-
121 Schalthebel
m MOT. gear lever, Am. auch gearshift (lever); TECH., FLUG. control lever; ETECH. switch lever; an den Schalthebeln der Macht sitzen fig. hold the reins of power, be sitting at the controls* * *der Schalthebelgear stick; gearshift; gear lever; gearshift lever; shift lever* * *Schạlt|he|belmswitch lever; (AUT) gear lever (Brit), gear shift (US)* * *Schalt·he·belm AUTO gear lever▶ an den \Schalthebeln [von etw dat] sitzen to sit at the [steering] wheel [or to be in the driving seat] [of sth]an den \Schalthebeln der Macht sitzen to hold the reins of power, to have the reins of power in one's hands* * *der gear[shift] lever* * *Schalthebel m AUTO gear lever, US auch gearshift (lever); TECH, FLUG control lever; ELEK switch lever;an den Schalthebeln der Macht sitzen fig hold the reins of power, be sitting at the controls* * *der gear[shift] lever* * *m.gear lever (UK) n.gearshift (US) n.shift lever n. -
122 Scheiße
Adj. umg.: ich finde dich scheiße I think you’re a bastard* * *die Scheißeshit (vulg.); bullshit (vulg.)* * *Schei|ße ['ʃaisə]f -, no plvulg = Kot) shit (sl), crap (sl); (inf = unangenehme Lage) shit (sl); (inf = Unsinn) shit (sl), crap (sl)(echt) Schéíße sein (inf) — to be bloody awful (Brit inf) or goddamn (inf) awful
das ist doch alles Schéíße (inf) — it's all a bloody mess (Brit inf), it's all shit (sl)
in der Schéíße sitzen (inf) — to be in the shit (sl), to be up shit creek (sl)
Schéíße bauen (inf) — to make a balls-up (Brit sl), to screw up (sl)
See:→ auch Scheiß* * *(an impolite or offensive word for the solid waste material that is passed out of the body.) shit* * *Schei·ße<->[ˈʃaisə]\Scheiße sein, dass... it's a [great] pity [or fam pain] [that]...\Scheiße verbrechen/bauen to make a [complete] mess [or fam cock-up] [of sth]3.* * *[bis zum Hals] in der Scheiße sitzen od. stecken — (fig.) be in the shit (coarse); be up shit creek (coarse)
* * *1. (Kot) shit2. fig (Mist) crap, bullshit; (Schlamassel) bloody (US goddam) mess; (ärgerliche Situation) bloody (US goddam) nuisance;(verdammte) Scheiße! oderso eine Scheiße! bloody hell!, shit! vulg, fuck! vulg;das ist doch Scheiße! it’s godawful (Br bloody awful);in der Scheiße sitzen be in a godawful mess ( oder in the shit);mir steht diese Scheiße bis zum Hals I’ve had it up to here with this bullshit;jemanden aus der Scheiße herausholen get sb out of the shit;Scheiße bauen make a balls-up, US screw up;der Film ist Scheiße the film’s (US movie’s) crap;da kommt die ganze Scheiße wieder hoch now we’re getting the whole bullshit all over again; → auch Scheiß* * *[bis zum Hals] in der Scheiße sitzen od. stecken — (fig.) be in the shit (coarse); be up shit creek (coarse)
-
123 Steuer
n; -s, -; MOT. (steering) wheel; NAUT. helm; FLUG. controls Pl.; (Seitensteuer) rudder; am Steuer sitzen be seated at the wheel (NAUT. helm, FLUG. controls); das Steuer herumreißen wrench the wheel (NAUT. helm) hard over; das Steuer übernehmen take over at the wheel (NAUT., fig. at the helm); FLUG. take over (at) the controls; am Steuer sein fig. be at the helm ( oder controls); das Steuer fest in der Hand haben fig. be firmly in control; das Steuer herumwerfen fig. alter course (radically)—f; -, -n tax ( auf + Dat on); kommunale: local tax; in GB: council tax; auf Gütern: duty; direkte / indirekte Steuern direct / indirect taxes ( oder taxation); von der Steuer absetzen set against tax; erheben 5* * *das Steuer(Auto) wheel; steering wheel;(Schiff) helm; rudder;die Steuerlevy; impost; tax* * *Steu|er I ['ʃtɔyɐ]nt -s, - (NAUT)helm, tiller; (AUT) (steering) wheel; (AVIAT) control column, controls plor sein (fig) — to be at the helm
am Stéúer sitzen or sein, hinter dem Stéúer sitzen (inf) (Aut) — to be at or behind the wheel, to drive; (Aviat) to be at the controls
jdn ans Stéúer lassen (Aut) — to let sb drive, to let sb take the wheel
das Stéúer übernehmen (lit, fig) — to take over; (lit auch) to take (over) the helm/wheel/controls; (fig auch) to take the helm
das Stéúer fest in der Hand haben (fig) — to be firmly in control, to have things firmly under control
IIdas Stéúer herumwerfen or herumreißen (fig) — to turn the tide of events
f -, -n1) (= Abgabe) tax; (an Gemeinde) council tax (Brit), local tax (US); (von Firmen) rates pl (Brit), corporate property tax (US)Stéúern — tax
Stéúern zahlen — to pay tax
ich bezahle 35% Stéúern — I pay 35% tax
in Schweden zahlt man hohe Stéúern — in Sweden tax is very high, in Sweden people are highly taxed
die Stéúern herabsetzen — to reduce taxation, to cut tax or taxes
der Stéúer unterliegen (form) — to be liable or subject to tax, to be taxable
Gewinn vor/nach Stéúern — pre-/after-tax profit, profit before/after tax
2) (inf = Steuerbehörde)die Stéúer — the tax people pl (inf) or authorities pl, the Inland Revenue (Brit), the Internal Revenue Service (US)
* * *(money, eg a percentage of a person's income or of the price of goods etc taken by the government to help pay for the running of the state: income tax; a tax on tobacco.) tax* * *Steu·er1<-s, ->[ˈʃtɔyɐ]nt1. AUTO [steering] wheeljdn ans \Steuer lassen to let sb drive [or get behind the wheel]2. NAUT [ship's] wheel, helmam \Steuer stehen [o sein] to be at the helm [or wheel3.Steu·er2<-, -n>[ˈʃtɔyɐ]f ÖKON taxfällige \Steuern matured taxeskommunale \Steuern community chargeprogressive \Steuer graduated tax\Steuern abführen [o entrichten] to pay taxesetw von der \Steuer absetzen to set off sth sep against taxjdn zur \Steuer heranziehen to tax sbder \Steuer unterliegen to be subject to taxation, to be taxable\Steuern zahlen to pay tax[es]nach \Steuern after tax\Steuern vom Einkommen taxes on incomevor \Steuer before tax [or pre-tax]Steu·er3<->[ˈʃtɔyɐ]▪ die [Leute von der] \Steuer the taxman* * *Idas; Steuers, Steuer (von Fahrzeugen) [steering-]wheel; (von Schiffen) helmsich ans od. hinters Steuer setzen — get behind the wheel
das Steuer übernehmen — take over the wheel or the driving; (bei Schiffen, fig.) take over the helm
IITrunkenheit am Steuer — drunken driving; being drunk at the wheel
die; Steuer, Steuern1) taxSteuern zahlen — (Lohn-/Einkommensteuer) pay tax
* * *das Steuer herumreißen wrench the wheel (SCHIFF helm) hard over;das Steuer übernehmen take over at the wheel (SCHIFF, fig at the helm); FLUG take over (at) the controls;das Steuer fest in der Hand haben fig be firmly in control;das Steuer herumwerfen fig alter course (radically)Steuer2 f; -, -n tax (direkte/indirekte Steuern direct/indirect taxes ( oder taxation);* * *Idas; Steuers, Steuer (von Fahrzeugen) [steering-]wheel; (von Schiffen) helmsich ans od. hinters Steuer setzen — get behind the wheel
das Steuer übernehmen — take over the wheel or the driving; (bei Schiffen, fig.) take over the helm
IITrunkenheit am Steuer — drunken driving; being drunk at the wheel
die; Steuer, Steuern1) taxSteuern zahlen — (Lohn-/Einkommensteuer) pay tax
* * *-n (auf) f.tax (on) n. -n (indirekte) f.duty n. -n f.duty (tax) n.tax n. n.helm n.rudder n.steering wheel (Auto) n.steering wheel n. -
124 Straße
f; -, -n1. (Fahrbahn und Straße als Verbindungsweg, Betonung auf den Verkehr) road; (Straße in der Stadt mit Bürgersteig und angrenzenden Gebäuden, Betonung auf das Straßenleben) street; die Straße zum Bahnhof the road (leading) to the station (Am. train station); in der Stadt: the street leading (up) to the station (Am. train station); durch die Straßen fahren drive through the streets; eine laute Straße viel Verkehr: a noisy road; viel menschliches Treiben: a noisy street; auf der Straße in (bes. Am. on) the street; (auf der Fahrbahn) on the road; auf der Straße spielen play in the street; auf die Straße laufen aus einem Haus: run out into the street; auf die Fahrbahn: run into the road; das Postamt ist in der nächsten Straße the post office is in (Am. on) the next street; das Zimmer geht zur Straße the room faces the street ( oder road); an der Straße at the roadside; Verkauf über die Straße Straßenverkauf2. fig., in Wendungen: auf offener Straße in broad daylight; auf die Straße gehen (demonstrieren) take to the streets ( für in support of); jemanden auf die Straße setzen throw ( oder turn) s.o. out (onto the street); jemanden von der Straße auflesen pick s.o. up off the street; auf der Straße liegen oder sitzen Arbeitsloser: be jobless; Obdachloser: be on the streets, have no roof over one’s head; dort liegt das Geld auf der Straße the streets are paved with gold there; der Mann auf der Straße the man in (Am. on) the street, Brit. auch umg. altm. the man on the Clapham omnibus; Mädchen von der Straße streetwalker, prostitute; Jugendliche von der Straße holen rescue juveniles from a life on the streets; Herrschaft der Straße mob rule; der Druck der Straße pressure from the mass of the people ( oder population)4. GEOG. (Meeresenge) strait(s Pl.); die Straße von Dover the Straits of Dover; die Straße von Gibraltar meist the Straits of Gibraltar; die Straße von Hormos oder Hormuz the Strait of Hormuz* * *die Straße(Fahrweg) road; street; way;(Meerenge) straits; strait* * *Stra|ße ['ʃtraːsə]f -, -n1) road; (in Stadt, Dorf) street, road; (= kleine Landstraße) lanean der Stráße — by the roadside
auf die Stráße gehen (lit) — to go out on the street; (als Demonstrant) to take to the streets, to go out into the streets; (als Prostituierte) to go on or walk the streets
auf der Stráße liegen (fig inf) — to be out of work; (als Wohnungsloser) to be on the streets; (als Faulenzer, Asozialer etc) to hang around the streets, to hang around street corners; (Kraftfahrer) to have broken down
auf die Stráße gesetzt werden (inf) — to be turned out (onto the streets); (als Arbeiter) to be sacked (Brit inf), to get the sack (Brit inf), to be or get fired (inf)
über die Stráße gehen — to cross (the road/street)
er wohnt drei Stráßen weiter — he lives three blocks further on
mit etw auf die Stráße gehen — to take to the streets about sth
er ist aus unserer Stráße — he's from our street
davon spricht die ganze Stráße — the whole street's talking about it
die Stráßen der Großstadt — the city streets
Verkauf über die Stráße — takeaway (Brit) or takeout (US) sales; (von Getränken) off-licence sales pl (Brit), package store sales pl (US)
etw über die Stráße verkaufen — to sell sth to take away (Brit) or to take out (US)
das Geld liegt auf der Stráße — money is there for the asking
das Geld liegt nicht auf der Stráße — money doesn't grow on trees
ein Mädchen von der Stráße — a lady of pleasure
der Mann auf der Stráße (fig) — the man in the street
2) (= Meerenge) strait(s pl)die Stráße von Dover/Gibraltar/Messina etc — the Straits of Dover/Gibraltar/Messina etc
3)(= Mob, Pöbel)
die Stráße — the masses pl, the rabbledie Herrschaft der Stráße — mob rule
4) (TECH) (= Fertigungsstraße) (production) line; (= Walzstraße) train* * *die1) (a road, especially a large or main road.) highway2) (a strip of ground usually with a hard level surface for people, vehicles etc to travel on: This road takes you past the school; ( also adjective) road safety.) road3) ((often abbreviated to Rd when written) used in the names of roads or streets: His address is 24 School Road.) road4) (a road with houses, shops etc on one or both sides, in a town or village: the main shopping street; I met her in the street.) street5) ((abbreviated to St when written) used in the names of certain roads: Her address is 4 Shakespeare St.) street* * *Stra·ße<-, -n>[ˈʃtra:sə]fschicken Sie bitte einen Abschleppwagen, ich liege auf der \Straße fest please send a breakdown lorry, I've broken downauf die \Straße gehen to demonstratedie \Straße von Dover/Gibraltar/Messina the Straits of Dover/Gibraltar/Messina2. (das Volk)▪ die \Straße the mob + sing/pl vb pej3.▶ auf der \Straße liegen (arbeitslos sein) to be on the dole BRIT [or AM unemployment [insurance]] fam* * *die; Straße, Straßen1) (in Ortschaften) street; road; (außerhalb) roadauf offener Straße — in [the middle of] the street
Verkauf über die Straße — take away sales pl.; (von alkoholischen Getränken) off-licence sales pl.
mit Prostituierten kann man hier die Straßen pflastern — (ugs.) the place is full of prostitutes (coll.)
jemanden auf die Straße setzen od. werfen — (ugs.) (aus einer Stellung) sack somebody (coll.); give somebody the sack (coll.); (aus einer Wohnung) turn somebody out on to the street
auf der Straße liegen od. sitzen od. stehen — (ugs.) (arbeitslos sein) be out of work; (ohne Wohnung sein) be on the streets
auf die Straße gehen — (ugs.) (demonstrieren) take to the streets; (der Prostitution nachgehen) go on or walk the streets
2) (Meerenge) strait[s pl.]* * *1. (Fahrbahn und Straße als Verbindungsweg, Betonung auf den Verkehr) road; (Straße in der Stadt mit Bürgersteig und angrenzenden Gebäuden, Betonung auf das Straßenleben) street;die Straße zum Bahnhof the road (leading) to the station (US train station); in der Stadt: the street leading (up) to the station (US train station);durch die Straßen fahren drive through the streets;auf der Straße spielen play in the street;das Postamt ist in der nächsten Straße the post office is in (US on) the next street;das Zimmer geht zur Straße the room faces the street ( oder road);an der Straße at the roadside;auf offener Straße in broad daylight;auf die Straße gehen (demonstrieren) take to the streets (für in support of);jemanden auf die Straße setzen throw ( oder turn) sb out (onto the street);jemanden von der Straße auflesen pick sb up off the street;dort liegt das Geld auf der Straße the streets are paved with gold there;der Mann auf der Straße the man in (US on) the street, Br auch umg obs the man on the Clapham omnibus;Mädchen von der Straße streetwalker, prostitute;Jugendliche von der Straße holen rescue juveniles from a life on the streets;Herrschaft der Straße mob rule;der Druck der Straße pressure from the mass of the people ( oder population)3. nur sg:die Straße von Dover the Straits of Dover;die Straße von Gibraltar meist the Straits of Gibraltar;Hormuz the Strait of Hormuz* * *die; Straße, Straßen1) (in Ortschaften) street; road; (außerhalb) roadauf offener Straße — in [the middle of] the street
Verkauf über die Straße — take away sales pl.; (von alkoholischen Getränken) off-licence sales pl.
mit Prostituierten kann man hier die Straßen pflastern — (ugs.) the place is full of prostitutes (coll.)
jemanden auf die Straße setzen od. werfen — (ugs.) (aus einer Stellung) sack somebody (coll.); give somebody the sack (coll.); (aus einer Wohnung) turn somebody out on to the street
auf der Straße liegen od. sitzen od. stehen — (ugs.) (arbeitslos sein) be out of work; (ohne Wohnung sein) be on the streets
auf die Straße gehen — (ugs.) (demonstrieren) take to the streets; (der Prostitution nachgehen) go on or walk the streets
2) (Meerenge) strait[s pl.]* * *-n (in der Stadt) f.street n. -n f.avenue n.road n.way n. -
125 Anklagebank
f: ( auf der Anklagebank in the) dock* * *Ạn|kla|ge|bankf pl - bänkedockjdn auf die Anklagebank bringen — to put sb in the dock
* * *(the box in a law court where the accused person sits or stands.) dock* * *An·kla·ge·bankf JUR dockjdn [wegen einer S. gen] auf die \Anklagebank bringen to put sb in the dock [or take sb to court] [for sth]* * *die; Pl. Anklagebankbänke dockauf der Anklagebank sitzen — (auch fig.) be in the dock
* * *Anklagebank f: (auf der Anklagebank in the) dock* * *die; Pl. Anklagebankbänke dockauf der Anklagebank sitzen — (auch fig.) be in the dock
-
126 aufrecht
Adj.1. auch Adv. upright, erect; aufrecht sitzen sit up (straight); aufrecht stehen stand erect; sich aufrecht halten hold o.s. up straight; sich kaum noch / nicht mehr aufrecht halten können hardly / not be able to stand up straight any more; er hält sich erstaunlich aufrecht fig. he is taking it very well2. fig. (ehrlich) upright, honest* * *erect; upstanding; endwise; upright* * *auf|recht ['aufrɛçt]1. adj (lit, fig)upright; Körperhaltung, Gangart auch erectin or mit áúfrechtem Gang (fig) — with one's head held high
2. adváúfrecht gehen/stehen — to walk/stand upright or erect
áúfrecht sitzen — to sit up(right)
etw áúfrecht hinstellen — to place sth upright, to place sth in an upright position
halte dich áúfrecht! — stand up straight!
* * *2) (upright: He held his head erect.) erect3) erectly4) (( also adverb) standing straight up; erect or vertical: He placed the books upright in the bookcase; She stood upright; a row of upright posts.) upright* * *auf·recht[ˈaufrɛçt]I. adj upright, erectII. adv upright, erect\aufrecht sitzen to sit up[right]etw \aufrecht hinstellen to place sth upright [or in an upright position]* * *1.etwas aufrecht hinstellen — place something upright or in an upright position
2) (redlich) upright2.sich kaum noch aufrecht halten können — be hardly able to stand
* * *aufrecht adj1. auch adv upright, erect;aufrecht sitzen sit up (straight);aufrecht stehen stand erect;sich aufrecht halten hold o.s. up straight;sich kaum noch/nicht mehr aufrecht halten können hardly/not be able to stand up straight any more;er hält sich erstaunlich aufrecht fig he is taking it very well2. fig (ehrlich) upright, honest* * *1.etwas aufrecht hinstellen — place something upright or in an upright position
2) (redlich) upright2.adverbial <walk, sit, hold oneself> straight, erect* * *adj.upstanding adj. adv.endwise adv.uprightly adv. -
127 bequem
I Adj.1. Schuhe, Sessel etc.: comfortable; (gemütlich) co|sy (Am. -zy); es sich (Dat) bequem machen make o.s. at home; fig. (sich etw. einfach machen) take the easy way out; ist Ihnen das so bequem? is that comfortable enough for you?2. (mühelos, einfach) easy; eine bequeme Stelle a cushy job; es bequem haben have an easy time of it3. (praktisch, keine Umstände machend) auch Ausrede etc.: convenient; (zur Hand) handy; fürs Einkaufen ist es sehr bequem it’s very convenient for shopping ( oder the shops)4. bequeme Lösung easy way out5. Person: comfort-loving; (träge) indolent; (faul) lazy; er ist zu bequem, um zu (+ Inf.) he just can’t be bothered to (+ Inf.), he’s too lazy to (+ Inf.)II Adv.1. comfortably, in comfort; hier sitzt man sehr bequem this is a very comfortable armchair ( oder sofa etc.); sitzen / liegen Sie bequem? are you sitting / lying comfortably?, are you comfortable?* * *convenient (Adj.); cushy (Adj.); at ease (Adv.); comfortable (Adj.)* * *be|quem [bə'kveːm]1. adj(= angenehm) comfortable; Gast, Schüler etc easy; (= leicht, mühelos) Weg, Methode easy; Ausrede convenient; (= träge) Mensch idlees bequém haben — to have an easy time of it
bequém machen — to make oneself comfortable
machen Sie es sich bequém — make yourself at home
2. adv(= leicht) easily; (= angenehm) comfortablysich bequém tragen — to be comfortable to wear
auf dem Stuhl sitzt es sich bequém — this chair is comfortable to sit in
* * *1) (easy and comfortable: a cushy job.) cushy2) (producing a good physical feeling: a comfortable chair.) comfortable3) comfortably* * *be·quem[bəˈkve:m]I. adj1. (angenehm) comfortable2. (leicht zu bewältigen) easy3. (leicht zu handhaben) manageable, easy to operate4. (im Umgang angenehm) easy-goinges \bequem [mit jdm/etw] haben to have an easy time of it [with sb/sth]II. adv1. (leicht) easily2. (angenehm) comfortably* * *1.1) comfortablees sich (Dat.) bequem machen — make oneself comfortable
2) (mühelos) easy2.ein bequemes Leben führen — have an easy or comfortable life
1) comfortablyliegen/sitzen Sie bequem so? — are you comfortable like that?
2) (mühelos) easily; comfortably* * *A. adjes sich (dat)bequem machen make o.s. at home; fig (sich etwas einfach machen) take the easy way out;ist Ihnen das so bequem? is that comfortable enough for you?2. (mühelos, einfach) easy;eine bequeme Stelle a cushy job;es bequem haben have an easy time of it4.bequeme Lösung easy way outB. adv1. comfortably, in comfort;sitzen/liegen Sie bequem? are you sitting/lying comfortably?, are you comfortable?2. (leicht) easily;wir haben bequem Zeit umg we’ve got plenty of time* * *1.1) comfortablees sich (Dat.) bequem machen — make oneself comfortable
2) (mühelos) easyein bequemes Leben führen — have an easy or comfortable life
3) (abwertend): (träge) lazy; idle2.1) comfortablyliegen/sitzen Sie bequem so? — are you comfortable like that?
2) (mühelos) easily; comfortably* * *adj.comfortable adj.convenient adj.cushy adj.easy adj.modest adj. adv.conveniently adv.readily adv. -
128 Bredouille
[bre’duljә] f umg: in der Bredouille sein be in a fix, be in a bit of a mess; in die Bredouille geraten get (o.s.) into a fix ( oder a bit of a mess)* * *Bre|douil|le [bre'dʊljə]f -, no pl* * *Bre·douil·le<-, -n>[breˈdʊljə]f* * *die; Bredouille, Bredouillen (ugs.)in der Bredouille sein od. sitzen — be in real trouble
* * *Bredouille [breˈdʊljə] f umg:in der Bredouille sein be in a fix, be in a bit of a mess;* * *die; Bredouille, Bredouillen (ugs.)in der Bredouille sein od. sitzen — be in real trouble
См. также в других словарях:
Sitzen — Sitzen, verb. regul. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert; Imperf. ich saß, Conj. säße; Mittelw. gesessen; Imper. sitze, sitz. Es ist in einer doppelten Hauptbedeutung üblich. I. Sich gesetzet haben, d.i. diejenige Stellung wirklich haben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sitzen — sitzen: Das gemeingerm. starke Verb mhd. sitzen, ahd. sizzen, got. sitan, engl. to sit, schwed. sitta gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *sed »sich setzen; sitzen«, vgl. z. B. lit. sedė̓ti, russ. sidet᾿… … Das Herkunftswörterbuch
sitzen — V. (Grundstufe) mit dem Gesäß auf einem Stuhl o. Ä. ruhen Beispiel: Der Vater sitzt in seinem Sessel und liest. Kollokation: den ganzen Tag vor dem Computer sitzen sitzen V. (Aufbaustufe) einer Person im Schnitt angemessen sein Synonym: passen… … Extremes Deutsch
sitzen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. sitzen, ahd. sizzen, as. sittian Stammwort. Aus g. * set ja Vst. sitzen , auch in anord. sitja, ae. sittan, afr. sitta; in gt. sitan ist das j Präsens wohl sekundär aufgegeben worden. Die gleiche Bildung in air. saidid er … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sitzen — Sitzen, 1) eine der Stellungen, in denen der Körper verharrend sich befindet, bei welcher nämlich das Becken mit seinen um deswillen als Sitzknorren bezeichneten Hervorragungen den Stützpunkt für den oberen Körper abgibt, während die gebogenen… … Pierer's Universal-Lexikon
sitzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • sich setzen Bsp.: • Sie saßen auf dem Boden. • Möchtest Du am Fenster sitzen? • Komm, setz dich auf diesen Stuhl … Deutsch Wörterbuch
sitzen — sitzen, sitzt, saß, hat gesessen 1. Wo möchten Sie sitzen? – Bitte ganz hinten. 2. Die Jacke sitzt sehr gut … Deutsch-Test für Zuwanderer
sitzen — absitzen; abbrummen (umgangssprachlich); einsitzen; Haftstrafe verbüßen * * * sit|zen [ zɪts̮n̩], saß, gesessen <itr.; hat/(südd., österr., schweiz.:) ist>: 1. sich (auf einen Sitz) niedergelassen haben: sie saß auf einem Stuhl; in diesem… … Universal-Lexikon
sitzen — Sitzenbleiben: als Schüler nicht in die nächsthöhere Klasse aufgenommen werden, weil die Leistungen zu schwach sind. Das Zeugnis erhält den Vermerk: ›Wird nicht versetzt!‹ Vergleiche französisch ›redoubler (une classe)‹ (wörtlich: [eine Klasse]… … Das Wörterbuch der Idiome
Sitzen — 1. Besser sitzen bei einem der leugt, als bei einem der schweigt. – Petri, II, 39. 2. Besser sitzen bleiben, als sich einem Eheteufel verschreiben. In Welschtirol: L ie mien restá, che stlett ciapà. (Hörmann, 24.) 3. Bettelmännisch g sesse ist… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sitzen — sịt·zen; saß, hat / ist gesessen; [Vi] 1 irgendwo sitzen (hat / besonders südd (A) (CH) ist) in einer ruhenden Stellung sein, in der der Oberkörper senkrecht bleibt ↔ stehen, liegen <bequem, weich sitzen; ruhig, still sitzen>: auf einer… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache