-
101 خمش
éraflement; égratigner; écorchure -
102 مرش
ulcérer; griffer; entamer; égratigner -
103 scratch
scratch [skræt∫]1. noun• we've only managed to scratch the surface of the problem nous n'avons fait qu'effleurer le problème• to scratch o.s. se gratterc. [+ meeting, match] annuler ; (Computing) effacer ; [+ competitor] scratcher ; (US) [+ candidate] rayer de la liste4. compounds* * *[skrætʃ] 1.1) ( wound) gen égratignure f; (from a claw, fingernail) griffure f2) (on metal, furniture) éraflure f; (on record, disc, glass) rayure f3) ( to relieve an itch)4) ( sound) grattement m5) (colloq)he/his work is not up to scratch — il/son travail n'est pas à la hauteur
6) ( zero)7) Sport2.adjective [team] de fortune; [meal] improvisé3.transitive verb1) ( cancel) supprimer; effacer [file]2) ( trace)3) [cat, person] griffer; [thorns, rosebush] égratigner4) ( react to itch) gratterto scratch one's head — lit se gratter la tête; fig être perplexe
5) ( damage) gen érafler; rayer [record]; [cat] se faire les griffes sur [furniture]6) Sport retirer, scratcher4.1) ( relieve itch) se gratter2) ( inflict injury) griffer5.Phrasal Verbs:•• -
104 snag
snag [snæg]1. noun• that's the snag! voilà le hic ! (inf)* * *[snæg] 1.1) ( hitch) inconvénient m (in de)2) ( tear) accroc m (in à)3) ( projection) aspérité f (in sur)2.transitive verb (p prés etc - gg-) ( tear) filer [tights, stocking] (on contre); accrocher [sleeve, garment, fabric] (on à); se casser [fingernail]; s'égratigner [hand, finger]3.to snag on — [rope, fabric] s'accrocher à; [propeller, part] frotter contre
-
105 graffiare
graffiare v. ( gràffio, gràffi) I. tr. 1. griffer, égratigner: il gatto gli graffiò le mani le chat lui griffa les mains. 2. (scalfire, incidere) rayer, griffer: graffiare un muro rayer un mur. 3. ( fig) ( offendere con parole) mordre. II. prnl. graffiarsi 1. se griffer. 2. ( sbucciarsi) se griffer, s'égratiner: graffiarsi un ginocchio se griffer un genou. 3. ( scalfirsi) se rayer: il tavolo si è tutto graffiato la table est toute rayée. III. prnl.recipr. graffiarsi se griffer. -
106 graffio
graffio s.m. égratignure f.: fare un graffio a qcu. griffer qqn, égratigner qqn. -
107 scalfire
scalfire v.tr. ( scalfìsco, scalfìsci) 1. rayer, érafler: il chiodo ha scalfito il cristallo le clou a rayé le cristal. 2. ( ferire superficialmente) érafler, égratigner: la pallottola gli scalfì il braccio la balle lui érafla le bras. 3. ( fig) toucher, affecter: le tue allusioni non mi scalfiscono tes allusions ne me touchent pas. -
108 sfrisare
-
109 sgraffiare
-
110 schrammen
ww -
111 effleurer
vt., toucher effleurer légèrement // à peine: bèshî (Leschaux), bèsnâ (Thônes), R. bè <bec, bout>, D. => Bricoler, Bricoleur ; toshî à pin-na (Albanais.001). - E.: Titiller.A1) toucher légèrement (un visage): passâ la man su < passer la main sur> (001).A2) bousculer légèrement => Heurter.A3) entamer superficiellement => Égratigner.A4) examiner superficiellement (une question): balyî on jû (su) < donner un coup d'oeil (sur)> (001). -
112 gratter
vt. GRATÂ (Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard, Chambéry, Cohennoz, Gets, Giettaz, Marthod, Morzine, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Albigny, Table, Thônes 004, Villards-Thônes). - E.: Démanger, Détourner.A1) gratter gratter le sol // la terre gratter avec les pattes, les ongles, les sabots (ep. des poules, des chiens, des lapins, de certains animaux) ; péj., gratter la terre avec un outil ; griffer: égrabotâ < égratigner> vi. /vt. (001b, 003b, Leschaux), égraboutâ (Habère-Poche), grabotâ (001a, 003a, Épagny), gravoutâ (Cordon), égrawtâ vt. (Sallanches, Saxel 002), égravatâ (Villards-Thônes 028), égrav(e)tâ (002), égraftâ (Balme-Sillingy), C. é grabôte < il gratte> (001, 003) ; ézhavtâ vi. (002), ézhaftâ (Combe-Sillingy 018), ézharatâ (004, 028, Alex), ézaratâ (Albertville 021), R. => Gigoter. - E.: Agenouillé, Éconduire.A2) gratter // fouiller gratter la terre comme un blaireau: ratlyî (Samoëns).A3) gratter, frotter, frôler: froulâ (003, 004, 018), froulyé vt. (021). - E.: Aiguiser.A4) se gratter, se frotter, se frôler: se froulâ vp. (003, 004), se froulyé (021). - E.: Brosser.A5) se gratter fortement, contre un mur ou avec les ongles: se rupâ vp. (021). -
113 peau
nf. ; épiderme, tissu peau cutané // épidermique ; peau (de tambour): PÉ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003b.TER., Argentières, Balme-Si., Bernex, Biot, Boëge, Évian, Giettaz, Marignier, Meillerie, Menthonnex-Cle., Montagny-Bozel, Morzine, Notre-Dame-Be., Passeirier, Passy, Sallanches, Saxel, Thorens-Gl.), pê (Cusy), pêy (026.COD., Jonzier), pél (Lanslebourg), pèl (Bessans, Longefoy, Peisey, Séez), PYÔ (001a,003a, Albertville.021, Allues, Arvillard, Avanchers, Beaufort, Celliers, Chambéry, Domessin, École, Francin, Leschaux, Marthod, Montgilbert, Montmélian, Motte-Servolex, Queige, St-Jean-Mau., St-Jean-Sixt, St-Nicolas-Cha., St-Sigismond, Table, Talloires, Thônes.004, Ugines, Villard-Doron), pwâ (Faverges). - E.: Chair, Fève, Lait, Nuque.A1) grosse peau, peau ridée: frelapa nf. (002).A2) peau, cuir: korla nf. (001)A3) peau // (des grains de raisin, groseilles, prunes, pêches, fèves... qui se mange): plyoshe nf. (001, Ansigny), pèrshe (001, Moye), gôrfa / gôfa / grôfa (021).A4) peau // // pellicule peau de la fève, des haricots: gorfa (4), gôfa / gôrfa nf. (021), korla (001.SYL.).A5) peau (des pommes, poires, pommes de terre... qui se pèle) =>.A6) peau de courge, d'orange...: ékeûrsa < écorce> nf. (001).A7) peau (de banane): pé nf. (001).A8) peau // pellicule peau qui se forme sur le lait qui bout => Lait.A9) peau dure et sale (d'une personne): kwèna < couenne> nf. (001).A10) squame, pellicule, lamelle peau d'épiderme / épidermique: plyaka d'pé < plaque de peau> nf. (001), pèlya (001), chalya nf. (003,004).A11) épiderme, zone externe de la peau: (le) peau dsu // ddyoo peau d'la pé <(le) peau dessus // dehors peau de la peau> (001).A12) peau sur le lait => Lait.B1) v., s'égratigner (la peau): fére modâ l'varni < faire partir le verni> (plaisant) (001).B2) avoir la peau irritée superficiellement, avoir des rougeurs sur la peau, (ep. surtout des bébés): s'êtamâ < s'entamer> vp., s'kwaire < se cuire> (001).C1) adj., cutané, épidermique: d' (la) pé < de (la) peau> (001).C2) qui a une peau grosse et dure (ep. des fruits, des haricots, des fèves...): korlu, -wà, -wè adj. (001).D1) n., excroissance ou irritation de la peau en forme de boule: boloma nf. (Juvigny).D2) sorte de maladie de la peau concernant le visage: fwa grizè < feu griset> nm. (003). -
114 oczerniać
1. calomnier2. diffamer3. débiner4. dénigrer5. égratigner -
115 zadrasnąć
1. effleurer2. entamer3. excorier4. égratigner5. érafler -
116 aufreißen
'aufraɪsənv irrouvrir violemment, arracheraufreißend73538f0au/d73538f0f|reißen1 ouvrir Brief, Straße; déchirer Umschlag; Beispiel: das Fenster/die Tür aufreißen ouvrir la fenêtre/la porte d'un geste brusque3 (umgangssprachlich: kennen lernen) leverWolkendecke se déchirer -
117 ritzen
'rɪtsənv1)Die Sache ist geritzt. (fig) — L'affaire est réglée.
2)ritzenrị tzen ['rɪ7a05ae88ts/7a05ae88ən]graver -
118 zerschrammen
zerschrammenzerschrạmmen *rayer; Beispiel: sich Dativ etwas zerschrammen s'égratigner quelque chose; Beispiel: er hatte zerschrammte Knie il avait les genoux écorchés -
119 драскам
гл 1. égratigner, gratter, griffer, donner un coup (des coups) de griffes, érafler; 2. griffonner, gribouillir; разг barbouiller du papier; noircir du papier; écrivailler, mettre du noir sur du blanc. -
120 издрасквам
гл égratigner, érafler; (за котка) griffer.
См. также в других словарях:
égratigner — [ egratiɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; égratinerXIIe; a. fr. gratiner, de gratter 1 ♦ Écorcher, en déchirant superficiellement la peau. ⇒ écorcher, érafler, griffer. « J avais le visage barbouillé, égratigné, meurtri » (Chateaubriand).… … Encyclopédie Universelle
égratigner — ÉGRATIGNER. v. a. Entamer et déchirer légèrement la peau avec les ongles, avec une épingle, ou quelque chose de semblable. Le chat l a égratigné. Ces deux enfans ne sauroient jouer ensemble, qu ils ne s égratignent. f♛/b] On dit proverbialement,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
egratigner — EGRATIGNER. v. act. Entamer & deschirer legerement la peau avec les ongles, avec une espingle, ou quelque chose semblable. Le chat l a egratigné. ces deux enfants ne sçauroient se jouër qu ils ne s egratignent. Il se dit aussi, d Une certaine… … Dictionnaire de l'Académie française
egratigner — Egratigner, Sugillare, Vnguibus lacerare, vel notare. voyez Agraphe … Thresor de la langue françoyse
ÉGRATIGNER — v. tr. écorcher légèrement la peau avec une griffe, les ongles, etc. Le chat l’a égratigné. Ces deux enfants ne sauraient jouer ensemble sans s’égratigner. Il signifie figurément Blesser légèrement par des propos piquants. Il prend plaisir à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
égratigner — (é gra ti gné) v. a. 1° Déchirer la peau avec les ongles, avec quelque chose de piquant. Les piquants du rosier l ont égratigné. Fig. • Il y a de certaines pensées qui égratignent la tête, SÉV. 96. 2° Faire une légère blessure à l amour… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉGRATIGNER — v. a. Déchirer légèrement la peau avec les ongles, avec une épingle ou quelque chose de semblable. Le chat l a égratigné. On l emploie aussi avec le pronom personnel, surtout comme verbe réciproque. Ces deux enfants ne sauraient jouer ensemble qu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
égratigner — vt. , griffer, gratter : égrabotâ, C. al égrabôte <il égratigne> (Albanais.001), égraf(e)nâ (001, Annecy, Balme Si., Saxel, Thônes | Albertville, Samoëns.010b), égrafounâ (010a) … Dictionnaire Français-Savoyard
s'entr'égratigner — entr égratigner (s ) (an tré gra ti gné), v réfl. S égratigner l un l autre, ou égratigner sur soi même deux parties symétriques l une par l autre. • Ursule qui de ses ongles s entr égratignait les mains, CH. DE BERNARD le Gentilh. campagn. §… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
griffer — [ grife ] v. tr. <conjug. : 1> • 1386; p. ê. d un a. haut all. grifan, cf. all. greifen ♦ Égratigner d un coup de griffe ou d ongle. Le chat lui a griffé la joue. Absolt Un chat qui griffe. « Il se battait comme une fille, les mains… … Encyclopédie Universelle
effleurer — [ eflɶre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1578 au sens 2; esflouré « qui a perdu sa fraîcheur, sa beauté », av. 1236; de é et fleur 1 ♦ Entamer en n enlevant que la partie superficielle. ⇒ égratigner, érafler. « un coup de corne qui effleura le… … Encyclopédie Universelle