-
1 vastes espaces
-
2 Les Anglais ont occupé de vastes territoires.
Les Anglais ont occupé de vastes territoires.Angličané zabrali široká území.Dictionnaire français-tchèque > Les Anglais ont occupé de vastes territoires.
-
3 Ses vastes domaines ne sauraient être embrassés d'un seul coup d'Œil.
Ses vastes domaines ne sauraient être embrassés d'un seul coup d'Œil.Jeho rozsáhlé pozemky nelze ani přehlédnout.Dictionnaire français-tchèque > Ses vastes domaines ne sauraient être embrassés d'un seul coup d'Œil.
-
4 réserves vastes
-
5 ressources vastes
-
6 безграничный
1) infini, sans bornes, illimité, incommensurableбезграничные просторы — vastes espaces m pl; vastes étendues f pl2) перен. sans bornesбезграничная преданность — devouement m infini, dévouement à toute épreuve -
7 класс
I м.( социальная группа) classe fII м.(группа, разряд; тж. биол.) classe fученик пятого класса — élève m de cinquième( en Russie)водитель первого класса — chauffeur m de première classeкоманда класса — "A" спорт. équipe f de première divisionпросторные классы — salles de classe vastes ( или spacieuses)••показать класс разг. — prouver sa classe; faire voir ( или montrer) de son eau (p. us.) -
8 многоземельный
многоземельная область — région f disposant de vastes espaces cultivablesмногоземельное хозяйство — vaste exploitation f agricole -
9 многосторонний
1) геом. polyèdre2) ( о договоре) multilatéral3) перен. varié; à connaissances variées, à vastes connaissances ( о человеке) -
10 обширный
1) vaste; spacieux ( просторный) -
11 простор
м.1) ( пространство) vaste espace m, vaste étendue fстепные просторы — vastes steppes f pl; étendues steppiques2) (свобода, раздолье) liberté f -
12 раздолье
с.степное раздолье — vastes horizons m pl; grands espaces -
13 широкий
large; ample, spacieux ( просторный); vaste ( о планах)в широком смысле слова перен. — dans la plus large acception du mot••жить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener grand train -
14 étendue
etɑ̃dyf1) Ausdehnung f, Weite f2) (fig) Umfang métendueétendue [etãdy]3 d'une catastrophe Ausmaß neutre; Beispiel: l'étendue des connaissances de quelqu'un jds umfassende Kenntnisse -
15 comme coupé à couteau
как подрезанный, словно вырубленныйPuis d'un seul coup, la forêt s'arrêtait, comme coupée à couteau, et nous traversions de vastes pâturages, piqués parfois de bouquets de genêts. (M. Pons, Le Passager de la nuit.) — Потом лес сразу прекратился, словно вырубленный, и мы помчались через пастбища, покрытые местами зарослями дрока.
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme coupé à couteau
-
16 faire la roue
1) кувыркаться, ходить колесомJacques "avait tout pour lui" comme on disait à Saint-Clar: l'intelligence, l'élégance, une certaine beauté et beaucoup plus d'argent que Gérard. Toutes les filles de la ville faisaient la roue devant lui. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жак "всем взял", как говорили в Сен-Кларе: умом, шиком, своеобразной красотой, да и денег у него было куда больше, чем у Жерара. Все девушки старались изо всех сил привлечь его внимание.
... des gamins couraient sur le sable, en faisant la roue. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... на песке кувыркались мальчишки.
Il se sentait au cœur une envie de plaire, d'être galant et spirituel... une de ces envies instinctives qui surexcitent toutes les facultés de séduction, qui font faire la roue aux paons et des vers aux poètes. (G. de Maupassant, Fort comme la mort.) — Он испытывал сильное желание нравиться, быть галантным и остроумным... то инстинктивное желание, которое обостряет до крайности все способности обольщения и заставляет павлинов распускать хвост, а поэтов писать стихи.
3) важничать, красоваться; показывать товар лицомFlatté d'avoir attiré l'attention de cette belle personne, Renard retrouva tout son aplomb, se montra disert, fit la roue et s'empressa d'étaler devant la Chanoinesse ses chatoyantes plumes de paon vaniteux et gonflé. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Польщенный тем, что он обратил на себя внимание этой красивой дамы, Ренар с большим апломбом начал сыпать напыщенными фразами, распустил хвост и стал лезть из кожи, чтобы покрасоваться перед канониссой разноцветными перьями надутого и тщеславного павлина.
4) пировать, кутить, пуститься во все тяжкиеC'était le temps des grands desseins et des vastes espoirs. Il est vrai qu'on avait perdu le Président Faure et le ministre Méline qui, le premier en frac et en escarpins et faisant la roue, l'autre en redingote villageoise et marchant dans ses gros souliers ferrés, menaient la République en terre avec la Justice. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — То было время крупных замыслов и больших ожиданий. Правда, мы потеряли президента Фора и премьера Мелина, которые - первый во фраке и в бальных туфлях, пустившийся во все тяжкие, а второй в сюртуке деревенского покроя и в тяжелых, подбитых гвоздями башмаках - трудились над тем, чтобы похоронить Республику вместе с правосудием.
-
17 les heureux du monde
(les heureux du [или de ce] monde [или de la terre])власть имущие; сильные мира сего; баловни судьбыIl est bon d'apprendre quelquefois aux heureux de ce monde, ne fût-ce que pour humilier un instant leur sot orgueil, qu'il est des bonheurs supérieurs au leur, plus vastes et plus raffinés. (Ch. Baudelaire, Petits poèmes en prose.) — Иногда полезно напоминать баловням судьбы, хотя бы для этого пришлось ущемить их дурацкую гордость, что возможно счастье высшее по сравнению с их счастьем, более всеобъемлющее и утонченное.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les heureux du monde
-
18 mener en terre
(mener en [или à] terre [тж. mettre/porter en terre])хоронить, предавать землеC'était le temps des grands desseins et des vastes espoirs. Il est vrai qu'on avait perdu le Président Faure et le ministre Méline qui, le premier en frac et en escarpins et faisant la roue, l'autre en redingote villageoise et marchant dans ses gros souliers ferrés, menaient la République en terre avec la Justice. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — То было время крупных замыслов и больших ожиданий. Правда, мы потеряли президента Фора и премьера Мелина, которые - первый во фраке и в бальных туфлях, пустившийся во все тяжкие, а второй в сюртуке деревенского покроя и в тяжелых, подбитых гвоздями башмаках - трудились над тем, чтобы похоронить Республику вместе с правосудием.
Octave. -... Ah! Les maudites cloches! Quand auront-elles fini de me mener en terre? (A. de Musset, Les Caprices de Marianne.) — Октав. - Ах, эти проклятые колокола! Да перестанут ли они, наконец, звонить по мне?
- Non, je ne suis pas encore mûr pour le mariage, il ne faut pas me dire de me hâter. Il faut me donner le temps de me porter en terre et de ressusciter, si la chose est possible. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — - Нет, я еще не созрел для брака, не нужно меня торопить. Пусть меня сначала похоронят, а потом, если можно, воскресят.
-
19 prise de conscience
осознание, понимание; рост сознательностиSi ce plan gigantesque lui [à Balzac] était apparu dès ses premiers livres, peut-être aurait-il reculé devant des travaux si vastes. On imaginait plutôt une prise de conscience progressive. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Если бы столь гигантский план возник в его голове сразу же после создания первых книг, он, может быть, отступил бы перед таким грандиозным трудом. Контуры этого вырисовывались в его уме лишь постепенно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prise de conscience
-
20 inhabité
inhabité, e [inabite]adjective[région] uninhabited ; [maison] unoccupied* * *inhabitée inabite adjectif1) ( sans habitants) [maison, région] uninhabited2) Astronautique [engin, vol] unmanned* * *inabite adj inhabité, -e1) (régions) uninhabited2) (maison) unoccupied* * *1 ( sans habitants) [maison, région] uninhabited;2 Astronaut [engin, vol] unmanned.[contrée] uninhabited
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vastès — 1) scaricatore, facchino 2) persona volgare … Dizionario Materano
Vastes Lane — See Foster Lane … Dictionary of London
vaste — [ vast ] adj. • 1611; « désert » 1495; guast, wast « inculte » 1080; lat. vastus 1 ♦ Très grand, immense (surface). « La mer, la vaste mer, console nos labeurs ! » (Baudelaire). « Devant nous s ouvrait une vaste étendue sablonneuse » (Fromentin) … Encyclopédie Universelle
ARGENTINE — La République argentine et le Chili occupent la plus grande partie de l’Amérique latine tempérée au sud du tropique du Capricorne, mais le Chili, étiré sur le versant occidental des Andes, ne dispose que d’étroites lisières de terres exploitables … Encyclopédie Universelle
ARIDE (DOMAINE) — Le domaine aride se définit à partir de critères climatiques: il correspond aux régions du globe caractérisées par un bilan hydrique déficitaire résultant, pour l’essentiel, de l’insuffisance des précipitations par rapport aux prélèvements de… … Encyclopédie Universelle
AMÉRIQUE - Géographie — L’ensemble du continent américain représente 41 900 000 km2, soit 28,2 p. 100 des terres émergées. Il est à peu près équivalent à la masse des terres asiatiques (42 300 000 km2), quatre fois plus vaste que l’Europe jusqu’à l’Oural; l’Afrique,… … Encyclopédie Universelle
Al-Andalus — 41°31′N 2°49′W / 41.517, 2.817 Al Andalus ( الأندلس en … Wikipédia en Français
Civilisation mycénienne — La civilisation mycénienne est une civilisation égéenne de l’Helladique récent (fin de l âge du bronze) s étendant de 1550 à 1100 environ, dont l apogée se situe environ entre 1400 et 1200. Elle se répand progressivement à partir du sud de la… … Wikipédia en Français
Géographie de la Charente-Maritime — La Charente Maritime est située au cœur du littoral atlantique de la France, appartenant entièrement au Bassin aquitain dont il forme l extrémité septentrionale, et figure comme l un des plus beaux départements du pays selon l observation qu en… … Wikipédia en Français
Histoire économique et démographique de la Charente-Maritime — Au cours de ces deux derniers siècles, la Charente Maritime a franchi en plusieurs étapes des seuils démographiques importants, dont celui symbolique du demi million d’habitants après 1975. Cependant, cette croissance démographique ne s’est pas… … Wikipédia en Français
AMÉRIQUE - Géologie — L’Amérique – ou, pour être plus précis, les Amériques – est constituée de trois ensembles présentant des différences marquées, tant dans leurs structures, héritées du passé géologique (fig. 1 et hors texte, pl. XII à XVI), que dans leurs… … Encyclopédie Universelle