-
1 scrivania
-
2 scrivania
(n.f.)Fr bureau -
3 accostare
accostare v. ( accòsto) I. tr. 1. ( avvicinare) approcher (a de), rapprocher (a de): accostare la sedia alla scrivania approcher la chaise du bureau. 2. ( avvicinarsi a) approcher, aborder, accoster: accostare una persona approcher une personne. 3. (porte, finestre) pousser; ( tende) fermer. 4. ( confrontare) comparer. 5. ( abbinare) assortir; ( combinare) associer. II. intr. (aus. avere) 1. ( con l'auto) se ranger. 2. ( Mar) ( attraccare) accoster tr. (a qcs. qqch.). III. prnl. accostarsi 1. ( avvicinarsi) s'approcher (a de): accostarsi al tavolo s'approcher de la table. 2. ( Aut) se ranger, s'arrêter. 3. ( fig) ( aderire) adhérer intr. (a à). 4. ( fig) ( cominciare ad avvicinarsi) s'initier (a à). -
4 attaccato
attaccato agg. 1. ( incollato) collé (a à), attaché (a à): attaccato al muro collé au mur. 2. ( affisso) collé (a à), affiché (a à). 3. ( cucito) cousu (a à). 4. (appeso, agganciato) accroché (a à). 5. ( legato) attaché (a à). 6. ( colloq) (rif. ad apparecchio elettrico) branché (a à). 7. ( contiguo) contigu: le nostre case sono attaccate nos maisons sont contiguës. 8. ( vicino) près (a de): la scrivania è troppo attaccata al muro le bureau est trop près du mur. 9. ( affezionato) attaché: attaccato alla tradizione attaché à la tradition; è molto attaccato alla famiglia il est très attaché à sa famille. -
5 incatenare
incatenare v. ( incaténo) I. tr. 1. enchaîner: incatenare un cane enchaîner un chien; incatenare un prigioniero enchaîner un prisonnier; incatenare i polsi di qcu. enchaîner les poignets de qqn. 2. ( fig) ( tenere bloccato) lier, enchaîner: questo lavoro mi incatena alla scrivania ce travail me tient enchaîné à mon bureau. 3. ( fig) ( sottomettere) enchaîner: incatenare la stampa enchaîner la presse. II. prnl. incatenarsi 1. s'enchaîner ( anche fig): incatenarsi per protesta a un cancello s'enchaîner à une grille pour protester. 2. ( Edil) chaîner. -
6 mettere
mettere v. (pres.ind. métto; p.rem. mìsi; p.p. mésso) I. tr. 1. ( collocare) mettre, poser: mettilo là mets-le là, pose-le là; ho messo il fiasco sul tavolo j'ai mis la bouteille sur la table; mettere il libro sulla scrivania mettre le livre sur le bureau. 2. ( seduto) mettre, asseoir, installer: metti il bambino sulla seggiola asseois l'enfant sur la chaise. 3. ( infilare) mettre: mettere la mano in tasca mettre la main dans sa poche. 4. ( gettare) mettre: hai messo il sale nella minestra? as-tu mis le sel dans la soupe?, as-tu salé la soupe? 5. ( versare) mettre, verser: mettere un po' d'acqua nel vino mettre un peu d'eau dans le vin. 6. ( deporre) mettre, déposer: mettere i bagagli nel ripostiglio mettre ses bagages dans le placard. 7. ( indossare) mettre: mettere gli occhiali mettre ses lunettes. 8. (applicare: incollando) mettre, coller: mettere un francobollo su una lettera mettre un timbre sur une lettre, coller un timbre sur une lettre. 9. (applicare: cucendo) mettre, coudre: ti ho messo una toppa alla manica j'ai mis une pièce à ta manche, j'ai cousu une pièce à ta manche. 10. (rif. a trucco, colori e sim.) mettre: mettere il rossetto mettre du rouge à lèvres. 11. ( appendere) mettre, accrocher: ho messo il quadro alla parete del salotto j'ai mis le tableau au mur du salon. 12. ( fig) ( causare) donner: mettere fame donner faim; il sale mette sete le sel donne soif; mettere allegria a qcu. donner de la joie à qqn, rendre qqn joyeux; l'idea di rivederlo mi mette ansia l'idée de le revoir me rend anxieux. 13. (mandare: rif. a persone) envoyer, mettre: mettere i figli in collegio envoyer ses enfants en pension. 14. (depositare: rif. a denaro) déposer, mettre: ho messo mille euro in banca j'ai déposé mille euros à la banque. 15. ( puntare) miser, parier, mettre: ho messo cinque euro sul ventisette j'ai parié cinq euros sur le vingt-sept. 16. ( imporre) imposer, soumettre à: mettere una nuova tassa imposer une nouvelle taxe, soumettre à une nouvelle taxe. 17. (rif. a denti) faire: mettere i denti da latte faire ses dents (de lait). 18. (fare germogliare: di piante) avoir: la pianta ha messo dei germogli la plante bourgeonne, la plante a des bourgeons. 19. ( colloq) ( installare) mettre, installer: ti hanno messo il telefono? est-ce qu'on t'a mis le téléphone? 20. ( coltivare) planter: mettere a grano un terreno planter un champ de blé. 21. ( rendere) mettre: mettere in versi mettre en vers. II. intr. (aus. avere) 1. (dare, guardare: di finestre e sim.) donner: la porta mette nel giardino la porte donne sur le jardin. 2. ( supporre) admettre, mettre, supposer: mettiamo che io vada via admettons que je m'en aille, mettons que je m'en aille. III. prnl. mettersi 1. ( collocarsi) se mettre, se placer. 2. ( sedersi) se mettre, s'asseoir: mettersi accanto a qcu. se mettre près de qqn, s'asseoir près de qqn; mettiti qui vicino a me mets-toi ici, près de moi; mettersi a tavola s'asseoir à table, se mettre à table. 3. ( sdraiarsi) se mettre, se coucher. 4. ( estens) ( venirsi a trovare) se mettre: mi sono messo in una situazione imbarazzante je me suis mis dans une situation embarrassante. 5. ( assumere un andamento) tourner, prendre une tournure. 6. ( vestirsi) se mettre: mettersi in abito da sera se mettre en robe de soirée. 7. ( infilarsi) mettre, enfiler. 8. ( avviarsi) s'engager (per qcs. dans qqch.), prendre tr. (per qcs. qqch.): mettersi per una strada s'engager dans une rue, prendre une rue. 9. ( iniziare) se mettre, commencer intr.: mettersi a lavorare se mettre au travail; si è messo a piovere il s'est mis à pleuvoir, il a commencé à pleuvoir. -
7 raschietto
raschietto, raschino s.m. 1. grattoir, racloir ( anche Mecc). 2. ( ant) ( arnese da scrivania) grattoir. 3. ( per le scarpe) grattoir, gratte-pieds inv. 4. ( per le pipe) cure-pipe. 5. ( per metalli) ébarboir. -
8 ribalta
ribalta s.f. 1. ( Arred) ( piano ribaltabile) abattant m.: la ribalta della scrivania l'abattant du secrétaire. 2. ( Teat) ( proscenio) scène, rampe; ( apparecchio per l'illuminazione) rampe. -
9 ribaltina
ribaltina s.f. 1. ( Edit) rabat m. de jaquette, rabat m. 2. ( Arred) ( piccola scrivania a ribalta) secrétaire m. -
10 sopra
sopra I. prep. ( devant les pronoms personnels il est utilisé avec la préposition di et rarement a; familièrement il est utilisé avec la préposition a devant les substantifs) 1. (sovrapposizione: con contatto) sur: il libro è sopra la scrivania le livre est sur le bureau; la casa sta sopra la collina la maison est sur la colline. 2. (sovrapposizione: senza contatto) au-dessus de: un lume pende sopra il tavolo une lampe pend au-dessus de la table; il ponte sopra il fiume le pont au-dessus de la rivière, le pont sur la rivière. 3. ( per esprimere rivestimento) sur: mettere un cappotto sopra le spalle se mettre un manteau sur les épaules. 4. (al di sopra di, più in alto di) au-dessus de: l'aereo volava sopra le nubi l'avion volait au-dessus des nuages; a mille metri sopra il mare mille mètres au-dessus du niveau de la mer; sopra lo zero au-dessus de zéro. 5. ( per indicare vicinanza immediata) sur, près de: l'albergo è proprio sopra il lago l'hôtel est sur le lac. 6. ( a nord di) au-dessus de, au nord de: i monti sopra Torino les montagnes au-dessus de Turin. 7. ( al piano superiore) au-dessus de: ha la casa sopra il negozio sa maison est au-dessus du magasin. 8. (moto: dal basso in alto) sur: il gatto è saltato sopra il tavolo le chat a sauté sur la table. 9. (più di, più che) plus que: lo amo sopra ogni cosa je l'aime plus que toute chose. 10. (per esprimere superiorità, autorità, governo) sur: regnare sopra molti popoli régner sur de nombreux peuples. 11. (oltre, più di) supérieur agg. à, au-dessus de: il prezzo di questo mobile è sopra i seicento euro le prix de ce meuble est supérieur à six cents euros. 12. (oltre, più di: rif. all'età) au-delà de: essere sopra la cinquantina être au-delà de la cinquantaine. II. avv. 1. ( con contatto) au-dessus, par-dessus: a destra ci sono i libri e sopra i dischi à droite il y a les livres et au-dessus les disques, à droite il y a les livres et par-dessus les disques. 2. ( senza contatto) au-dessus: nella stanza c'è una credenza e di sopra un quadro dans la pièce il y a un buffet et au-dessus un tableau. 3. ( al piano di sopra) au-dessus, à l'étage, en haut: abitano sopra ils habitent au-dessus, ils habitent en haut. 4. ( sulla superficie superiore) dessus: una torta con sopra la panna un gâteau avec de la crème dessus. 5. ( precedentemente) ci-dessus, précédemment: di questo ho già parlato sopra j'ai déjà parlé de cela ci-dessus. III. agg.m./f.inv. 1. ( di sopra) du haut, du dessus, supérieur agg.: l'appartamento sopra è più grande l'appartement du haut est plus grand; la ditta si è trasferita al piano sopra l'entreprise a déménagé à l'étage supérieur, l'entreprise a déménagé à l'étage du dessus. 2. ( del piano superiore) d'en haut, du dessus: gli inquilini sopra les locataires d'en haut, les locataires du dessus. IV. s.m.inv. 1. ( parte superiore) dessus. 2. ( lato superiore) dessus. 3. (rif. a vestiti) haut m.: il sopra del corpetto le haut de la brassière; il sopra del pigiama le haut du pyjama, le dessus du pyjama. -
11 su
su I. prep. ( suivi par l'article défini su devient sul [su + il], sullo [su + lo], sulla [su + la], sui [su + i], sugli [su + gli], sulle [su + le]). 1. (soprastante con contatto: stato e moto) sur: la penna è sulla scrivania le bic est sur le bureau; metti il giornale sulla sedia mets le journal sur la chaise. 2. (soprastante senza contatto: stato) sur: un ponte sul fiume un pont sur le fleuve. 3. (soprastante senza contatto: moto) sur, vers: ora voliamo su Roma maintenant nous volons sur Rome, maintenant nous volons vers Rome. 4. (al di sopra di, più in alto di) au-dessus de: a mille metri sul mare à mille mètres au-dessus de la mer. 5. (collocazione, esposizione: rif. a edifici e sim.) sur: un edificio che dà sulla piazza un bâtiment qui donne sur la place; questa finestra dà sul giardino cette fenêtre donne sur le jardin; un hotel sul lungomare un hôtel sur le bord de la mer; Parigi è sulla Senna Paris est sur la Seine. 6. (moto: dal basso in alto e dall'alto in basso) sur: l'aereo è atterrato sulla pista l'avion a atterri sur la piste; l'uccellino volò su un ramo le petit oiseau se posa sur une branche. 7. ( con mezzi di trasporto) dans: salire sull'autobus monter dans le bus; sul treno dans le train. 8. (moto: contro) sur: i vincitori marciarono sulla capitale les vainqueurs ont marché sur la capitale; il cane si gettò sul mendicante le chien s'est jeté sur le mendiant. 9. (per esprimere autorità, governo) sur: regnare su mezzo mondo régner sur la moitié du monde. 10. ( per indicare quantità approssimativa) dans, autour de, à peu près: essere sulla sessantina avoir dans les soixante ans; costerà sugli otto euro cela coûtera dans les huit euros, cela coûtera autour de huit euros; peserà sui cinquanta chili elle doit peser dans les cinquante kilos, elle doit peser autour de cinquante kilos. 11. ( riguardo a) sur, à propos de: sul suo atteggiamento ci sarebbe molto da dire il y aurait beaucoup à dire sur son comportement; una conferenza sull'arte moderna une conférence sur l'art moderne. 12. ( per indicare il supporto di una lavorazione) sur: olio su tela peinture (à l'huile) sur toile; incidere su rame graver sur cuivre. 13. ( nei complementi di modo o maniera) sur: scarpe fatte su misura chaussures (faites) sur mesure; spedire qcs. su richiesta envoyer qqch. sur demande; lavorare su ordinazione travailler sur commande; su invito dell'ambasciata italiana sur invitation de l'ambassade italienne. 14. ( per indicare reiterazione) après, sur: debiti su debiti dettes sur dettes; ore su ore heures après heures. 15. ( secondo) sur, d'après: sull'esempio di suo padre sur l'exemple de son père, en suivant l'exemple de son père; su mio consiglio sur mon conseil. 16. (di, fra) sur: nove volte su dieci neuf fois sur dix. 17. (rif. a libri, giornali e sim.) dans: l'ho letto sul giornale je l'ai lu dans le journal, ( colloq) je l'ai lu sur le journal. II. avv. 1. en haut, au-dessus: gli uffici sono su les bureaux sont en haut. 2. ( al piano superiore) en haut: digli che sto su dis-lui que je suis en haut; vieni su! viens en haut!, monte! 3. ( indosso) sur, spesso si traduce con un verbo: aveva su un vestito nuovo elle portait une nouvelle robe, elle avait sur elle une nouvelle robe, elle avait une nouvelle robe. III. intz. 1. (negli ordini: in alto) haut!, en l'air!: su le mani! haut les mains!, les mains en l'air! 2. (esortativo: suvvia) allez!: su, ragazzi, divertitevi allez les enfants, amusez-vous; su, racconta tutto! allez, raconte! -
12 tavolo
tavolo s.m. ( Arred) 1. table f.: tavolo rotondo table ronde; un tavolo da quattro (o un tavolo da quattro persone) une table pour quatre. 2. ( scrivania) bureau.
См. также в других словарях:
scrivania — /skriva nia/ s.f. [der. di scrivano ]. (arred.) [mobile usato principalmente per scrivere, di varia forma e grandezza, costituito generalm. da un piano orizzontale e da uno o più cassetti] ▶◀ scrittoio, tavolino, tavolo da lavoro … Enciclopedia Italiana
scrivania — scri·va·nì·a s.f. 1. AU mobile per ufficio o studio costituito da un piano orizzontale per scrivere, spec. provvisto di uno o più cassetti: scrivania in legno, di metallo, stile inglese; stare alla scrivania, per lavorare o studiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
scrivania — {{hw}}{{scrivania}}{{/hw}}s. f. Mobile per scrivere, di forma e dimensioni varie, solitamente provvisto di cassetti … Enciclopedia di italiano
scrivania — pl.f. scrivanie … Dizionario dei sinonimi e contrari
scrivania — s. f. 1. scrittoio, tavolino, tavola □ bureau (fr.), secrétaire (fr.) 2. (elab.) desktop (ingl.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
desk — s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. particolare scrivania per computer 2. in alberghi, strutture turistiche e sim., lo spazio adibito all accoglienza di clienti e visitatori 3. all interno di un organizzazione complessa, parte o struttura che si… … Dizionario italiano
desktop — desk·top s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. TS inform. computer da tavolo 2. TS inform. in un programma spec. di grafica, visualizzazione degli strumenti che si possono trovare sul piano di una scrivania (gomma, righelli, schedari e sim.)… … Dizionario italiano
tavolino — ta·vo·lì·no s.m. AU 1a. tavolo di piccole dimensioni: i tavolini del bar, le chiavi sono sul tavolino dell ingresso; tavolino da lavoro, spec. per lavori femminili 1b. piccolo tavolo, scrivania usata per scrivere, per studiare: stare a tavolino,… … Dizionario italiano
desktop — /ˈdɛsktop, ingl. ˈdɛskˌtHp/ [propr. «piano (top) della scrivania (desk)»] s. m. inv. (elab.) scrivania … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Igli Tare — Infobox Football biography playername = Igli Tare dateofbirth = birth date and age|1973|7|25 height = height|m=1.91 cityofbirth = Vlorë countryofbirth = Albania currentclub = clubnumber = position = Striker youthyears = youthclubs = years =… … Wikipedia
Asedio de Turín (1706) — Saltar a navegación, búsqueda Asedio de Turín (1706) Parte de Guerra de Sucesión Española Proyecto f … Wikipedia Español