Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(vastes

  • 1 aequor

    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
        AEquor, aequoris, pen. cor. neu. gen. Varr. La mer.
    \
        AEquor maris. Columel. La plaine et superficie de la mer.
    \
        AEquore aperto. Virgil. En plain champ.
    \
        AEquora campi. Cic. Plaine champestre, La plaine d'un champ.
    \
        Concita aequora mulcere. Ouid. Appaiser la mer esmeue.
    \
        Contracta aequora. Horat. Estrecis.
    \
        Dura aequora. Senec. Mer gelee.
    \
        Feruidum aequor. Horat. Fort esmeue.
    \
        Hospita aequora lustrare. Virgil. Circuir, ou Visiter les mers prochaines.
    \
        Ima aequora petere. Virgil. Aller au fond de la mer.
    \
        Immania ponti aequora. Lucret. Les grandes et larges plaines de la mer.
    \
        Imperiosum aequor. Horat. Violente.
    \
        Indignatum magnis stridoribus aequor. Virgil. Tormentee de tempeste et orage.
    \
        Ingens aequor iterare. Horat. Naviger derechef.
    \
        Lenta aequora iacent. Lucan. Quand la mer est gelee.
    \
        Longinqua aequora. Claudian. Mers loingtaines.
    \
        Mollia aequora. Ouid. Paisibles et calmes.
    \
        Proscissum aequor. Virg. Terre labouree.
    \
        Recussum. Valer. Flac. Agitee et esmeue.
    \
        Rubrum aequor. Claudian. La mer rouge.
    \
        Stratum. Virg. Qui n'est point esmeue, Mer calme.
    \
        Summum aequor saxi. Hoc est, Superficies ac planities. Lucret. Le dessus d'une roche.
    \
        Summa aequora. Virg. Le dessus de la mer, La superficie.
    \
        Tumefacta aequora. Sil. Enflees.
    \
        Vndiuagum. Virg. Pource que parmi la mer les ondes vaguent fort.
    \
        Vndosum. Virgil. Pleine d'ondes.
    \
        Arare aequor maris. Virgil. Naviger par la mer.
    \
        Ciere aequora. Virgil. Esmouvoir.
    \
        Concurrunt aequora. Lucan. Quand les ondes joustent et heurtent l'une contre l'autre.
    \
        Conscendere nauibus aequor. Virgil. Monter sur mer, S'embarquer.
    \
        Currere aequora. Virgil. Naviger.
    \
        Egerere aequora fundo. Stat. Espuiser et jecter l'eau marine du fond de la navire.
    \
        Euertere aequora ventis. Virgil. Renverser, Tormenter.
    \
        Feruet aequor. Virgil. Est esmeue.
    \
        Personat aliquis aequora. Virg. Fait raisonner.
    \
        Quiescunt alta aequora. Virg. La mer est calme.
    \
        Silet aequor. Virgil. La mer n'est point esmeue, La mer est calme.
    \
        Tentare aequora fuga. Virg. Essayer de s'en fuir par mer.
    \
        Verrere aequora. Virgil. Naviger.

    Dictionarium latinogallicum > aequor

  • 2 versus

    [st1]1 [-] versus (versum, vorsus, vorsum), adv. [verto]: dans la direction (de), du côté (de).    - adverbe complétant in ou ad, ou l'acc. de nom de ville question quo.    - in forum versus, Cic. Lael. 96: dans la direction du forum, en regardant le forum.    - castra movet in Arvernos versus, Caes. BG. 7, 8, 5: il fait mouvement vers le territoire des Arvernes.    - ad Oceanum versus, Caes. BG. 6, 33, 1: du côté de l'Océan.    - verti me a Minturnis Arpinum versus, Cic. Att. 16, 10, 1: je me dirigeai de Minturnes dans la direction d'Arpinum.    - tria Albana (sepulchra) Romam versus, Liv. 1: les trois tombes des Albains en direction de Rome.    - avec ab, question unde ab occidente versus, Varr.: du côté de l'Occident.    - avec prép. s.-ent. iter orientem versus edixit, Amm. 20: il donna l'ordre de marcher vers l'Orient.    - vastae solitudines orientem versus usque ad Garamantas Augilasque et Trogodytas, Plin. 5: de vastes solitudes s'étendent vers l'est, jusqu'au pays des Garamantes, des Augiles et des Troglodytes.    - après les adv., deorsum, sursum, quoquo, utroque, undique, v. ces mots. [st1]2 [-] versus, a, um: part. passé de verto et de verro.    - color versus ( → verto), Sen. Ir. 1, 1, 3: **couleur changée** = un changement de couleur. [st1]3 [-] versŭs, ūs, m. [verto]: a - sillon (à l'extrémité duquel on retourne la charrue).    - Plin. 18, 177. b - ligne, ligne d'écriture; rangée, rang; rang de rameurs.    - multis milibus versuum explicare, Nep.: développer en plusieurs milliers de lignes.    - ille etiam seras in versum distulit ulmos, Virg. G. 4, 144: il transplanta aussi et disposa par rangées des ormes déjà grands.    - sedecim versus remorum, Liv. 33, 30, 5: seize rangs de rames.    - Cic. R. Post. 14; Att. 2, 16, 4; Plin. 15, 122; VIRG. En. 5, 119. c - vers.    - versum facere, Cic. Pis. 72: faire un vers.    - Graeci versus, Cic. Arch. 23: vers grecs.    - cf. Cic. de Or. 2, 257; Or. 67, etc. ; Caes. BG. 6, 14. d - au plur. chant du rossignol.    - Plin. 10, 83. e - mesure agraire (cent pieds carrés).    - Varr. R. 1, 10, 1. g - pas de danse.    - Plaut. St. 770; Trin. 707.
    * * *
    [st1]1 [-] versus (versum, vorsus, vorsum), adv. [verto]: dans la direction (de), du côté (de).    - adverbe complétant in ou ad, ou l'acc. de nom de ville question quo.    - in forum versus, Cic. Lael. 96: dans la direction du forum, en regardant le forum.    - castra movet in Arvernos versus, Caes. BG. 7, 8, 5: il fait mouvement vers le territoire des Arvernes.    - ad Oceanum versus, Caes. BG. 6, 33, 1: du côté de l'Océan.    - verti me a Minturnis Arpinum versus, Cic. Att. 16, 10, 1: je me dirigeai de Minturnes dans la direction d'Arpinum.    - tria Albana (sepulchra) Romam versus, Liv. 1: les trois tombes des Albains en direction de Rome.    - avec ab, question unde ab occidente versus, Varr.: du côté de l'Occident.    - avec prép. s.-ent. iter orientem versus edixit, Amm. 20: il donna l'ordre de marcher vers l'Orient.    - vastae solitudines orientem versus usque ad Garamantas Augilasque et Trogodytas, Plin. 5: de vastes solitudes s'étendent vers l'est, jusqu'au pays des Garamantes, des Augiles et des Troglodytes.    - après les adv., deorsum, sursum, quoquo, utroque, undique, v. ces mots. [st1]2 [-] versus, a, um: part. passé de verto et de verro.    - color versus ( → verto), Sen. Ir. 1, 1, 3: **couleur changée** = un changement de couleur. [st1]3 [-] versŭs, ūs, m. [verto]: a - sillon (à l'extrémité duquel on retourne la charrue).    - Plin. 18, 177. b - ligne, ligne d'écriture; rangée, rang; rang de rameurs.    - multis milibus versuum explicare, Nep.: développer en plusieurs milliers de lignes.    - ille etiam seras in versum distulit ulmos, Virg. G. 4, 144: il transplanta aussi et disposa par rangées des ormes déjà grands.    - sedecim versus remorum, Liv. 33, 30, 5: seize rangs de rames.    - Cic. R. Post. 14; Att. 2, 16, 4; Plin. 15, 122; VIRG. En. 5, 119. c - vers.    - versum facere, Cic. Pis. 72: faire un vers.    - Graeci versus, Cic. Arch. 23: vers grecs.    - cf. Cic. de Or. 2, 257; Or. 67, etc. ; Caes. BG. 6, 14. d - au plur. chant du rossignol.    - Plin. 10, 83. e - mesure agraire (cent pieds carrés).    - Varr. R. 1, 10, 1. g - pas de danse.    - Plaut. St. 770; Trin. 707.
    * * *
    I.
        Versus, Participium. Virgil. Tiré, Trainé.
    II.
        Versus, Aliud similiter participium. Cic. Tourné.
    \
        Gradu verso discedere. Ouid. S'en retourner.
    \
        Hostes versi fuga. Virgil. Mis en fuite.
    \
        Leges abolitae et funditur versae. Tacit. Everties et ruinees.
    \
        Mens mea versa est cum fortuna. Ouid. Est changee.
    \
        Regna ab imo versa. Seneca. Destruicts totalement.
    \
        Sententia retro versa. Virgil. Opinion changee.
    \
        Totus in Persea versus pater, cum eo cogitationes eius rei, etc. Liu. Inclinant à son parti.
    \
        Versus animi, Nomen. Tacit. Troublé de son esprit.
    III.
        Versus, huius versus. Cic. Un vers de poete, Vers poetique.
    \
        Versibus in comptis ludunt. Virgil. Ils chantent chansons composees en rhyme lourde et grossiere.
    \
        AEterni versus. Lucret. Qui ne periront jamais.
    \
        Parum clari versus. Horat. Difficiles à entendre.
    \
        Inopes rerum versus. Horat. Qui ne sont point sententieux.
    \
        Famosis versibus coopertus. Horat. Diffamé par vers diffamatoires.
    \
        Deducere versum. Ouid. Composer des vers.
    \
        Ducere versus. Ouid. Faire, Escrire.
    \
        Fingere versus. Horat. Composer.
    \
        Iuuenari teneris versibus. Horat. Par vers mollets et delicats, douls et suaves.
    \
        Oblinere aliquem atris versibus. Horat. Escrire vers diffamatoires contre quelcun.
    \
        Male tornatos incudi reddere versus. Horat. Corriger vers rudes et mal polis.
    \
        Versus. Plin. iunior. Une ligne d'escripture.
    \
        Versus. Plin. Un motet, Un chant.
    \
        Versus. Varro. Quant au labourage c'estoit cent pieds en quarré.
    \
        Versus remorum. Virgil. Une rangee de rames.
    \
        Versus arborum. Virgil. Rangee d'arbres plantez à la ligne.
    IV.
        Versus, Praepositio accusatiuum requirit, et semper postponitur. Cic. Quum Brundusium versus ires. Vers Brunduse.
    \
        Habet quandoque adiunctam praepositionem, vt Ad Occidentem versus, In forum versus: et tunc est aduerbium, vt nonnullis placet. Cic. Vers Occident, Du costé d'Occident.
    \
        Versus, Aliquando aduerbium: vt Sursum versus, Deorsum versus. Cato. Droict en mont, Droict en bas.
    \
        Versum ad eum. Plaut. Vers luy.
    \
        Quoquo versus quadratum. Varro. De touts costez.
    \
        Vtroque versus. Gell. En touts les deux sens, Des deux costez.
    \
        Vndique versus. Gell. De toutes parts, De touts costez.

    Dictionarium latinogallicum > versus

  • 3 vorago

    vŏrāgo, ĭnis, f. [voro] [st2]1 [-] tourbillon (d'eau). [st2]2 [-] gouffre, abîme (dans la terre).    - summersus equus voraginibus, Cic. Div. 1, 33, 73: cheval submergé par des tourbillons.    - vastā voragine gurges aestuat, Virg. En. 6, 296: un gouffre, agité de vastes remous, bouillonne.    - cavernae et voragines longa vetustate in altum cavatae jacent, Curt. 8: il y a des cavernes et des gouffres profondément creusés avec le temps.    - vos geminae voragines scopulique rei publicae, Cic. Pis. 18, 41: vous, les deux gouffres et écueils de la république (= les fléaux).    - gurges et vorago patrimonii, Cic. Sest. 52, 111: gouffre dévorant de ton patrimoine.    - vorago aut gurges vitiorum, Cic. Verr. 2, 3, 9, 23: gouffre ou abîme de tous les vices.    - avaritia, manifestae praedae avidissima vorago, Val. Max. 9, 4: l'avarice, dévorant avec grande avidité la proie qu'elle rencontre.
    * * *
    vŏrāgo, ĭnis, f. [voro] [st2]1 [-] tourbillon (d'eau). [st2]2 [-] gouffre, abîme (dans la terre).    - summersus equus voraginibus, Cic. Div. 1, 33, 73: cheval submergé par des tourbillons.    - vastā voragine gurges aestuat, Virg. En. 6, 296: un gouffre, agité de vastes remous, bouillonne.    - cavernae et voragines longa vetustate in altum cavatae jacent, Curt. 8: il y a des cavernes et des gouffres profondément creusés avec le temps.    - vos geminae voragines scopulique rei publicae, Cic. Pis. 18, 41: vous, les deux gouffres et écueils de la république (= les fléaux).    - gurges et vorago patrimonii, Cic. Sest. 52, 111: gouffre dévorant de ton patrimoine.    - vorago aut gurges vitiorum, Cic. Verr. 2, 3, 9, 23: gouffre ou abîme de tous les vices.    - avaritia, manifestae praedae avidissima vorago, Val. Max. 9, 4: l'avarice, dévorant avec grande avidité la proie qu'elle rencontre.
    * * *
        Vorago, pen. prod. voraginis, pen. cor. f. g. Cic. Gouffre.
    \
        Pigra vorago. Sil. Limonneux et bourbeux.
    \
        Vasta voragine exaestuat gurges. Virgil. Cupidité furieuse.
    \
        Graues et propemodum immobiles currus illuuie et voragine haerebant. Curt. Ne povoyent aller avant, à cause des boues et fanges ou bourbiers.

    Dictionarium latinogallicum > vorago

  • 4 обильные запасы

    réserves vastes, ressources vastes

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > обильные запасы

  • 5 безграничный

    illimité, illimitée adj, infini, infinie adj
    * * *
    1) infini, sans bornes, illimité, incommensurable

    безграни́чные просто́ры — vastes espaces m pl; vastes étendues f pl

    2) перен. sans bornes

    безграни́чная пре́данность — devouement m infini, dévouement à toute épreuve

    * * *
    adj
    gener. illimité, immense, sans limites, sans mesure, indéfini

    Dictionnaire russe-français universel > безграничный

  • 6 լայնատարր

    լայնատարր

    Dasnabedian 1995: 439

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 14,13
    (JW from remarks p.57 - 69: vastes éléments)

    freq: 1; p. 62 լայնատարր, Աւետիքեան 1827: p.75,XIV,9: aux vastes éléments, cf. le Matean, ch. XL et LXXXII.

    Dasnabedian 1995: 434

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 1,26
    vaste, spacieux

    freq: 1

    Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > լայնատարր

  • 7 ծունր

    ծունր

    Dasnabedian 1995: 443

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 Acrostiche 1,5

    freq: 1; text: voir ծունկ

    (in: ծունր կրկնեմ)

    Dasnabedian 1995: 443

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 Acrostiche 1,5

    freq: 1

    Dasnabedian 1995: 439

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 14,13
    (JW from remarks p.57 - 69: vastes éléments)

    freq: 1; p. 62 լայնատարր, Աւետիքեան 1827: p.75,XIV,9: aux vastes éléments, cf. le Matean, ch. XL et LXXXII.

    ծունր
    (in: ծունր կրկնեմ)

    Dasnabedian 1995: 443

    Գրիգ. նար. կուս. 1995 1995 Acrostiche 1,5

    freq: 1

    Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > ծունր

  • 8 wide

    wide [waɪd]
    (a) (broad) large;
    how wide is it? cela fait combien (de mètres) de large?, quelle largeur ça fait?;
    do you know how wide it is? savez-vous combien ça fait de large?;
    the road is thirty metres wide la route fait trente mètres de large;
    they're making the street wider ils élargissent la route;
    wide hips/shoulders hanches/épaules larges;
    a wide forehead un large front;
    he gave a wide grin il a fait un large sourire;
    there are wider issues at stake here des problèmes plus vastes sont ici en jeu;
    we need to see the problem in a wider context il faut que nous envisagions le problème dans un contexte plus général;
    I'm using the word in its widest sense j'emploie ce mot au sens le plus large;
    to disappear into the wide blue yonder disparaître, s'évanouir dans la nature
    (b) (fully open → eyes) grand ouvert;
    she watched with wide eyes elle regardait les yeux grands ouverts;
    his eyes were wide with terror ses yeux étaient agrandis par l'épouvante
    (c) (extensive, vast) étendu, vaste;
    a wide plain une vaste plaine;
    to travel the wide world parcourir le vaste monde;
    she has wide experience in this area elle a une longue ou une grande expérience dans ce domaine;
    he has very wide interests il a des centres d'intérêt très larges;
    he has a wide knowledge of music il a de vastes connaissances ou des connaissances approfondies en musique;
    there are wide gaps in her knowledge il y a des lacunes importantes dans ses connaissances;
    the incident received wide publicity l'événement a été largement couvert par les médias;
    Commerce a wide range of products une gamme importante de produits;
    a wide range of views was expressed des points de vue très différents furent exprimés;
    a wide variety of colours un grand choix de couleurs
    (d) (large → difference)
    the gap between rich and poor remains wide l'écart (existant) entre les riches et les pauvres demeure considérable
    the ball was wide la balle est passée à côté;
    the shot was wide le coup est passé à côté;
    British to be wide of the mark rater ou être passé loin de la cible; figurative être loin de la vérité ou du compte
    open (your mouth) wide ouvrez grand votre bouche;
    she opened the windows wide elle ouvrit les fenêtres en grand;
    he flung his arms wide il a ouvert grand les bras;
    place your feet wide apart écartez bien les pieds
    (b) (away from target) à côté;
    the missile went wide le missile est tombé à côté
    3 noun
    (in cricket) balle f écartée ou qui passe hors de la portée du batteur
    ►► Computing wide area network réseau m longue distance;
    British familiar pejorative wide boy escroc m, fricoteur m;
    Cinema wide screen grand écran m, écran m panoramique

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wide

  • 9 vasto

    vas.to
    [v‘astu] adj vaste, grand.
    * * *
    vasto, ta
    [`vaʃtu, ta]
    Adjetivo vaste
    * * *
    adjectivo
    1 ( amplo) vaste
    2 ( variado) vaste
    um programa vasto
    un programme varié
    3 ( considerável) vaste
    um vasto império cinematográfico
    un vaste empire cinématographique
    4 ( profundo) vaste
    ter vastos conhecimentos de
    avoir de vastes connaissances de
    um assunto demasiado vasto
    un sujet trop vaste

    Dicionário Português-Francês > vasto

  • 10 large estates

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > large estates

  • 11 класс

    I м.

    рабо́чий класс — classe ouvrière

    II м.
    (группа, разряд; тж. биол.) classe f

    класс млекопита́ющих — classe des mammifères

    учени́к пя́того класса — élève m de cinquième (en Russie)

    води́тель пе́рвого класса — chauffeur m de première classe

    кома́нда класса — "A" спорт. équipe f de première division

    каю́та пе́рвого класса — cabine f de première (classe)

    класс скри́пки — classe de violon

    просто́рные классы — salles de classe vastes ( или spacieuses)

    ••

    пока́зать класс разг. — prouver sa classe; faire voir ( или montrer) de son eau (p. us.)

    * * *
    n
    1) gener. catégorie, mode, ordre, série, salle de classe (помещение), classe (учебная комната, учащиеся), étude, classe (общественный)
    2) liter. calibre
    3) sports. division
    4) eng. famille
    5) math. tranche
    6) trade. niveau de gamme (класс магазина. Например, магазин класса люкс.)
    7) IT. genre, mode (данных), type

    Dictionnaire russe-français universel > класс

  • 12 многосторонний

    1) геом. polyèdre
    2) ( о договоре) multilatéral
    3) перен. varié; à connaissances variées, à vastes connaissances ( о человеке)
    * * *
    adj
    1) gener. multifacette, plurilatéral, multidimensionnel
    2) eng. multilatère

    Dictionnaire russe-français universel > многосторонний

  • 13 обширные пространства

    adj
    gener. vastes espaces, vastitude

    Dictionnaire russe-français universel > обширные пространства

  • 14 обширный

    1) vaste; spacieux ( просторный)

    обши́рная пло́щадь — surface f vaste

    2) перен. vaste, étendu; ample

    обши́рные зна́ния — des connaissances étendues

    обши́рные знако́мства — de nombreuses relations

    обши́рные пла́ны — vastes projets m pl

    * * *
    adj
    1) gener. (о документации и т. п.) abondant (Il est possible de trouver rapidement les informations pertinentes parmi l'abondante documentation existante.), ample, d'une grande étendue, volumineux, étendu, vaste
    2) liter. large

    Dictionnaire russe-français universel > обширный

  • 15 перспективы

    n
    1) gener. ambitions (Le statoréacteur peut avoir des ambitions plus vastes.)
    2) liter. horizon

    Dictionnaire russe-français universel > перспективы

  • 16 простор

    м.
    1) ( пространство) vaste espace m, vaste étendue f

    степны́е просто́ры — vastes steppes f pl; étendues steppiques

    2) (свобода, раздолье) liberté f

    дать просто́р чему́-либо — donner libre cours à qch

    * * *
    n
    1) gener. large

    Dictionnaire russe-français universel > простор

  • 17 просторы

    n
    1) gener. vastes espaces, immensité
    2) geogr. étendues

    Dictionnaire russe-français universel > просторы

  • 18 раздолье

    с.
    1) ( простор) étendu f, espaces m pl

    степно́е раздо́лье — vastes horizons m pl; grands espaces

    2) ( свобода) pleine liberté f

    ему́ раздо́лье — il est libre d'agir à sa guise

    * * *
    n
    gener. libre, en liberte

    Dictionnaire russe-français universel > раздолье

  • 19 широкий

    large; ample, spacieux ( просторный); vaste ( о планах)

    широ́кая крова́ть — lit m large

    широ́кая река́ — rivière f large

    широ́кая грудь — poitrine f large

    широ́кая степь — steppe f vaste

    широ́кий пиджа́к — veston m large

    широ́кая пу́блика перен.grand public m

    широ́кие ма́ссы перен.(larges) masses f pl

    широ́кий звук лингв.son ouvert

    широ́кие позна́ния перен.connaissances f pl vastes ( или étendues)

    в широ́ком смы́сле сло́ва перен.dans la plus large acception du mot

    в широ́ком масшта́бе — sur une grande échelle

    в широ́ких разме́рах — dans de larges proportions

    ••

    широ́кий экра́н — écran m panoramique

    широ́кая кость — personne f trapue

    широ́кая улы́бка — un large sourire

    широ́кий жест — un grand geste, une largesse

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener grand train

    * * *
    adj
    1) gener. ample, loin du corps (об одежде), de largeur large (Tissu en soie de jacquard de largeur large), vaste, vague (об одежде), large
    2) liter. extensible, étendu

    Dictionnaire russe-français universel > широкий

  • 20 многоземельный

    многоземе́льная о́бласть — région f disposant de vastes espaces cultivables

    многоземе́льное хозя́йство — vaste exploitation f agricole

    Dictionnaire russe-français universel > многоземельный

См. также в других словарях:

  • vastès — 1) scaricatore, facchino 2) persona volgare …   Dizionario Materano

  • Vastes Lane —    See Foster Lane …   Dictionary of London

  • vaste — [ vast ] adj. • 1611; « désert » 1495; guast, wast « inculte » 1080; lat. vastus 1 ♦ Très grand, immense (surface). « La mer, la vaste mer, console nos labeurs ! » (Baudelaire). « Devant nous s ouvrait une vaste étendue sablonneuse » (Fromentin) …   Encyclopédie Universelle

  • ARGENTINE — La République argentine et le Chili occupent la plus grande partie de l’Amérique latine tempérée au sud du tropique du Capricorne, mais le Chili, étiré sur le versant occidental des Andes, ne dispose que d’étroites lisières de terres exploitables …   Encyclopédie Universelle

  • ARIDE (DOMAINE) — Le domaine aride se définit à partir de critères climatiques: il correspond aux régions du globe caractérisées par un bilan hydrique déficitaire résultant, pour l’essentiel, de l’insuffisance des précipitations par rapport aux prélèvements de… …   Encyclopédie Universelle

  • AMÉRIQUE - Géographie — L’ensemble du continent américain représente 41 900 000 km2, soit 28,2 p. 100 des terres émergées. Il est à peu près équivalent à la masse des terres asiatiques (42 300 000 km2), quatre fois plus vaste que l’Europe jusqu’à l’Oural; l’Afrique,… …   Encyclopédie Universelle

  • Al-Andalus — 41°31′N 2°49′W / 41.517, 2.817 Al Andalus ( الأندلس en …   Wikipédia en Français

  • Civilisation mycénienne — La civilisation mycénienne est une civilisation égéenne de l’Helladique récent (fin de l âge du bronze) s étendant de 1550 à 1100 environ, dont l apogée se situe environ entre 1400 et 1200. Elle se répand progressivement à partir du sud de la… …   Wikipédia en Français

  • Géographie de la Charente-Maritime — La Charente Maritime est située au cœur du littoral atlantique de la France, appartenant entièrement au Bassin aquitain dont il forme l extrémité septentrionale, et figure comme l un des plus beaux départements du pays selon l observation qu en… …   Wikipédia en Français

  • Histoire économique et démographique de la Charente-Maritime — Au cours de ces deux derniers siècles, la Charente Maritime a franchi en plusieurs étapes des seuils démographiques importants, dont celui symbolique du demi million d’habitants après 1975. Cependant, cette croissance démographique ne s’est pas… …   Wikipédia en Français

  • AMÉRIQUE - Géologie — L’Amérique – ou, pour être plus précis, les Amériques – est constituée de trois ensembles présentant des différences marquées, tant dans leurs structures, héritées du passé géologique (fig. 1 et hors texte, pl. XII à XVI), que dans leurs… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»