Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(situation)

  • 1 situation

    {sitju'eiʃn}
    1. разположение, местоположение (на град и пр.)
    2. прен. положение
    3. работа, служба, длъжност
    to be in/out of a SITUATION имам/нямам работа, не работя/без работа съм
    SITUATION comedy театр. комедия на положението
    * * *
    {sitju'eishn} n 1. разположение, местоположение (на град и п
    * * *
    обстановка; разположение;
    * * *
    1. situation comedy театр. комедия на положението 2. to be in/out of a situation имам/нямам работа, не работя/без работа съм 3. прен. положение 4. работа, служба, длъжност 5. разположение, местоположение (на град и пр.)
    * * *
    situation[¸sitʃu´eiʃən] n 1. разположение (на град и пр.); 2. прен. ситуация, положение; to be equal to the \situation справям се с (овладявам) положението; game \situation игрова ситуация; 3. работа, служба, длъжност.

    English-Bulgarian dictionary > situation

  • 2 situation

    местоположение
    положение

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > situation

  • 3 situation comedy

    situation comedy[¸sitju´eiʃən¸kɔmədi] n телевизионен сериал с постоянен актьорски състав в серия от комични ситуации.

    English-Bulgarian dictionary > situation comedy

  • 4 no-win situation

    no-win situation[´nou¸winsitju´eiʃən] n ситуация, в която никакъв курс на действие не би довел до успех.

    English-Bulgarian dictionary > no-win situation

  • 5 tragic situation

    трагизъм;

    English-Bulgarian dictionary > tragic situation

  • 6 analises of patent situation

    анализ за патентна ситуация

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > analises of patent situation

  • 7 analysis of patent situation

    анализ за патентна ситуация

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > analysis of patent situation

  • 8 earth-free situation

    ел.
    обстановка, изключваща електрически удар към земята

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > earth-free situation

  • 9 game situation

    игрова ситуация

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > game situation

  • 10 sum

    {sʌm}
    I. 1. сума
    SUM total обща сума/сбор
    2. същност
    SUM and substance същина, квинтесенция
    in SUM накратко казано
    3. разг. аритметическа задача
    to do SUMs решавам задачи по аритметика
    4. ост. връх, връхна точка
    II. v събирам, сумирам (и с up)
    to SUM up the situation преценявам положението
    to SUM up a person добивам впечатление от/съставям си преценка за/охарактеризирам някого
    * * *
    {s^m} n 1. сума; sum total обща сума/сбор; 2. същност; sum and substa(2) {s^m} v събирам, сумирам (и с up); to sum up the situation прец
    * * *
    сума; събирам; съвкупност; сумирам; сбор; резюмирам; обобщавам;
    * * *
    1. i. сума 2. ii. v събирам, сумирам (и с up) 3. in sum накратко казано 4. sum and substance същина, квинтесенция 5. sum total обща сума/сбор 6. to do sums решавам задачи по аритметика 7. to sum up a person добивам впечатление от/съставям си преценка за/охарактеризирам някого 8. to sum up the situation преценявам положението 9. ост. връх, връхна точка 10. разг. аритметическа задача 11. същност
    * * *
    sum[sʌm] I. n 1. сбор; сума; количество; \sum total обща сума, общ сбор; residual \sum остатъчна сума; lump \sum парична сума, която се изпраща на един път; a tidy \sum разг. "хубава пара"; 2. същност; \sum and substance самата същност, квинтесенцията; in \sum въобще, изобщо, казано накратко; 3. разг. аритметическа задача; pl аритметика; to do \sums решавам задачи по аритметика; 4. ост. връх, връхна точка; II. v 1. сумирам, събирам (с up); 2. резюмирам, обобщавам (с up); 3. преценявам up); to \sum up the situation преценявам ситуацията.

    English-Bulgarian dictionary > sum

  • 11 allow

    {ə'lau}
    1. позволявам, разрешавам, давам, допускам
    no dogs ALLOWed не се допускат кучета
    2. отпускам/давам периодично (сума и пр.), определям, давам (време за нещо)
    3. юр. признавам, допускам (иски пр.)
    4. признавам, приемам
    to ALLOW someone to be a genius, to ALLOW that someone is a genius признавам, че някой e гений
    allow for приспадам, правя намаление/отбив (от сума и пр.), вземам предвид
    to ALLOW for waste признавам фира
    to ALLOW for breakages/cash payment правя отстъпка за повреди/при плащане в брой
    to ALLOW for shrinkage вземам предвид, че може да се свие (за плат), отпускам малко, в случай че се свие
    allow in пускам/допускам (някого) да влезе (и в страна)
    allow of допускам, разрешавам
    the situation ALLOWs of no delay положението не търпи отлагане
    ALLOW out пускам (някого) да излезе
    * * *
    {ъ'lau} v 1. позволявам, разрешавам, давам; допускам; no dogs allow
    * * *
    утвърждавам; оставям; отпускам; приспадам; пускам; разрешавам; допускам;
    * * *
    1. allow for приспадам, правя намаление/отбив (от сума и пр.), вземам предвид 2. allow in пускам/допускам (някого) да влезе (и в страна) 3. allow of допускам, разрешавам 4. allow out пускам (някого) да излезе 5. no dogs allowed не се допускат кучета 6. the situation allows of no delay положението не търпи отлагане 7. to allow for breakages/cash payment правя отстъпка за повреди/при плащане в брой 8. to allow for shrinkage вземам предвид, че може да се свие (за плат), отпускам малко, в случай че се свие 9. to allow for waste признавам фира 10. to allow someone to be a genius, to allow that someone is a genius признавам, че някой e гений 11. отпускам/давам периодично (сума и пр.), определям, давам (време за нещо) 12. позволявам, разрешавам, давам, допускам 13. признавам, приемам 14. юр. признавам, допускам (иски пр.)
    * * *
    allow[ə´lau] v 1. позволявам, разрешавам, давам съгласието си; допускам; толерирам; 2. отпускам периодично определена сума (дарение или помощ); 3. давам възможност за; to \allow of допускам, оставям място за; the passage \allows of only one interpretation пасажът може да се интерпретира по един-единствен начин; 4. признавам, допускам; 5. приспадам, намалявам, отбивам от дължима сума; to \allow a shilling in the pound приспадам по 1 шилинг на паунд; 6. ам. диал. казвам, мисля; 7. ост. одобрявам, утвърждавам; \allow for вземам под внимание, включвам в сметката; имам предвид, предвиждам; to \allow for waste признавам фира́; to \allow for turnings оставям плат за шевовете.

    English-Bulgarian dictionary > allow

  • 12 reality

    {ri'æliti}
    1. действителност, реалност, нещо действително/съществуващо
    in REALITY в действителност, действително, всъщност, наистина
    2. реализъм, истинност, вярност
    3. (истинска) същност
    the realities of the situation истинското/фактическото положение
    the grim realities of war жестоката същност/жестокостта на войната
    * * *
    {ri'aliti} n 1. действителност, реалност; нещо действително/с
    * * *
    реализъм; реалност; действителност;
    * * *
    1. (истинска) същност 2. in reality в действителност, действително, всъщност, наистина 3. the grim realities of war жестоката същност/жестокостта на войната 4. the realities of the situation истинското/фактическото положение 5. действителност, реалност, нещо действително/съществуващо 6. реализъм, истинност, вярност
    * * *
    reality[ri´æliti] n 1. действителност, реалност; нещо действително; in \reality действително, в действителност, всъщност, наистина; 2. истинност; реализъм; 3. същност, същина.

    English-Bulgarian dictionary > reality

  • 13 suit

    {su:t}
    I. 1. молба, искане, просба, прошение
    to grant someone's SUIT удовлетворявам нечия молба
    2. ухажване
    to press/plead/push one's SUIT моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно
    3. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    to be at SUIT водя дело, съдя се
    4. комплект, ансамбъл, сет
    in SUIT with заедно с, в хармония/съгласие с
    5. костюм (мъжки, дамски)
    a two/three-piece SUIT костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.)
    in one's birthday SUIT шег. гол-голеничък, както ме е майка родила
    6. картu цвят
    long/short/strong SUIT дълъг/къс/силен цвят
    to follow SUIT отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите
    II. 1. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с
    the day/hour doesn't SUIT me този ден/час не ми е удобен
    they are perfectly SUITed for each other те ca родени един за друг
    he is not SUITed for/to be a teacher не го бива/не е за учител
    2. приличам, отивам, подхождам, подобавам
    the new part SUITs him новата роля му подхожда
    her new hat does not SUIT her новата и шапка не и отива
    3. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за
    nothing SUITs her today днес не може да и се угоди
    strong coffee doesn't SUIT him силното кафе му вреди
    SUIT yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре
    4. приспособявам, пригодявам, съгласувам
    to SUIT oneself to нагаждам се към/по
    to SUIT the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си
    5. обезпечавам, снабдявам
    to SUIT oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо
    to be SUITed with a situation имам работа, на служба съм
    * * *
    {su:t} n 1. молба, искане, просба, прошение; to grant s.o.'s suit у(2) {su:t} v 1. удобен/подходящ съм; прилягам/съответствувам на,
    * * *
    ухажване; цвят; сюита; стоя; съответствам; удобен; тъжба; понравям се; пригодявам; приспособявам; прилягам; приличам; боя; гарнитура; прошение; процес; допадам; дело; ескорт; задоволявам; изнася ми; костюм; комплект;
    * * *
    1. a two/three-piece suit костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.) 2. he is not suited for/to be a teacher не го бива/не е за учител 3. her new hat does not suit her новата и шапка не и отива 4. i. молба, искане, просба, прошение 5. ii. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с 6. in one's birthday suit шег. гол-голеничък, както ме е майка родила 7. in suit with заедно с, в хармония/съгласие с 8. long/short/strong suit дълъг/къс/силен цвят 9. nothing suits her today днес не може да и се угоди 10. strong coffee doesn't suit him силното кафе му вреди 11. suit yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре 12. the day/hour doesn't suit me този ден/час не ми е удобен 13. the new part suits him новата роля му подхожда 14. they are perfectly suited for each other те ca родени един за друг 15. to be at suit водя дело, съдя се 16. to be suited with a situation имам работа, на служба съм 17. to follow suit отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите 18. to grant someone's suit удовлетворявам нечия молба 19. to press/plead/push one's suit моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно 20. to suit oneself to нагаждам се към/по 21. to suit oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо 22. to suit the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си 23. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за 24. картu цвят 25. комплект, ансамбъл, сет 26. костюм (мъжки, дамски) 27. обезпечавам, снабдявам 28. приличам, отивам, подхождам, подобавам 29. приспособявам, пригодявам, съгласувам 30. ухажване 31. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело
    * * *
    suit [s(j)u:t] I. n 1. костюм, кат ( дрехи); (за жена) ансамбъл; a \suit of dittos търг., шег. цял костюм жилетка) от един и същ плат; dress \suit фрак; in o.'s birthday \suit прен. гол, както го е майка родила; 2. комплект (мебели); мебелна гарнитура; in \suit в хармония (съгласие); 3. юрид. иск, тъжба, процес, дело (и lawsuit); to bring ( file) a \suit against предявявам иск срещу; nullity \suit юрид. дело за признаване недействителен ( документ, сделка и пр.); to be at \suit съдя се, водя дело; 4. молба, искане, прошение; to make \suit to прося (моля) смирено; 5. ухажване; to press ( plead) o.'s \suit with ухажвам пламенно някое момиче; ост. опитвам се да спечеля нечие благоволение; 6. карти цвят, боя; to follow \suit играя със същия цвят карта, отговарям на боята; прен. следвам примера, подражавам; long ( strong) \suit карти силна боя; short \suit карти слаба боя; politeness is not his long \suit разг. хич не го бива да е учтив, хич не е по учтивостта; II. v 1. удобен (подходящ) съм; полезен съм; понася ми; прилягам, подхождам; the climate \suits her ( very well) климатът ѝ понася; they are exactly \suited to each other те са родени един за друг, те са си лика-прилика; would Monday \suit you? в понеделник удобно ли ти е? понеделник, устройва ли те? 2. приляга ми, подхожда ми, стои ми; long hair \suits her дългата коса ѝ отива; to \suit down to the ground изцяло подхождам (прилягам) (за дреха, мода); 3. задоволявам; to \suit o.s. избирам по вкуса си; \suit yourself! прави каквото искаш! articles to \suit every taste артикули, които ще задоволят всички вкусове; 4. приспособявам, пригодявам; подкрепям думите с дела; върша на дело това, което приказвам.

    English-Bulgarian dictionary > suit

  • 14 wake

    {weik}
    I. 1. v (woke, waked, waked, woken) будя (се), събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (и с up)
    to WAKE up to the situation осъзнавам цялата сериозност на положението
    to WAKE up to oneself осъзнавам/разбирам какво представлявам/как изглеждам
    to WAKE up to find oneself famous осъмвам знаменит
    2. прен. будя, съживявам, раздвижвам
    3. нарушавам тишината/спокойствието на, смущавам, огласям
    4. възкресявам, възкръсвам
    5. стоя буден, будувам, бодърствувам
    6. бдя над мъртвец
    7. слагам софра след погребение
    II. 1. храмов празник, събор
    2. бдение над мъртвец
    3. софра след погребение
    III. 1. мор. килватер, диря
    2. ав. въздушна струя след движещ се самолет и пр.
    in the WAKE of веднага след, непосредствено зад, в резултат на, като последица от, по примера на
    * * *
    {weik} v (woke, waked {wouk, weikt} ; waked, woken {'woukъn}(2) {weik} n 1. храмов празник; събор; 2. бдение над мъртвец; 3.{3} {weik} n 1. мор. килватер; диря; 2. ав. въздушна струя след
    * * *
    смущавам; събуждам; съживявам; огласям; пробуждам; празник; бдение; будя; възкресявам; раздвижвам; разбуждам; развълнувам; диря; килватер; нарушавам;
    * * *
    1. i. v (woke, waked, waked, woken) будя (се), събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (и с up) 2. ii. храмов празник, събор 3. iii. мор. килватер, диря 4. in the wake of веднага след, непосредствено зад, в резултат на, като последица от, по примера на 5. to wake up to find oneself famous осъмвам знаменит 6. to wake up to oneself осъзнавам/разбирам какво представлявам/как изглеждам 7. to wake up to the situation осъзнавам цялата сериозност на положението 8. ав. въздушна струя след движещ се самолет и пр 9. бдение над мъртвец 10. бдя над мъртвец 11. възкресявам, възкръсвам 12. нарушавам тишината/спокойствието на, смущавам, огласям 13. прен. будя, съживявам, раздвижвам 14. слагам софра след погребение 15. софра след погребение 16. стоя буден, будувам, бодърствувам
    * * *
    wake [weik] I. v ( woke [wouk], waked [weikt], waked, woken [woukn]) 1. будя (се), събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (и с up); to \wake up to a fact осъзнавам (проумявам) някакъв факт; to \wake up to find o.s. famous събуждам се (осъмвам) знаменит; in o.'s waking hours в будно състояние; waking dream блян, сън наяве; to sleep without waking спя непробудно; 2. будя, събуждам, разбуждам, възбуждам; съживявам, раздвижвам, развълнувам; 3. нарушавам спокойствието (тишината) на, смущавам, огласям; 4. възкресявам (и прен.); 5. ост. стоя буден, будувам, бодърствувам; 6. ирл. бдя над мъртвец, слагам софра (след погребение); II. n 1. храмов празник; 2. погребална процесия; бдение над мъртвец; софра (след погребение). III. wake n мор. килватер, диря; to follow in the \wake of вървя по следите (дирите, петите) на; естествена (неизбежна) последица съм от.

    English-Bulgarian dictionary > wake

  • 15 overoight

    {,ouvə'nait}
    1. предишната нощ
    2. презцялата нощ
    3. изведнъж
    the situation changed OVEROIGHT положението се промени за една нощ/много бързо
    4. за през нощта
    to stay OVEROIGHT пренощувам, оставам за през нощта
    * * *
    {,ouvъ'nait} adv 1. предишната нощ; 2. презцялата нощ; 3. и
    * * *
    1. the situation changed overoight положението се промени за една нощ/много бързо 2. to stay overoight пренощувам, оставам за през нощта 3. за през нощта 4. изведнъж 5. предишната нощ 6. презцялата нощ

    English-Bulgarian dictionary > overoight

  • 16 after

    {'а:ftə}
    I. 1. след, подир, зад
    the day AFTER tomorrow вдругиден
    2. относно, за
    to inquire/ask AFTER someone питам/интересувам се за някого, търся някого
    3. по, според, съгласно, като, по подобие на
    painting AFTER Rembrandt рисунка в стила на Рембранд
    AFTER a fashion някак си, криво-ляво
    man AFTER my own heart човек по моя вкус
    I was named AFTER my grandfather кръстен съм на дядо си
    AFTER you минете вие пръв
    AFTER all въпреки всичко/това, все пак, в края на краищата
    II. 1. след това, после, по-късно, впоследствие
    2. подир, отзад, назад
    III. cj след като
    IV. 1. по-късен, следващ
    in AFTER years по-късно, след това, в бъдеще
    2. мор. заден
    AFTER cabins задни кабини
    * * *
    {'а:ftъ} prep. 1. след, подир; зад; the day after tomorrow вдругиден. (2) adv 1. след това, после, по-късно; впоследствие: {3} cj след като. {4} а 1. по-късен, следващ; in after years по-късно, след това;
    * * *
    съгласно; според; следващ; след; отзад; после; относно; последващ; впоследствие; грижа се; зад;
    * * *
    1. after a fashion някак си, криво-ляво 2. after all въпреки всичко/това, все пак, в края на краищата 3. after cabins задни кабини 4. after you минете вие пръв 5. i was named after my grandfather кръстен съм на дядо си 6. i. след, подир, зад 7. ii. след това, после, по-късно, впоследствие 8. iii. cj след като 9. in after years по-късно, след това, в бъдеще 10. iv. по-късен, следващ 11. man after my own heart човек по моя вкус 12. painting after rembrandt рисунка в стила на Рембранд 13. the day after tomorrow вдругиден 14. to inquire/ask after someone питам/интересувам се за някого, търся някого 15. мор. заден 16. относно, за 17. по, според, съгласно, като, по подобие на 18. подир, отзад, назад
    * * *
    after[´a:ftə] I. prep 1. след, подир, зад; най-накрая; day \after day ежедневно, постоянно, ден след ден; time \after time постоянно, непрестанно; \after all все пак, в края на краищата; след всичко; 2. относно, за; to inquire \after a person интересувам се за (питам за, търся) някого; 3. по, според, съгласно; като; по подобие на; \after the European fashion по европейски (образец); \after Raphael по (подобие на) Рафаело; 4. на; he was named \after his uncle той бе кръстен на чичо си; 5. въпреки, при все че, и след; \after all our help he still went the wrong way въпреки помощта, която му оказахме, той пак сбърка; what is he \after ? какво цели (иска) той? to be \after s.o. следя (дебна) някого; \after o.'s heart ( soul) по сърце, по душа; \after sight търг. на предявяване (за полица); the day \after tomorrow в други ден; to look \after грижа се за; to take \after приличам на по характер), метнал съм се на; II. adv 1. впоследствие; след това, по-късно, после; the weekend \after следващия уикенд; 2. подир, отзад; the dog came tumbling \after кучето нахълта подире; III. cj след като; \after he went away, we discussed the situation след като той си замина, ние обсъдихме положението; IV. adj 1. по-късен, следващ, последващ; 2. заден; \after cabin задна каюта.

    English-Bulgarian dictionary > after

  • 17 authorize

    {'ɔ:θəraiz}
    1. упълномощавам, възлагам на, натговарвам, давам право на, поръчвам на
    2. санкционирам, одобрявам, потвърждавам, разрешавам, позволявам
    AUTHORIZEd translation авторизиран превод
    Authorized Version (of the Bible) превод на Библията, издаден в Англия през 1611 г
    3. ост. оправдавам, давам основание за
    4. узаконявам
    * * *
    {'ъ:dъraiz} v 1. упълномощавам, възлагам на, натговарвам, д
    * * *
    узаконявам; упълномощавам; упълномощявам; санкционирам; оправдавам; поръчвам; потвърждавам; възлагам; разрешавам;
    * * *
    1. authorized translation авторизиран превод 2. authorized version (of the bible) превод на Библията, издаден в Англия през 1611 г 3. ост. оправдавам, давам основание за 4. санкционирам, одобрявам, потвърждавам, разрешавам, позволявам 5. узаконявам 6. упълномощавам, възлагам на, натговарвам, давам право на, поръчвам на
    * * *
    authorize[´ɔ:uə¸raiz] v 1. упълномощавам, оторизирам, делегирам, възлагам на, натоварвам; 2. санкционирам, потвърждавам, одобрявам; разрешавам, позволявам; \authorized translation авторизиран превод; Authorized Version (A. V.) издаден през 1611 г. английски превод на Библията - преводът на крал Джеймз; 3. оправдавам, давам основание за; his conduct was \authorized by the situation поведението му се оправдаваше от положението; 4. узаконявам, доказвам законността на.

    English-Bulgarian dictionary > authorize

  • 18 brighten

    {'braitən}
    1. лъскам, излъсквам, полирам, придавам блясък на (често с up)
    2. прен. разкрасявам (се), освежавам (се), ободрявам (се), оживявам (се), развеселявам (се), съживявам (се)
    3. прен. разведрявам се, просветвам, просветлявам. прояснявам се, изяснявам се, просиявам
    * * *
    {'braitъn} v 1. лъскам, излъсквам, полирам, придавам блясък
    * * *
    ободрявам; разведрявам; просветвам; прояснявам; просветлявам; лъскам;
    * * *
    1. лъскам, излъсквам, полирам, придавам блясък на (често с up) 2. прен. разведрявам се, просветвам, просветлявам. прояснявам се, изяснявам се, просиявам 3. прен. разкрасявам (се), освежавам (се), ободрявам (се), оживявам (се), развеселявам (се), съживявам (се)
    * * *
    brighten[´braitn] v 1. прен. разкрасявам, разхубавявам, освежавам, придавам по-свеж вид на; ободрявам; подобрявам; оживявам (се), съживявам (се); this news \brightens (up) the situation тази новина обнадеждава; 2. прен. пооживявам се, ободрявам се (обикн. с up); разведрявам се, просветвам, просветлявам, прояснявам се; изяснявам се; просиявам, засиявам; 3. лъскам, придавам блясък на, излъсквам, полирам (често с up).

    English-Bulgarian dictionary > brighten

  • 19 chicken

    {'tfikin}
    I. 1. пиле, ярка
    she's по CHICKEN тя не е вече млада
    to count one's CHICKENs before they are hatched прекален оптимист съм, действувам прибързано
    2. пилешко месо, месо от домашна птица
    3. млад човек, дете, неопитен човек
    4. si. страхливец
    5. състезание, включващо големи рискове и изискващо голям кураж
    II. 1. страхлив
    2. изплашен
    3. изискваш прекалена дисциплина
    III. v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам малодушие (обик. с out)
    * * *
    {'tfikin} n 1. пиле, ярка; she's по chicken тя не е вече млада; to (2) a si. 1. страхлив; 2. изплашен; 3. изискваш прекалена {3} v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам ма
    * * *
    пиле; кокоши;
    * * *
    1. i. пиле, ярка 2. ii. страхлив 3. iii. v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам малодушие (обик. с out) 4. she's по chicken тя не е вече млада 5. si. страхливец 6. to count one's chickens before they are hatched прекален оптимист съм, действувам прибързано 7. изискваш прекалена дисциплина 8. изплашен 9. млад човек, дете, неопитен човек 10. пилешко месо, месо от домашна птица 11. състезание, включващо големи рискове и изискващо голям кураж
    * * *
    chicken[´tʃikən] I. n 1. пиле; петел, кокошка; to count o.'s \chickens before they are hatched рибата още в морето, а той слага тигана на огъня; a \chicken and egg situation омагьосан кръг; ситуация, в която е невъзможно да се установи кое е причината и кое следствието; like a headless \chicken като муха без глава; Mother Cary's \chicken буревестник; 2. дете; she is no ( spring) \chicken тя не е вече от младите; 3. страхливец; II. v изоставям план от страх, дезертирам (обикн. \chicken out); play \chicken хваща ме шубето в последния момент.

    English-Bulgarian dictionary > chicken

  • 20 ease

    {i:z}
    I. 1. спокойствие, покой, успокоение
    to be at EASE спокоен съм, не се тревожа, чувствувам се като у дома си
    to be ill at EASE неспокоен съм, тревожа се, чувствувам се неловко/неудобно
    to set someone at EASE успокоявам някого
    to put/set someone at his EASE карам някого да се чувствува като у дома си
    to take oneself EASE не се притеснявам, не си давам зор, почивам си, отдъхвам си
    (stand) at EASE! воен. свободно
    2. свобода, ширина, удобство, рахатлък
    a little more EASE in the armholes малко по-свободно/по-широко под мишниците
    3. облекчение, успокоение (на болка)
    4. свободно време
    5. охолство
    to live a life of EASE живея охолно
    6. непринуденост, естественост (на маниер, стил)
    social EASE умение да се държа в обществото, непринудени обноски
    7. лекота, леснина, простота
    with EASE леко, лесно, без (всякакво) затруднение
    II. 1. успокоявам, облекчавам (болка и пр.), намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.), облекчавам (болен)
    2. успокоявам, разсейвам тревогите/грижите на
    3. облекчавам, освобождавам (of, from)
    to EASE someone of his purse разг. открадвам някому кесията
    4. отпускам, разширявам (дреха и пр.), охлабвам, разхлабвам, разхалтавям, облекчавам (положение и пр.), намалявам (напрежение, скорост)
    to EASE the engines мор. забавям хода
    EASE her! мор. по-бавно! EASE аll! спрете! отпуснете веслата! to EASE a curve правя завой с голям радиус
    5. премест вам/слагам/вдигам леко
    6. търг. спадам (и с off)
    ease down намалявам (се) (и за скорост)
    ease off мор. отпускам, охлабвам (въже и пр.), отдръпвам (се), оттеглям (се), отдалечавам (се) от брега, оттласквам от брега, поотпускам се, започвам да работя по-малко, търг. спадам (за цени и пр.)
    ease up ease off
    ease off, намалявам скоростта/крачката
    * * *
    {i:z} n 1. спокойствие, покой; успокоение; to be at ease спокоен съ(2) {i:z} v 1. успокоявам, облекчавам (болка и пр.); намалявам,
    * * *
    спокойствие; удобство; успокоявам; успокоение; рахат; разхлабвам; свобода; разхалтвам; облекчавам; облекчение; охолство; отслабям; отпускам; отхлабвам; кеф; лекота; леснота; непринуденост;
    * * *
    1. (stand) at ease! воен. свободно 2. a little more ease in the armholes малко по-свободно/по-широко под мишниците 3. ease down намалявам (се) (и за скорост) 4. ease her! мор. по-бавно! ease аll! спрете! отпуснете веслата! to ease a curve правя завой с голям радиус 5. ease off мор. отпускам, охлабвам (въже и пр.), отдръпвам (се), оттеглям (се), отдалечавам (се) от брега, оттласквам от брега, поотпускам се, започвам да работя по-малко, търг. спадам (за цени и пр.) 6. ease off, намалявам скоростта/крачката 7. ease up ease off 8. i. спокойствие, покой, успокоение 9. ii. успокоявам, облекчавам (болка и пр.), намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.), облекчавам (болен) 10. social ease умение да се държа в обществото, непринудени обноски 11. to be at ease спокоен съм, не се тревожа, чувствувам се като у дома си 12. to be ill at ease неспокоен съм, тревожа се, чувствувам се неловко/неудобно 13. to ease someone of his purse разг. открадвам някому кесията 14. to ease the engines мор. забавям хода 15. to live a life of ease живея охолно 16. to put/set someone at his ease карам някого да се чувствува като у дома си 17. to set someone at ease успокоявам някого 18. to take oneself ease не се притеснявам, не си давам зор, почивам си, отдъхвам си 19. with ease леко, лесно, без (всякакво) затруднение 20. лекота, леснина, простота 21. непринуденост, естественост (на маниер, стил) 22. облекчавам, освобождавам (of, from) 23. облекчение, успокоение (на болка) 24. отпускам, разширявам (дреха и пр.), охлабвам, разхлабвам, разхалтавям, облекчавам (положение и пр.), намалявам (напрежение, скорост) 25. охолство 26. премест вам/слагам/вдигам леко 27. свобода, ширина, удобство, рахатлък 28. свободно време 29. търг. спадам (и с off) 30. успокоявам, разсейвам тревогите/грижите на
    * * *
    ease [i:z] I. n 1. лекота, леснота; простота; \ease of access достъпност; with \ease леко, лесно, без всякакво затруднение; 2. спокойствие, покой; успокоение; непринуденост; to be at \ease спокоен съм, не се тревожа; не се притеснявам; to be ill at \ease неспокоен съм, тревожа се; чувствам се неудобно (неловко), притеснявам се; to set s.o. at \ease карам някого да се чувства като у дома си; успокоявам някого; to take o.'s \ease живея (чувствам се) спокоен; не се притеснявам, бездействам, не си давам зор; почивам си, отдъхвам си; stand at \ease! воен. свободно! 3. свобода; ширина; удобство; спокойствие, безгрижие, рахатлък, охолство; to like o.'s \ease обичам си удобствата (рахатлъка); to live a life of \ease живея охолно; 4. непринуденост, естественост (на маниер, стил); social \ease непринудени обноски, умение да се държа в обществото; 5. свободно време; рахатлък; 6. облекчение, успокоение (на болка) ( from); II. v 1. успокоявам, облекчавам, намалявам, отслабвам (болка, страдание); намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.); облекчавам ( болен); успокоявам, разсейвам тревогите (грижите) на; the situation has \eased положението се облекчи, напрежението намаля; the snow \eased снегът намаля; to \ease s.o.'s mind успокоявам някого, разсейвам грижите на някого; to \ease an engine намалявам оборотите на двигател; 2. облекчавам, освобождавам (s.o. of или from s.th.); to \ease o.s. of a burden разтоварвам се, освобождавам се от товар (и прен.); to \ease o.s. ( nature) ост. облекчавам се, уринирам; to \ease s.o. of his purse разг. открадвам кесията на някого; 3. отпускам, отхлабвам, разхлабвам, разхалтвам; \ease the engines мор. забавете хода, намалете скоростта! \ease her! мор. по-бавно! \ease all! спрете, отпуснете веслата! to \ease the helm мор. връщане на кормилото в нормално положение след смяна на курса; to \ease the elbows (the collar etc.) отпускам (правя по-широк) ръкава (яката и пр.); to \ease a curve правя завой с по-голям радиус; to \ease o.'s way through the crowd проправям си внимателно път през тълпата; 4. премествам, вдигам леко ( товар);

    English-Bulgarian dictionary > ease

См. также в других словарях:

  • situation — [ sitɥasjɔ̃ ] n. f. • 1375 « position (des étoiles) »; de situer 1 ♦ (Concret) Rare Le fait d être en un lieu; manière dont une chose est disposée, située ou orientée. ⇒ emplacement, 1. lieu, position. ♢ (1447) Cour. Emplacement d un édifice, d… …   Encyclopédie Universelle

  • Situation — «Situation» Sencillo de Yazoo del álbum Upstairs at Eric s Publicación 1982 Formato Disco de vinilo de 7 y 12 pulgadas CD desde 1996 Grabación 1982 …   Wikipedia Español

  • situation — Situation. s. f. v. Assiete, position d une maison, d un chasteau, d un jardin &c. Belle & bonne situation. situation avantageuse, commode, agreable. voilà une vilaine situation. Il se dit aussi, Des hommes & des animaux; & signifie, La position …   Dictionnaire de l'Académie française

  • situation — sit‧u‧a‧tion [ˌsɪtʆuˈeɪʆn] noun [countable] a combination of all that is happening and all the conditions that exist at a particular time and place: • I d better go and see the boss and explain the situation. • In view of the company s financial …   Financial and business terms

  • situation — is a useful noun for expressing the meaning ‘a set of circumstances, a state of affairs’, especially when preceded by a defining adjective, e.g. the financial situation, the political situation, etc. It is less useful, indeed often redundant,… …   Modern English usage

  • Situation — Sit u*a tion, n. [LL. situatio: cf. F. situation.] 1. Manner in which an object is placed; location, esp. as related to something else; position; locality site; as, a house in a pleasant situation. [1913 Webster] 2. Position, as regards the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Situation — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. situation, zu frz. situer in die richtige Lage bringen , aus ml. situare, zu l. situs m. Lage, Stellung , dem PPP. von l. sinere (situm) niederlassen, niederlegen, hinlegen . Zu dem weniger… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • situation — [n1] place of activity bearings, direction, footing, latitude, locale, locality, location, locus, longitude, position, post, seat, setting, site, spot, stage, station, where, whereabouts; concept 198 situation [n2] circumstances, status ballgame* …   New thesaurus

  • situation — late 15c., place, position, or location, from M.L. situationem (nom. situatio), from L.L. situatus, pp. of situare (see SITUATE (Cf. situate)). Meaning state of affairs is from 1750; meaning employment post is from 1803. Situation ethics first… …   Etymology dictionary

  • Situation — »‹Sach›lage, Stellung, ‹Zu›stand«: Das Fremdwort wurde im späten 16. Jh. – zuerst in der heute veralteten Bedeutung »geographische Lage; Lageplan; Gegend« – aus gleichbed. frz. situation entlehnt, einer Substantivbildung zu frz. situer »in die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Situation — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Lage Bsp.: • Deutschlands Lage im Zentrum Europas brachte viele Schwierigkeiten mit sich. • Peter war in einer schwierigen Lage. • Das ist eine schwierige Situation …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»