-
1 sentença
sentença | sentençass. f. sentencia, expresión que encierra un sentido general o un principio o verdad moral, refrán, proverbio, juzgamiento emitido por un juez o tribunal, veredicto, palabra o frase que encierra un adecisión irrevocable. -
2 sentença
f1) сентенция, изречение2) решение, приговорsentença final (definitiva) — окончательное решение, окончательный приговор
3) клятва, присяга -
3 sentença
-
4 sentença
-
5 cada cabeça, cada sentença
сколько голов, столько умов -
6 avença
f1) соглашение, договор, договорённость; сделкаhomem de boa avença — сговорчивый, покладистый человек
2) задаток, аванс3) оплата ( повременная)••mais vale má avença que boa sentença — пгв худой мир лучше доброй ссоры
-
7 cada
adjкаждый, всякийa cada passo — на каждом шагу, постоянно
cada dia — каждый день, ежедневно
••cada roca com o seu fuso, cada terra com o seu uso — псл что город, то норов, что деревня, то обычай
- cada vez melhorcada qual sente seu mal — пгв всякий знает, где ему сапог жмёт
- cada vez pior
- cada cabeça, cada sentença
- é cada trovão! -
8 intimar
-
9 pronunciar
vt1) произносить, выговаривать2) говорить, выступать3) делать очевидным; выделять, подчёркивать4) объявлятьpronunciar uma sentença — юр объявить приговор, решение
• -
10 adjudicatório
-
11 apelar
a.pe.lar[apel‘ar] vi Jur faire appel à.* * *[ape`la(x)]Verbo intransitivo apelar para jurídico faire appel en(compreensão, bondade) faire appel à* * *verboapelar da sentençafaire appel d'un jugement; appeler d'un jugement2 (pedir, recorrer) recourir (a/para, à/en); appeler (a/para, à)apelo à vossa generosidadej'appelle à votre générosité -
12 arbítrio
-
13 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
14 desagravar
verbodesagravar uma sentençacasser un jugementdesagravar um impostodégrever un impôt -
15 desagravo
nome masculinoo desagravo de um impostole dégrèvement d'un impôt -
16 desembargo
-
17 impugnar
im.pug.nar[ĩpugn‘ar] vt 1 réfuter. 2 s’opposer à.* * *verbo -
18 juízo
ju.í.zo[ʒu‘izu] sm 1 jugement, opinion, avis. 2 sagesse, prudence. crianças, juízo! soyez sages, les enfants! juízo final jugement dernier.* * *[`ʒwizu]Substantivo masculino jugement masculinInterjeição fais attention!perder o juízo perdre la têteter juízo être raisonnable* * *nome masculinobon sensganhar juízoretrouver sa raisonganha juízo!un peu de jugeote!juízo!sois prudent!perder o juízoperdre la raison(não) estar no seu perfeito juízone pas être en pleine possession de ses moyenster juízoêtre raisonné; être sensé( parecer) jugementformar um juízo sobreformer son jugement surjuridiction f.comparecer em juízocomparaître en justicele Jugement Dernier -
19 proferir
pro.fe.rir[profer‘ir] vt proférer, émettre.* * *[profe`ri(x)]Verbo transitivo proférer(sentença) rendre* * *verboproférer -
20 pronunciar
pro.nun.ci.ar[pronũsi‘ar] vt+vpr prononcer.* * *[pronũsi`a(x)]Verbo transitivo prononcerVerbo Pronominal se prononcer* * *verboesse nome é difícil de pronunciarce nom est difficile à prononcerdireela não conseguia pronunciar uma palavraelle ne pouvait prononcer un motdébiterpronunciar um discursoprononcer un discours
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sentença — s. f. 1. Pensamento sucinto que encerra um sentido geral ou uma moralidade. = ANEXIM, MÁXIMA, PROVÉRBIO, RIFÃO 2. Decisão final de um juiz ou tribunal. 3. [Por extensão] Qualquer despacho ou decisão. 4. Julgamento divino a respeito dos atos… … Dicionário da Língua Portuguesa
senténca — e ž (ẹ̑) knjiž. zgoščeno izražena globoka misel, temelječa na življenjski izkušnji: v govor rad vpleta sentence; filozofska, moralna sentenca; sentence in aforizmi … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Cada cabeça uma sentença — Cada cabeça uma sentença. (RJ) … Provérbios Brasileiras
sentenciar — v. tr. 1. Decidir por meio de sentença; julgar. 2. Condenar por meio de sentença. • v. intr. 3. Pronunciar sentença. 4. [Figurado] Dar ou manifestar voto … Dicionário da Língua Portuguesa
Geschichte Osttimors — Flagge von Osttimor Die Lage Osttimors … Deutsch Wikipedia
Fernando Collor de Mello — 32nd President of Brazil In office March 15, 1990 – December 29, 1992[1] … Wikipedia
Duke of Aveiro — The Dukes of Aveiro was an aristocratic Portuguese title with the level of Royal Dukedom , close related to the Portuguese Royal House.The title was granted in 1535, by King John III of Portugal to his 4th cousin, John of Lencastre, son of… … Wikipedia
Heron Santana — Infobox Philosopher region = Brazilian Jurist era = Contemporary Jurist, color = #B0C4DE image caption = Heron Santana name = Heron José de Santana birth = 1962 death = school tradition = Abolitionist main interests = Ethics influences = Rui… … Wikipedia
Germà de Gontaut — (fl. 1355 ndash;1386) was an Occitan poet and merchant. Germà is mentioned as a mercadier (merchant) in the prologue to the finaly version of the Leys d amor of Joan de Castellnou (1355). At that time he was one of the seven maintainers (… … Wikipedia
Luciana Rabello — (* 1961 in Petrópolis), eigentlich Luciana Maria Rabello Pinheiro ist eine brasilianische Cavaquinhospielerin und Komponistin. Sie ist die Schwester der Sängerin Amélia Rabello und des Gitarristen Raphael Rabello. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2… … Deutsch Wikipedia
Noimuti — Die Enklave von Noimuti in Westtimor im Jahre 1911. Orange: Niederländisch Timor; Grün: Portugiesisch Timor Noimuti ist ein Ort im Norden Westtimors, der früher das kleine Reich eines Liurai bildete. Ursprünglich war Noimuti kein eigenständiges… … Deutsch Wikipedia