-
1 słodycze
plsweets pl BRIT, candy (US)* * *pl.Gen. -y sweets, sweetmeats, confectionery; sklep ze słodyczami candy store, confectioner's; Br. sweet-shop; przepadać za słodyczami have a sweet tooth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodycze
-
2 słodycze
• sweetmeats -
3 słodycze
[слодиче]pl -
4 słodkości
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodkości
-
5 cukier
сущ.• сахар• сахарница• углевод* * *cuk|ier♂, Р. \cukierru 1. сахар;\cukier w kostkach сахар-рафинад; \cukier kryształ, \cukier grysikowy (miałki) сахарный песок; \cukier puder сахарная пудра;
2. \cukierry мн. уст. сладости, кондитерские изделия;3. \cukierry мн. хим. сахара; \cukierry proste моносахариды+2. słodycze
* * *м, P cukru1) са́харcukier w kostkach — са́хар-рафина́д
cukier kryształ, cukier grysikowy (miałki) — са́харный песо́к
cukier puder — са́харная пу́дра
2) cukry мн, уст. сла́дости, конди́терские изде́лия3) cukry мн, хим. сахара́cukry proste — моносахари́ды
Syn: -
6 łakocie
łakoc|ieмн. Р. \łakociei лакомства, сласти+smakołyki, słodycze
* * *мн, Р łakociла́комства, сла́стиSyn: -
7 cmoktać
ipf.1. (= smakować, mlaskać) smack.2. (= sączyć, siorbać) slurp, suck.3. (= ssać słodycze) suck.4. (= palić fajkę, cygaro) suck.5. przen. (= całować) smack.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cmoktać
-
8 pens
m Fin. penny- wrzucam pensy do świnki I put some pennies in my piggy bank- możesz mi pożyczyć 50 pensów? can you lend me 50 pence a. 50 p?- znaczek za 25 pensów a 25 pence a. 25 p stamp- kupić słodycze za pensa to buy a pennyworth of sweets- pół pensa a halfpenny a. ha’penny przest.* * *-sa, -sy; loc sg - sie; m* * *miGen. -a penny; pięć pensów five pence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pens
-
9 pomiędzy
praep. 1. (w przestrzeni) (pośrodku) between; (w otoczeniu) among, amid- autostrada pomiędzy Berlinem i Hamburgiem the Autobahn between Berlin and Hamburg- postaw stolik pomiędzy oknem a łóżkiem put the side table between the window and the bed- rzeka płynie pomiędzy wzgórzami the river winds among some hills2. (w czasie) between- pomiędzy (godziną) piątą a szóstą between five and six (o’clock)- pomiędzy 10 a 20 maja between the tenth and twentieth of May- pomiędzy posiłkami between meals3. (zależność) (dwóch) between; (kilku) among, between, amongst GB- różnice pomiędzy nimi differences between/among them- rywalizacja pomiędzy pracownikami firmy competition among the firm’s employees a. workers- konflikty pomiędzy rodzicami a dziećmi conflicts between parents and (their) children- zachowanie równowagi pomiędzy aktywnością a odpoczynkiem maintaining a balance between active pursuits and rest4. (podział, wybór) (dwóch) between; (kilku) among, between, amongst GB- podzieliła słodycze pomiędzy dzieci she divided the sweets among/between the children5. (o wspólnych cechach) between- coś pomiędzy esejem a reportażem something between an essay and a report6. (spośród, ze) among- najpiękniejsza dziewczyna pomiędzy uczestniczkami konkursu the most attractive girl among the contestants■ coś pomiędzy pot. something in between- ani zielony, ani brązowy, tylko coś pomiędzy neither green nor brown but something in between* * ** * *prep.+ Ins.1. (= między jednym a drugim obiektem, osobą) between; pomiędzy domem a chodnikiem był trawnik there was a lawn between the house and the sidewalk; pomiędzy tobą a mną nigdy nie będzie zgody we'll never agree with each other.2. ( w jakimś okresie) between; przyjdę pomiędzy pierwszą a trzecią I'll come between one and three.3. ( stadium przejściowe) halfway through; kolor pomiędzy żółtym a zielonym color halfway between yellow and green.4. (= wśród) among; dom stał pomiędzy jeziorami the house was situated among lakes; mam nadzieję, że to, o czym mówiliśmy, zostanie pomiędzy nami I hope that what we talked about was only between you and me.5. + Acc. (= pośród) among; premię rozdzielono pomiędzy pracowników bonus was distributed among the employees.6. por. między.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomiędzy
-
10 słodycz
f sgt 1. (smaku, woni, dźwięku) sweetness- słodycz karmelu/miodu the sweetness a. sweet taste of caramel/honey- słodycz woni bzów/róż the sweetness of the fragrance of lilac/roses- słodycz jej głosu/melodii the sweetness of her voice/the tune- poczuć słodycz w ustach to have a sweet taste in one’s mouth2. (charakteru) sweetness- słodycz usposobienia/spojrzenia the sweetness of sb’s character/look- anielska słodycz angelic sweetness3. (rozkosz) joy- słodycz wiosennego poranka/domowego ogniska the joy of a spring morning/of home- słodycz zwycięstwa the joy of victory- mieć serce przepełnione słodyczą to have one’s heart filled with joy4. (nektar kwiatów) honey, nectar- pszczoły wysysają słodycz z kwiatów bees collect honey a. nectar from flowers* * *-y; fsweetness, (przen) bliss- słodycze* * *f.tylko sing.1. (smak, łagodność) sweetness; sama słodycz ( o smaku) sugar and spice; ( w zachowaniu) all sweetness and light.2. (= rozkosz) sweetness, bliss.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodycz
-
11 tutka
f.Gen.pl. -ek1. (coś zwinięte w rurkę, stożek) roll; ( na słodycze) cornet.2. przest. (= gilza) cigarette tube.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tutka
-
12 słodycz
сущ.• привлекательность• сладость* * *♀ 1. сладость;2. \słodyczе мн. сласти, сладости* * *ж1) сла́дость2) słodycze мн сла́сти, сла́дости -
13 konsum|ować
impf vt książk. 1. (jeść) to consume, to eat [pieczywo, mięso, słodycze, owoce]; to consume, to drink [napoje]- nasi klienci konsumują niewielkie ilości alkoholu our customers don’t drink much alcohol- konsumować owoce zwycięstwa przen. to partake of the fruits of victory przen., książk. ⇒ skonsumować2. (zużywać) to consume, to use (up) [węgiel, energię] powinniśmy konsumować mniejszą część produktu krajowego we need to reduce the consumption share of the gross domestic product- wynagrodzenia kierownictwa konsumują cały zysk funduszu the fund managers’ salaries eat up all the profits ⇒ skonsumowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > konsum|ować
-
14 kry|ć
impf (kryję, kryjesz, kryła, kryli) Ⅰ vt 1. (chować) to hide, to conceal- kryć zbiega w piwnicy to hide a runaway in one’s basement- kryć kosztowności w sejfie to hide one’s valuables in a safe- kryć coś przed kimś to hide a. conceal sth from sb- słodycze kryła przed dziećmi w szafce she was hiding the sweets in the cupboard so the children wouldn’t find them- pokaż, co kryjesz w kieszeni show me what you’re hiding in your pocket ⇒ ukryć2. (taić) to hide, to conceal- kryć przed kimś uczucia/myśli/zamiary to hide one’s feelings/thoughts/intentions from sb- rodzina kryła przed chorą faktyczny stan rzeczy the patient’s family hid the truth from her- nie krył niechęci/zaskoczenia/gniewu he made no attempt to hide a. conceal his aversion/surprise/anger ⇒ skryć, ukryć3. (zasłaniać) to hide- mgła kryła pola i lasy fog hid the fields and woods- lustro kryje plamę na ścianie the mirror hides a stain on the wall- z rozpaczy kryła twarz w dłoniach she buried her face in her hands in despair4. (pokrywać) to cover- dom kryty gontem a house with a shingle(d) roof- schody krył postrzępiony dywan there was a ragged carpet on the stairs ⇒ pokryć5. (zawierać) archiwum kryje ważne dokumenty there are important documents buried in the archives- ciekaw był, co kryją w sobie te ruiny he was curious about what was inside the ruins- jakie niebezpieczeństwa kryje w sobie każde rozwiązanie? przen. what possible risks does each of the alternatives entail?6. pot. (osłaniać) to cover pot.- ochrona będzie kryć prezydenta the president will be surrounded by bodyguards- kryj mnie! cover me!7. pot. (usprawiedliwiać) to cover (up) (kogoś for sb)- kryć kolegę/wspólnika to cover (up) for one’s friend/partner8. Sport to cover, to mark GB- jego zadaniem było kryć napastnika his job was to cover the forward9. Zool. [buhaj, ogier] to cover Ⅱ vi 1. [farba, lakier] to cover- ta farba dobrze kryje this paint covers well- kryjący podkład pod makijaż (a) cover foundation2. (w zabawie w chowanego) to be ‘it’ (in hide-and-seek)- teraz ja będę krył this time I’m ‘it’Ⅲ kryć się 1. (chować się) to hide- kryć się przed policją to hide from the police- kryć się za plecami kogoś to hide behind sb- kryć się pod parasolem to take cover a. shelter under an umbrella ⇒ ukryć się2. (nie ujawniać) to hide, to conceal- kryć się ze swoją miłością/nienawiścią/niechęcią do kogoś to conceal one’s love for/hatred of/aversion to sb- pozorna życzliwość, za którą kryje się chęć zemsty seeming friendliness, behind which lies a craving for revenge- kryć się pod pseudonimem to go by a. under a false name- za tym nazwiskiem kryje się znany pisarz a well-known author goes by this name- pod maską naiwności kryła swoje zamiary she hid her true intentions under a façade a. veneer of naivety3. (nie być widocznym) to be hidden- słońce kryło się za chmurami the sun was hidden behind the clouds- za domkiem krył się mały ogródek there was a small garden tucked behind the cottage4. (znajdować się) w archiwach kryją się bezcenne rękopisy priceless manuscripts are housed in the archives- w tej prostej opowiastce kryje się głęboki sens this simple story has a profound meaning- nie wiedziała, co kryło się w liście she didn’t know what was in the letter5. Sport. [bokser] to cover upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kry|ć
-
15 łakoci|e
plt (G łakoci) (smakołyki) goodies, (tasty) treats; (słodycze) sweets, sweet things; sweetmeats daw.- objadać się łakociami to stuff oneself with a. gorge oneself on sweets- przepadać za łakociami to have a sweet toothThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakoci|e
-
16 łakom|y
adj. 1. (łasy) [osoba, spojrzenie] greedy- patrzył łakomym wzrokiem na tort he eyed the cake greedily2. przen. (pożądliwy) greedy- łakomy pieniędzy a. na pieniądze greedy for money- dziewczyna łakoma wrażeń a girl looking for thrills- być łakomym na pochwały to be hungry for praise- być łakomym na słodycze to be very fond of sweet things, to have a sweet tooth■ łakomy kąsek a tasty morsel- teren ten jest łakomym kąskiem dla inwestorów this is a very attractive area for investors- ta posada to łakomy kąsek this is a much sought-after positionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakom|y
-
17 łas|y
adj. książk. 1. (łakomy) greedy (na coś for sth)- być łasym na słodycze to have a sweet tooth2. (żądny) łasy na coś starved a. greedy for sth [komplementy, miłe słówka]- jest łasy na zaszczyty a. łasy zaszczytów he’s greedy for a. he craves honours- jest łasy na pieniądze he’s a money-grubber pot., pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łas|y
-
18 notowa|nie
Ⅰ sv notować Ⅱ n zw. pl Ekon. price- notowania giełdy a. giełdowe Stock Exchange quotations- notowania dolara spadają the dollar is falling- spadek notowań złota a fall in the price of goldⅢ notowania plt (popularność) rating- strajki pogorszyły notowania rządu the strikes had an adverse effect on the government’s reputation- nasze słodycze mają wysokie notowania our sweets are highly ratedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > notowa|nie
-
19 obrzyd|nąć
pf (obrzydnął a. obrzydł) vi obrzydło mu życie w mieście he’s fed up with city life- obrzydły mi twoje ciągłe narzekania I’m sick (and tired) of your constant carping- słodycze mu obrzydły he was sick of sweetsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrzyd|nąć
-
20 pod|etknąć
, pod|etkać pf — pod|tykać impf (podetknęła, podetknęli — podtykam) vt 1. pot. (podsunąć) to push, to stuff- podetknąć choremu poduszkę pod głowę to push a pillow under the sick person’s head- podetknąć komuś mikrofon to thrust a microphone at sb2. pot. (poczęstować) to shove- podtykać dziecku słodycze/hamburgery to shove sweets/hamburgers at a childThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|etknąć
См. также в других словарях:
słodycze — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. słodyczeczy {{/stl 8}}{{stl 7}} wyroby cukiernicze dające się przechowywać przez dłuższy czas, np. cukierki, czekolady : {{/stl 7}}{{stl 10}}Być łasym na słodycze. Zabraniać dzieciom jeść słodyczy. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cukier — m IV, D. cukierkru, Ms. cukierkrze; lm M. cukierkry 1. blm «słodka, krystaliczna substancja, produkt o dużej wartości kalorycznej, otrzymywany z buraka cukrowego lub trzciny cukrowej» Drobny, gruby, miałki cukier. Cukier kryształ. Cukier w… … Słownik języka polskiego
deser — m IV, D. u, Ms. desererze; lm M. y «słodkie danie; słodycze, owoce itp. podawane na końcu posiłku» Na deser podano lody. ‹fr.› … Słownik języka polskiego
kiosk — m III, D. u, N. kioskkiem; lm M. i 1. «budka na ulicach, dworcach, w której sprzedaje się pisma, papierosy, napoje chłodzące, owoce, słodycze itp.; mały pawilon, stoisko na wystawach, na targach» 2. archit. «w muzułmańskiej architekturze:… … Słownik języka polskiego
łakocie — blp, D. łakocieci «słodycze» Lubić łakocie. Dzieci objadały się łakociami … Słownik języka polskiego
łasy — łasi «lubiący smaczne rzeczy, łakomy, chciwy na przysmaki; ogólniej: chciwy, żądny czegoś» Łasy na słodycze. Łasy na pieniądze … Słownik języka polskiego
oddać — dk I, oddaćdam, oddaćdasz, oddaćdadzą, oddaćdaj, oddaćdał, oddaćdany oddawać ndk IX, oddaćdaję, oddaćdajesz, oddaćdawaj, oddaćdawał, oddaćdawany 1. «zwrócić właścicielowi to, co się od niego pożyczyło, dostało lub co się mu zabrało» Oddać komuś… … Słownik języka polskiego
podetknąć — dk Va, podetknąćnę, podetknąćniesz, podetknąćnij, podetknąćnął, podetknąćnęła, podetknąćnęli, podetknąćnięty, podetknąćnąwszy podetkać dk I, podetknąćam, podetknąćasz, podetknąćają, podetknąćaj, podetknąćał, podetknąćany podtykać ndk I,… … Słownik języka polskiego
podjadać — ndk I, podjadaćam, podjadaćasz, podjadaćają, podjadaćaj, podjadaćał, podjadaćany 1. forma ndk czas. podjeść (p.) 2. «jeść po trochu, ale często; jeść ukradkiem, podkradając jedzenie» Podjadać między posiłkami. Podjadać komuś ciastka, czekoladki,… … Słownik języka polskiego
powyjadać — dk I, powyjadaćam, powyjadaćasz, powyjadaćają, powyjadaćaj, powyjadaćał, powyjadaćany «wyjeść coś jedno po drugim, wyjeść wiele czegoś» Dzieci powyjadały słodycze. Konie powyjadały sieczkę ze żłobów … Słownik języka polskiego
rozdać — dk I, rozdaćdam, rozdaćdasz, rozdaćdają, rozdaćdaj, rozdaćdał, rozdaćdany rozdawać ndk IX, rozdaćdaję, rozdaćdajesz, rozdaćwaj, rozdaćwał, rozdaćwany «obdzielić czymś kilka (wiele) osób; przydzielić coś grupie ludzi; wyczerpać coś dając wielu… … Słownik języka polskiego