-
21 Gürtellinie
ohne Plural, cintura Feminin; ein Schlag unter die Gürtellinie (umgangssprachlich also bildlich) un golpe bajodie (ohne Pl)unter der Gürtellinie [unfair] un golpe bajo[Witz] verde -
22 Herzschlag
-
23 Sinn
zɪnm1) ( Empfinden) sentido mjdm in den Sinn kommen — ocurrírsele a alguien, venírsele a alguien a la mente
wie von Sinnen — como un loco, fuera de sí
Danach steht mir nicht der Sinn. — Eso no me apetece.
2) ( Empfänglichkeit) sensibilidad f3) ( Bedeutung) significado m, significación f, sentido m-1-Sinn1 [zɪn]<-(e)s, -e>; (Wahrnehmungssinn) sentido Maskulin; die fünf Sinne los cinco sentidos; von Sinnen sein no estar en su sano juicio————————-2-Sinn2<-(e)s, ohne Plural >2 dig (Zweck) objetivo Maskulin, sentido Maskulin; das ist nicht der Sinn der Sache no se trata de eso; das hat keinen Sinn eso no tiene sentido; ohne Sinn und Verstand sin pies ni cabeza3 dig (Bedeutung) significado Maskulin, sentido Maskulin; im wörtlichen/übertragenen Sinn en el sentido literal/figurado; in wahrsten Sinne des Wortes en el más amplio sentido de la palabra; in gewissem Sinn en cierto sentido; in diesem Sinne en este sentido4 dig(gehobener Sprachgebrauch: das Denken) etwas kommt ihm in den Sinn algo se le viene a la cabeza; etwas im Sinn haben tener la intención de hacer algo; in jemandes Sinn handeln obrar como alguien lo hubiera hecho; das ist nicht in seinem Sinn no es de su gusto; mir steht der Sinn nicht nach Fernsehen no tengo ganas de ver la televisión; schlag dir das aus dem Sinn! ¡quítatelo de la cabeza!3. (ohne Pl) [Gefühl]einen/keinen Sinn für etw haben tener/no tener el sentido de algoetw/jn im Sinn haben tener algo/a alguien en mente -
24 abfangen
'apfaŋənv irratrapar, detener, coger (nicht in Argentinien)ab| fangen1 dig (Brief) interceptar2 dig Architektur apuntalar3 dig (unter Kontrolle bringen) lograr dominartransitives Verb (unreg)1. [Nachricht] interceptar2. [Person] pillar3. [Schlag] desviar4. [Flugzeug] interceptar -
25 abkriegen
ab| kriegen1 dig (erhalten) llevarse su parte [de]3 dig (entfernen) conseguir quitartransitives Verb1. [Anteil] recibir2. [Partner]einen/eine abkriegen conseguir a alguien3. [Deckel, Schmutz, Fleck]4. [Schaden] sufrir[Schlag] recibir -
26 auffangen
'auffaŋənv irr1) coger (nicht in Argentinien), agarrar, captarFang auf! — ¡Toma!
2) (fig) coger, agarrarauf| fangen1 dig (Ball) recoger2 dig (Gesprächsfetzen) pillar3 dig (Schlag) parar4 dig(Stoß, Aufprall) amortiguar5 dig (Flüssigkeit) recoger6 dig (negative Auswirkungen) mitigartransitives Verb (unreg)1. [fangen, fassen] coger (al vuelo)2. [hören, lernen] captar3. [abfangen, anhalten] amortiguar[Inflation] compensar4. [sammeln] recoger -
27 heftig
'hɛftɪçadjheftig ['hεftɪç]1 dig (stark) fuerte; (gewaltig) vehemente; (ungestüm) impetuoso; (Leidenschaft) ardiente; (Kälte) intenso; (Sehnsucht, Abneigung) profundo; (Widerstand) duro; (Kampf) encarnizadoAdjektiv[Widerspruch] fuerte————————Adverb[antworten, reagieren, schlagen, streiten, angreifen] de forma violenta -
28 hinten
'hɪntənadvdetrás, atrás, en la parte posteriorIch weiß nicht mehr wo hinten und vorne ist! — ¡Yo no sé ni cómo me llamo! / ¡Yo no sé dónde tengo la cabeza!
hinten ['hɪntən]atrás, detrás; (im hinteren Teil) en la parte posterior; (im Hintergrund) al fondo; ein Schlag von hinten un golpe por detrás; von hinten anfangen empezar desde atrás; sich hinten anstellen ponerse a la cola; ganz hinten im Buch al final del libro; das stimmt hinten und vorne nicht (umgangssprachlich bildlich) esto es una mentira de cabo a rabo; ihr Gehalt reicht vorne und hinten nicht (umgangssprachlich) su sueldo no alcanza para nada; ich weiß schon nicht mehr, wo hinten und vorne ist (umgangssprachlich) ya no sé si voy o vengoAdverb -
29 niederschmettern
'niːdərʃmɛtərnvnieder| schmettern1 dig (durch einen Schlag) derribar2 dig (Ereignis) deprimirtransitives Verb1. [niederschlagen] derribar2. [deprimieren] deprimir -
30 peng
-
31 wegstecken
weg| stecken2 dig (hinnehmen) tragar, asimilartransitives Verb1. [Geld, Portmonee] guardar2. [Schlag, Beleidigung] aguantar -
32 zuschlagen
'tsuːʃlaːgənv irr1) ( eine Tür) cerrar de golpe2) ( mit der Faust) dar un golpe, golpear3) (fam: eine Gelegenheit ergreifen) dar el golpe, aprovechar una oportunidadzu| schlagen1 dig (Person) golpear3 dig(umgangssprachlich: zugreifen) aprovechar la oportunidad; schlag zu! ¡aprovéchalo!4 dig(umgangssprachlich: beim Essen) atiborrarse1 dig(Tür, Buch) cerrar (de golpe)2 dig (Ball) lanzar1. (ist) [Tür, Fenster] cerrarse de golpe————————1. [schließen] cerrar de golpe2. [Auftrag, Objekt] -
33 Kopfnuss
KopfnussRR -
34 durchhauen
durch| hauen <haut durch, hieb oder haute durch, durchgehauen>1 dig (durch Schlagen zerteilen) partir a golpes; (durchschneiden) cortar; mit einem einzigen Schlag haute er das Brett durch con un solo golpe partió la tabla2 dig(umgangssprachlich: verprügeln) dar una paliza■ sich durchhauen abrirse paso [durch por/a través de] -
35 patsch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schlag — bezeichnet: elektrischer Schlag, die Verletzung durch elektrische Spannung, siehe Stromunfall umgangssprachlich kurz den Blitzschlag in der Mechanik eine schnelle Impulsänderung (Kraftstoß), siehe Stoß (Physik) einen Schlag mit der Hand, der… … Deutsch Wikipedia
Schlag — Schlag: Die gemeingerm. Substantivbildung zu ↑ schlagen (mhd. slac, ahd. slag, got. slahs, engl. slay, schwed. slag) folgt in ihren Bedeutungen dem Verb. Zur eigentlichen Bedeutung gehören die nhd. Wendungen »Schlag auf Schlag« für »schnell… … Das Herkunftswörterbuch
Schlag — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schock • Erschütterung Bsp.: • Ihr Tod war ein Schlag für sie alle. • Er bekam einen elektrischen Schlag. • Er bekam einen Schlag auf den Kopf. • … Deutsch Wörterbuch
Schlag — (m), Klopfen (n) eng beat [n.] Stoß (m), Schlag (m), Aufschlag (m) eng impact … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Schlag — Schlag, 1) die heftige Bewegung eines Körpers wider einen anderen, wobei jener diesen mit seiner ganzen Oberfläche od. mit dem größten Theile derselben berührt; 2) eine solche Berührung des menschlichen Körpers od. eines Thieres mit der Absicht… … Pierer's Universal-Lexikon
Schlag [1] — Schlag (Blitzschlag, kalter S.), s. Gewitter … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlag [2] — Schlag (Schlaganfall), soviel wie Schlagfluß … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlag [3] — Schlag, in der Tierzucht eine Unterabteilung der Rasse, so ist z. B. das Kuhländer Rind ein S. der Berner Rasse. S. wird auch für das Gewicht der Tiere genommen und in diesem Sinne z. B. leichter und schwerer Pferdeschlag unterschieden. Vgl.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlag [4] — Schlag (Ast, franz. Boyau), im Festungskriege der einzelne, gerade Teil eines im Zickzack geführten Annäherungsweges, Laufgrabens (s. d. und Sappe) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlag [5] — Schlag (Kanonenschlag), s. Feuerwerkerei, S. 529 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlag [1] — Schlag, im Bauwesen, ein um den Rand eines Quaders in einer Breite von 3,54 cm mit dem Schlageisen (s.d.) geführter ebener und wagerecht oder lotrecht abgeglichener Streifen (s. Werksteinbearbeitung); beim österreichischen Bergbau s.v.w.… … Lexikon der gesamten Technik