] ставка.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gehalt, das

  • 72 Konfekt, das

    (des Konfékt(e)s, тк. sg) конфеты (собирательное обозначение разных сортов конфет, кроме карамели и драже)

    Sie isst gern Konfekt. — Она любит конфеты.

    Geben Sie mir 200 Gramm von diesem Konfekt. — Дайте мне 200 граммов этих конфет.

    Ich habe eine Schachtel Konfekt geschenkt bekommen. — Я получила в подарок коробку конфет.

    Sie nascht gern Schokoladenkonfekt. — Она любит полакомиться шоколадными конфетами.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Konfekt, das

  • 73 im Eimer sein

    ugs.
    (entzwei sein; völlig verdorben sein; verloren sein)
    сломаться; быть окончательно испорченным; пойти прахом; накрыться

    Dem Börring ist nichts passiert. Laut fluchend zwängt er sich aus seinem Pkw. "Das Fahrzeug ist im Eimer, daran besteht kein Zweifel." (H. Bocksberger. Mörder im Stadion)

    "Erfährt nur ein Mensch etwas von diesem Verhältnis, ist nicht nur Ihr guter Ruf im Eimer und der Ihrer Familie, dann können Sie Fabrik vergessen, dann kann auch ich einen Strick suchen." (Max v. der Grün. Die Lawine)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > im Eimer sein

  • 74 abgrasen

    vt
    а) обегать (в поисках чего-л.). Wenn du noch ein Exemplar von diesem Buch haben willst, wirst du alle Geschäfte [die ganze Stadt] danach abgrasen müssen. Die Auflage war nämlich sehr gering,
    б) обыскать, обшарить. Wir hatten einen unheimlichen Hunger. Zu Hause haben wir gleich die ganze Speisekammer nach etwas Eßbarem abgegrast.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abgrasen

  • 75 April

    nv jmdn. in den April schicken подшутить над кем-л. первого апреля, разыграть кого-л. первоапрельской шуткой. "Wer war denn am Telefon?" — "Niemand. Sie haben mich einfach in den April geschickt."
    Ich lasse mich doch nicht von diesem Spaßvogel in den April schicken. April! April! первый апрель — никому не верь! "Ich habe heute einen Affen das Auto fahren sehen." — "Ist denn das möglich?" — "April, April!"
    "Du hast dich mit Weiß angeschmiert." — "Wo denn?" — "April!, April!" heute ist doch nicht der erste April! ты меня хочешь взять на пушку? Du willst mich wohl anführen? Heute ist doch nicht der erste April! April, April, der weiß nicht, was er will апрельская погода капризна.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > April

  • 76 blutig

    полный, совершеннейший, абсолютный. Christoph ist in unserer Abteilung ein blutiger Anfänger. Er hat eben erst sein Studium beendet.
    Von diesem blutigen Grünling lasse ich mich nicht operieren.
    In der Technik bin ich ein blutiger Laie, blutiger Ernst совершенно серьёзно. Es ist wirklich mein blutiger Ernst, daß ich kündige!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > blutig

  • 77 easy

    [l:zi] молод.
    1. просто, запросто, никаких проблем. Ich lasse alles easy auf mich zukommen.
    Wer easy an die Sache herangeht, der hat eine echte Chance, immer easy drauf zu sein.
    Von diesem Gespräch bin ich echt easy angetoucht [angetörnt].
    Der Loverboy zum Lo-vergiri. «Komm, fühl' dich ganz easy!» (U. Hoppe) II Take it easy, altes Haus! Смотри на это проще, старик!
    Immer easy going!
    2. порядок!, о'кей!, "что надо". Keine Panik! Alles easy!
    Der Song [der Rhythmus, der Hit] ist echt easy.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > easy

  • 78 fabelhaft

    1.
    а) чудесный, сказочный, замечательный. Das war eine fabelhafte Geschichte [Erzählung, Aufmachung, Einrichtung].
    "Wie war es auf der Reise?" — "Fabelhaft!"
    Er ist ein fabelhafter Kerl!
    Er arbeitet fabelhaft.
    Dieses Gedicht hat er fabelhaft vorgetragen.
    Die Aussicht von diesem Turm ist fabelhaft.
    б) баснословный (о деньгах и связанных с ними понятиях). Fabelhafte Profite hat er bekommen.
    Er hinterließ ein fabelhaftes Vermögen.
    Sie verlangte dafür fabelhafte Preise,
    в) невероятный, необыкновенный
    eine fabelhafte Höhe, Geschwindigkeit.
    2. наречие, подчёркивающее высокую степень:
    а) очень, невероятно, сказочно. Sie ist fabelhaft elegant angezogen,
    б) баснословно (о деньгах, богатстве). Das ist fabelhaft billig.
    Sie ist fabelhaft reich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fabelhaft

  • 79 Feldwebel

    m -s, -
    1. грубый человек, солдафон. Wir werden uns nicht mehr gefallen lassen, daß er mit uns wie ein Feldwebel umgeht.
    Anschreien und kommandieren lassen wir uns von diesem Feldwebel nicht mehr.
    2. фам. крикливая, властная баба. Hättest du die Meyersche, diesen Feldwebel als Frau, dann würdest du erst merken, was kommandiert werden heißt.
    "Na, Jungs, jetzt muß ich nach Hause. Den nächsten Skat kann ich nicht mitmachen." — "Dein Feldwebel wartet wohl schon auf dich? Man sieht immer wieder, wer in deinem Hausstand die Hosen anhat."
    3. meppum. огран, шутл. высокая пена в кружке пива.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Feldwebel

  • 80 Fusel

    m -s, o. PL сивуха, неочищенная водка. Von diesem Fusel kann einem schlecht werden.
    In dieser Kneipe gibt es nur elenden Fusel.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fusel

См. также в других словарях:

  • von diesem Zeitpunkt an — nunmehr; von nun an; hinfort (veraltet); ab jetzt; ab sofort; fürderhin (veraltet); von jetzt an; fortan; direkt …   Universal-Lexikon

  • Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Von Zaubererbrüdern — – Live Unplugged Livealbum von ASP …   Deutsch Wikipedia

  • Von guten Mächten — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Von guten Mächten treu und still umgeben — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Von guten Mächten wunderbar geborgen — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] …   Deutsch Wikipedia

  • von — seitens; von Seiten; vonseiten * * * von [fɔn] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt einen räumlichen Ausgangspunkt an: der Zug kommt von Berlin; von Norden nach Süden; von hier; von oben; es tropft von den Bäumen; von woher stammst du?; von hier… …   Universal-Lexikon

  • Von Jauch — Siegel Jauch (1683/1749) Wappen Jauch Jauch ist der Name eines seit dem späten Mittelalter nachgewiesenen thüringischen Geschlechts. Die Jauch, ursprünglich landesherrlich belehnte Bauern, traten Mi …   Deutsch Wikipedia

  • Von Reischach — Wappen der Herren von Reischach. Aus dem Scheibler schen Wappenbuch von 1450 Die seit 1191 („Ulrich von Reischach“) bezeugten Freiherren von Reischach mit ihrer Stammburg Burrach beim Walder Ortsteil Reischach sind ein typisches kleinadeliges… …   Deutsch Wikipedia

  • Von Däniken — Erich von Däniken (2006) Erich Anton Paul von Däniken (* 14. April 1935 in Zofingen) ist ein Schweizer Schriftsteller auf dem Themengebiet Prä Astronautik. Er wurde bekannt durch seine Bücher und Filme, die sich mit der Möglichkeit früherer… …   Deutsch Wikipedia

  • Von-Erich-Familie — Die Von Erich Familie war eine der bekanntesten und erfolgreichsten im Wrestlinggeschäft. Im Gegensatz zu den oftmals verwendeten Storylinefamilien, handelte es sich hierbei um die echte, blutsverwandte Familie Adkisson. Unter der Führung des… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»