-
1 rough
I 1. [rʌf]1) (not smooth) [skin, material, rock] ruvido; [ surface] scabro; [ terrain] ineguale; [ landscape] selvaggio2) (brutal) [ person] rude, sgarbato; [ behaviour] rude, brusco; [ sport] violento, duro; [ area] pericolosoto be rough with sb. — trattare qcn. duramente
3) (approximate) [description, map] sommario; [figure, estimate, cost] approssimativo4) (difficult)to give sb. a rough ride — rendere la vita difficile a qcn
5) (crude) [person, manner] grossolano, rozzo, rude7) (stormy) [ sea] agitato, grosso, mosso; [ crossing] tempestoso; [ weather] burrascoso; (in plane) [ landing] movimentato8) colloq. (unwell)2.1) (outdoors)2) (violently) [ play] in modo pesante3. II [rʌf]- rough in- rough up* * *1. adjective1) (not smooth: Her skin felt rough.) ruvido2) (uneven: a rough path.) accidentato3) (harsh; unpleasant: a rough voice; She's had a rough time since her husband died.) rude; difficile4) (noisy and violent: rough behaviour.) sgarbato5) (stormy: The sea was rough; rough weather.) tempestoso6) (not complete or exact; approximate: a rough drawing; a rough idea/estimate.) approssimativo2. noun1) (a violent bully: a gang of roughs.) teppista2) (uneven or uncultivated ground on a golf course: I lost my ball in the rough.) (terreno accidentato)•- roughly- roughness
- roughage
- roughen
- rough diamond
- rough-and-ready
- rough-and-tumble
- rough it
- rough out* * *I 1. [rʌf]1) (not smooth) [skin, material, rock] ruvido; [ surface] scabro; [ terrain] ineguale; [ landscape] selvaggio2) (brutal) [ person] rude, sgarbato; [ behaviour] rude, brusco; [ sport] violento, duro; [ area] pericolosoto be rough with sb. — trattare qcn. duramente
3) (approximate) [description, map] sommario; [figure, estimate, cost] approssimativo4) (difficult)to give sb. a rough ride — rendere la vita difficile a qcn
5) (crude) [person, manner] grossolano, rozzo, rude7) (stormy) [ sea] agitato, grosso, mosso; [ crossing] tempestoso; [ weather] burrascoso; (in plane) [ landing] movimentato8) colloq. (unwell)2.1) (outdoors)2) (violently) [ play] in modo pesante3. II [rʌf]- rough in- rough up -
2 rough ***
[rʌf]1) (uneven: ground, road, path, edge) accidentato (-a), (not smooth: skin, cloth, surface, hands) ruvido (-a)2) (voice) rauco (-a), (taste, wine) aspro (-a), (coarse, unrefined: person, manners, life) rozzo (-a), (harsh: person, game) violento (-a), (neighbourhood) poco raccomandabile, malfamato (-a), (sea crossing, weather) brutto (-a)the sea is rough today — c'è mare grosso oggi, il mare è mosso oggi
a rough customer fam — un duro
to feel rough Brit fam — sentirsi male
3) (calculation, figures) approssimativo (-a), approssimato (-a), (plan) sommario (-a)rough work; rough draft; rough copy — brutta copia
at a rough guess or estimate — ad occhio e croce
2. advto play rough Sport — giocare pesante, (children) fare dei giochi violenti
to sleep rough Brit — dormire all'addiaccio, dormire per strada
3. n1) (fam: person) duro2)3) Golf erba alta, macchia4. vtto rough it fam — far vita dura
•- rough up -
3 rough-and-ready
[ˌrʌfən'redɪ]1) (unsophisticated) [ person] brusco, sbrigativo; [ manner] sbrigativo, spiccio; [ conditions] elementare2) (improvised) [method, system] improvvisato* * *1) (not carefully made or finished, but good enough: a rough-and-ready meal.) rimediato2) ((of people) friendly enough but without politeness etc.) brusco, sbrigativo* * *[ˌrʌfən'redɪ]1) (unsophisticated) [ person] brusco, sbrigativo; [ manner] sbrigativo, spiccio; [ conditions] elementare2) (improvised) [method, system] improvvisato -
4 rough diamond
-
5 roughness rough·ness n
['rʌfnɪs](of hands, surface) ruvidità, ruvidezza, (of person: abruptness) modi mpl bruschi, (harshness) durezza, brutalità, (of sea) violenza, (of road) cattive condizioni fpl, (of terrain) asprezza -
6 roughshod rough·shod adv
['rʌfˌʃɒd]to ride roughshod over — (person) mettere sotto i piedi, (objection) non badare minimamente a
-
7 gruff
[grʌf]* * *1) (deep and rough: a gruff voice.) rauco, roco2) ((seeming to be) unfriendly: a gruff old man.) burbero; sgarbato•- gruffly- gruffness* * *gruff /grʌf/a.1 arcigno; aspro; burbero; rude; scortese; sgarbatogrufflyavv.1 arcignamente; burberamente; sgarbatamente2 in tono aspro; con voce rocagruffnessn. [u]1 asprezza; rudezza; sgarbataggine; scortesia* * *[grʌf] -
8 tough
I 1. [tʌf]1) (ruthless) [ businessman] duro; [ criminal] incallitoa tough guy — colloq. un (osso) duro
2) (severe) [policy, measure, law] duro, severo; [ opposition] tenace; [ competition] duro; [ criticism] asproto get tough with sb. — usare le maniere forti con qcn.
3) (difficult) [ conditions] difficile, duro; [problem, task] arduo7) colloq. (unfortunate)2. 3.tough luck! — che sfortuna! (unsympathetically) peggio per te!
interiezione colloq. peggio per te••II [tʌf]this meat is as tough as old boots — colloq. questa carne è dura come una suola di scarpa
* * *1. adjective1) (strong; not easily broken, worn out etc: Plastic is a tough material.) resistente2) ((of food etc) difficult to chew.) duro3) ((of people) strong; able to bear hardship, illness etc: She must be tough to have survived such a serious illness.) forte4) (rough and violent: It's a tough neighbourhood.) violento5) (difficult to deal with or overcome: a tough problem; The competition was really tough.) duro, difficile2. noun(a rough, violent person; a bully.) duro, violento- toughen
- tough luck
- get tough with someone
- get tough with* * *I 1. [tʌf]1) (ruthless) [ businessman] duro; [ criminal] incallitoa tough guy — colloq. un (osso) duro
2) (severe) [policy, measure, law] duro, severo; [ opposition] tenace; [ competition] duro; [ criticism] asproto get tough with sb. — usare le maniere forti con qcn.
3) (difficult) [ conditions] difficile, duro; [problem, task] arduo7) colloq. (unfortunate)2. 3.tough luck! — che sfortuna! (unsympathetically) peggio per te!
interiezione colloq. peggio per te••II [tʌf]this meat is as tough as old boots — colloq. questa carne è dura come una suola di scarpa
-
9 crude
[kruːd] 1.2) (unsophisticated) [person, manners] rude; [attempt, expression] grossolano3) (vulgar, rude) [language, joke] volgare; [ person] rude, rozzo4) (unprocessed) [ rubber] grezzo, non lavorato; [ statistic] bruto, approssimativo2.* * *[kru:d]1) (unrefined: crude oil.) greggio2) (rough or primitive: a crude shelter.) rozzo, rude•- crudity* * *[kruːd]1) (pej: clumsy, unsophisticated: method, idea) rozzo (-a), (light, colour) violento (-a)2) (simple: device, tool) rudimentale, (drawing) (appena) abbozzato (-a)3) (vulgar) volgare, grossolano (-a)4) (unprocessed: materials) grezzo (-a), (oil) greggio (-a)2. n(also: crude oil) (petrolio) greggioFALSE FRIEND: crude is not translated by the Italian word crudo* * *crude /kru:d/A a.2 (fig.) grezzo; rozzo; rudimentale; appena abbozzato: a crude log cabin, una rudimentale capanna di tronchi; a crude scheme, un progetto appena abbozzato4 grossolano; rozzo; rude; grezzo: a crude fellow, un individuo rozzo; crude manners, maniere rudi; a crude conversation, una conversazione grossolana5 nudo (fig.); puro e semplice (fig.): the crude reality, la nuda realtà; the crude facts, i fatti puri (e semplici)B n.● (ind. petrolifera) crude assay, saggio del greggio □ (ind. min.) crude ore, grezzo di miniera; tout-venant.* * *[kruːd] 1.2) (unsophisticated) [person, manners] rude; [attempt, expression] grossolano3) (vulgar, rude) [language, joke] volgare; [ person] rude, rozzo4) (unprocessed) [ rubber] grezzo, non lavorato; [ statistic] bruto, approssimativo2. -
10 guide
I [gaɪd]1) (person) guida f.2) (estimate) indicazione f., idea f.3) (anche guide book) guida f. (to di)4) BE (anche Girl Guide) guida f. (scout)II [gaɪd]2) (influence) [ person] guidare; [ reason] guidare, suggerireto be guided by sb.'s advice — essere guidato dai consigli di qcn
3) aer. mil. (tele)guidare [ missile]* * *1. verb1) (to lead, direct or show the way: I don't know how to get to your house - I'll need someone to guide me; Your comments guided me in my final choice.) guidare2) (to control the movement of: The teacher guided the child's hand as she wrote.) guidare2. noun1) (a person who shows the way to go, points out interesting things etc: A guide will show you round the castle.) guida2) ((also guidebook) a book which contains information for tourists: a guide to Rome.) guida3) ((usually with capital) a Girl Guide.) guida4) (something which informs, directs or influences.) guida•- guidance- guideline
- guided missile* * *I [gaɪd]1) (person) guida f.2) (estimate) indicazione f., idea f.3) (anche guide book) guida f. (to di)4) BE (anche Girl Guide) guida f. (scout)II [gaɪd]2) (influence) [ person] guidare; [ reason] guidare, suggerireto be guided by sb.'s advice — essere guidato dai consigli di qcn
3) aer. mil. (tele)guidare [ missile] -
11 growl
I [graʊl] II [graʊl]* * *1. verb(to make a deep, rough sound: The dog growled angrily (at the postman); He growled out a command.) ringhiare2. noun(a deep, rough sound.) ringhio* * *[ɡraʊl]1. n(of animal) ringhio, (of thunder) brontolio2. viringhiare, (person, thunder) brontolare* * *growl /graʊl/n.1 ringhio3 (geol.) scricchiolio(to) growl /graʊl/A v. i.1 ringhiare: The watchdog growled at the stranger, il cane da guardia ha ringhiato contro il forestiero3 (fig.) rombare; rumoreggiareB v. t.( anche to growl out) esprimere brontolando; brontolare; grugnire: He growled ( out) a threat, ha brontolato una minaccia.* * *I [graʊl] II [graʊl] -
12 smooth
I [smuːð]1) (even) [stone, sea, skin, fabric] liscio; [ road] piano; [curve, line, breathing] regolare; [ sauce] omogeneo; [ movement] agevole, sciolto2) fig. (problem-free) [journey, flight, life] tranquillo, senza intoppithe bill had a smooth passage through Parliament — la legge è passata senza difficoltà in Parlamento
3) (pleasant) [taste, wine] amabile, rotondo••II [smuːð]the course of true love never did run smooth — = l'amore vero non è mai privo di difficoltà
1) (flatten out) lisciare [paper, hair, surface]; (get creases out) togliere le pieghe a, stirare [ fabric]•* * *[smu:ð] 1. adjective1) (having an even surface; not rough: Her skin is as smooth as satin.) liscio2) (without lumps: Mix the ingredients to a smooth paste.) omogeneo3) ((of movement) without breaks, stops or jolts: Did you have a smooth flight from New York?) tranquillo4) (without problems or difficulties: a smooth journey; His progress towards promotion was smooth and rapid.) facile; tranquillo5) ((too) agreeable and pleasant in manner etc: I don't trust those smooth salesmen.) sdolcinato, mellifluo2. verb1) ((often with down, out etc) to make (something) smooth or flat: She tried to smooth the creases out.) appianare2) ((with into or over): to rub (a liquid substance etc) gently over (a surface): Smooth the moisturizing cream into/over your face and neck.) stendere•- smoothen- smoothly
- smoothness* * *I [smuːð]1) (even) [stone, sea, skin, fabric] liscio; [ road] piano; [curve, line, breathing] regolare; [ sauce] omogeneo; [ movement] agevole, sciolto2) fig. (problem-free) [journey, flight, life] tranquillo, senza intoppithe bill had a smooth passage through Parliament — la legge è passata senza difficoltà in Parlamento
3) (pleasant) [taste, wine] amabile, rotondo••II [smuːð]the course of true love never did run smooth — = l'amore vero non è mai privo di difficoltà
1) (flatten out) lisciare [paper, hair, surface]; (get creases out) togliere le pieghe a, stirare [ fabric]• -
13 treatment
['triːtmənt]1) (of person) trattamento m.special treatment — (preferential) trattamento di riguardo o di favore; (unusual) trattamento unico o speciale
2) med. (by specific drug, method) trattamento m., terapia f.; (general care) cura f.to receive treatment for sth. — ricevere cure mediche per qcs.
3) chim. ind. trattamento m.* * *noun ((an) act or manner of treating: This chair seems to have received rough treatment; This patient/disease requires urgent treatment.) trattamento* * *['triːtmənt]1) (of person) trattamento m.special treatment — (preferential) trattamento di riguardo o di favore; (unusual) trattamento unico o speciale
2) med. (by specific drug, method) trattamento m., terapia f.; (general care) cura f.to receive treatment for sth. — ricevere cure mediche per qcs.
3) chim. ind. trattamento m. -
14 grunt
I [grʌnt]nome grugnito m.II 1. [grʌnt]2.to grunt a reply — rispondere con un grugnito, grugnire una risposta
* * *1. verb1) (to make a low, rough sound: The pigs grunted when the farmer brought their food.) grugnire2) ((of people) to say in a way that sounds like grunting: He grunted that he was too busy to talk to me.) borbottare2. noun(a low, rough sound: a grunt of disapproval.) borbottio* * *[ɡrʌnt]1. n2. vi* * *grunt /grʌnt/n.1 grugnito; (fig.) borbottio, brontolio2 (zool.) ► grunter, def. 34 ( slang USA) persona che fa un lavoro noioso, di routine: to do the grunt work, fare un lavoro noioso; occuparsi della routine.(to) grunt /grʌnt/A v. i.grugnire; (fig.) borbottare, brontolareB v. t.( spesso to grunt out) esprimere grugnendo; borbottare: He grunted his disapproval, espresse la sua disapprovazione con un grugnito.* * *I [grʌnt]nome grugnito m.II 1. [grʌnt]2.to grunt a reply — rispondere con un grugnito, grugnire una risposta
-
15 soften
['sɒfn] [AE 'sɔːfn] 1.1) (make less firm or rough) rendere molle [ ground]; rendere malleabile [ metal]; ammorbidire [ skin]; addolcire [ hard water]; fare ammorbidire [ butter]; rendere morbido [ fabric]2) fig. attenuare [blow, impact, shock, pain]; addolcire [ refusal]; ammorbidire [approach, rule]; minimizzare [ fact]3) (make quieter) attutire [sound, voice]4) (make less sharp) ammorbidire [ outline]; abbassare [ light]2.1) [light, outline, music, colour] attenuarsi; [ skin] diventare morbido; [substance, ground] diventare molle2) fig. [person, approach] ammorbidirsi3) econ. [ market] essere in flessione•* * *['sofn]verb (to make or become soft or softer, less strong or less painful: The thick walls softened the noise of the explosion.) ammorbidire; attenuare* * *['sɒfn] [AE 'sɔːfn] 1.1) (make less firm or rough) rendere molle [ ground]; rendere malleabile [ metal]; ammorbidire [ skin]; addolcire [ hard water]; fare ammorbidire [ butter]; rendere morbido [ fabric]2) fig. attenuare [blow, impact, shock, pain]; addolcire [ refusal]; ammorbidire [approach, rule]; minimizzare [ fact]3) (make quieter) attutire [sound, voice]4) (make less sharp) ammorbidire [ outline]; abbassare [ light]2.1) [light, outline, music, colour] attenuarsi; [ skin] diventare morbido; [substance, ground] diventare molle2) fig. [person, approach] ammorbidirsi3) econ. [ market] essere in flessione• -
16 time
I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2.* * *1. noun1) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) ora2) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) tempo3) (a point at which, or period during which, something happens: at the time of his wedding; breakfast-time.) momento, ora4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') tempo5) (a suitable moment or period: Now is the time to ask him.) momento6) (one of a number occasions: He's been to France four times.) volta7) (a period characterized by a particular quality in a person's life, experience etc: He went through an unhappy time when she died; We had some good times together.) periodo, tempo8) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) tempo2. verb1) (to measure the time taken by (a happening, event etc) or by (a person, in doing something): He timed the journey.) cronometrare2) (to choose a particular time for: You timed your arrival beautifully!) (scegliere il momento di)•- timeless- timelessly
- timelessness
- timely
- timeliness
- timer
- times
- timing
- time bomb
- time-consuming
- time limit
- time off
- time out
- timetable
- all in good time
- all the time
- at times
- be behind time
- for the time being
- from time to time
- in good time
- in time
- no time at all
- no time
- one
- two at a time
- on time
- save
- waste time
- take one's time
- time and time again
- time and again* * *I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2. -
17 track
I 1. [træk]1) (print) (of animal, person) orma f., impronta f.; (of vehicle) tracce f.pl.2) (course, trajectory) (of missile, aircraft) traiettoria f., rotta f.; (of storm) movimento m., percorso m.; fig. (of person) traccia f., pista f.the negotiations were on track — i negoziati procedevano regolarmente o come da programma
to be on the wrong track — essere fuori pista o strada
to keep track of — [ person] seguire, tenersi aggiornato su [developments, events]; seguire [ conversation]; [ police] seguire gli spostamenti di [ criminal]; [ computer] tenere aggiornato [ figures]
to lose track of — perdere le tracce di, perdere di vista [ friend]; perdere le tracce di [document, aircraft, suspect]; perdere il filo di [ conversation]
to make tracks for sth. — andare o dirigersi verso qcs.
3) (path, road) sentiero m.4) sport pista f.5) ferr. binario m., rotaia f.; AE (platform) binario m.to leave the track(s) — [ train] deragliare
7) inform. (band) traccia f., pista f.2.modificatore sport [ race] su pista••II 1. [træk]verbo transitivo inseguire, essere sulle tracce di [ person]; seguire le orme di [ animal]; seguire la traiettoria di [rocket, plane]; seguire l'orbita di [ comet]2.verbo intransitivo cinem. fare una carrellata* * *[træk] 1. noun1) (a mark left, especially a footprint etc: They followed the lion's tracks.) traccia2) (a path or rough road: a mountain track.) strada, percorso3) ((also racetrack) a course on which runners, cyclists etc race: a running track; ( also adjective) the 100 metres sprint and other track events.) pista4) (a railway line.) binario2. verb(to follow (eg an animal) by the marks, footprints etc that it has left: They tracked the wolf to its lair.) (seguire le tracce di)- in one's tracks
- keep/lose track of
- make tracks for
- make tracks
- track down
- tracker dog* * *I 1. [træk]1) (print) (of animal, person) orma f., impronta f.; (of vehicle) tracce f.pl.2) (course, trajectory) (of missile, aircraft) traiettoria f., rotta f.; (of storm) movimento m., percorso m.; fig. (of person) traccia f., pista f.the negotiations were on track — i negoziati procedevano regolarmente o come da programma
to be on the wrong track — essere fuori pista o strada
to keep track of — [ person] seguire, tenersi aggiornato su [developments, events]; seguire [ conversation]; [ police] seguire gli spostamenti di [ criminal]; [ computer] tenere aggiornato [ figures]
to lose track of — perdere le tracce di, perdere di vista [ friend]; perdere le tracce di [document, aircraft, suspect]; perdere il filo di [ conversation]
to make tracks for sth. — andare o dirigersi verso qcs.
3) (path, road) sentiero m.4) sport pista f.5) ferr. binario m., rotaia f.; AE (platform) binario m.to leave the track(s) — [ train] deragliare
7) inform. (band) traccia f., pista f.2.modificatore sport [ race] su pista••II 1. [træk]verbo transitivo inseguire, essere sulle tracce di [ person]; seguire le orme di [ animal]; seguire la traiettoria di [rocket, plane]; seguire l'orbita di [ comet]2.verbo intransitivo cinem. fare una carrellata -
18 toss
I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up* * *[tos] 1. verb1) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) lanciare2) ((often with about) to throw oneself restlessly from side to side: She tossed about all night, unable to sleep.) agitarsi3) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) (essere sballottato)4) (to throw (a coin) into the air and decide a matter according to (a correct guess about) which side falls uppermost: They tossed a coin to decide which of them should go first.) (fare a testa o croce)2. noun(an act of tossing.) lancio- toss up- win/lose the toss* * *[tɒs]1. n1) (movement: of head) scrollatato take a toss — (from horse) fare una caduta
2) (of coin) lancioto win/lose the toss — vincere/perdere a testa e croce, Sport vincere/perdere il sorteggio
I don't give a toss Brit fam! — non me ne frega un cazzo fam!
2. vt1) (repeatedly) muovere bruscamente, scuotere2) (throw: ball) lanciare, gettare, (head) scuotere, (subj: horse: head) tirare su, (mane) agitare, (rider) disarcionare, (subj), (bull) lanciare in ariato toss a coin — lanciare in aria una moneta, fare a testa o croce
3. vi1) (also: toss about, toss around) agitarsi, (boat) rollare e beccheggiareto toss (in one's sleep); toss and turn — (in bed) agitarsi nel sonno, girarsi e rigirarsi
2) (also: toss up) tirare a sorte, fare a testa e crocewe tossed (up) for the last piece of cake — abbiamo fatto a testa e croce per l'ultima fetta di torta
•- toss off* * *toss /tɒs/n.1 getto, lancio (spec. di una moneta in aria): to lose [to win] the toss, perdere [vincere] a testa o croce● (aeron., mil.) toss bombing, bombardamento in cabrata □ toss-up, lancio di una moneta in aria, testa o croce; (il) sorteggiare; ( sport) sorteggio ( del campo, ecc.); (fig.) gara aperta; cosa incerta, assai dubbia; questione di fortuna □ (fig. fam.) to argue the toss, stare a discutere inutilmente ( su una decisione già presa) □ to lose [to win] the toss, ( sport) perdere [vincere] il sorteggio □ ( slang ingl.) not to give a toss about sb. [st.], sbattersene (o fregarsene) di q. [qc.] □ pitch and toss, testa e croce □ to take a toss, essere disarcionato dal cavallo; essere gettato a terra; fare un capitombolo.(to) toss /tɒs/A v. t.1 gettare; lanciare in aria; buttare; scagliare: I tossed a bone to the dog, ho gettato un osso al cane; The bullfighter was tossed by a big, black bull, il torero è stato scagliato in aria da un grosso toro nero2 agitare; scuotere; scrollare; sballottare: to toss one's head, scuotere la testa; scrollare il capo; The billows tossed the ship, i cavalloni sballottavano la nave4 sfidare (q.) a testa o croce: I'll toss you for the seat ( o for who has the seat), ti sfido a testa o croce per stabilire chi di noi debba occupare il postoB v. i.1 ( spesso to toss about) agitarsi; dimenarsi; dibattersi: I tossed and turned all night long, mi sono dimenato (nel letto) tutta la notte2 essere agitato; essere sballottato; piegarsi: The boat tossed about, la barca era sballottata dalle onde; The cypresses were tossing in the wind, i cipressi si piegavano al vento6 (naut.) beccheggiare● to toss sb. in a blanket, far saltare in aria q., tendendo e rilasciando una coperta □ (naut.) to toss oars, alzare i remi ( in segno di saluto) □ to toss oneself, agitarsi; dimenarsi; dibattersi; lanciarsi; gettarsi: He tossed himself about in pain, si dibatteva per il dolore □ to toss a pancake, voltare una frittella facendola saltare in aria □ (fig.) to toss a proposal, discutere (o dibattere) una proposta □ to toss a salad, condire un'insalata □ (naut.) to pitch and toss, beccheggiare □ (naut.) Toss, alza remi! ( comando).* * *I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up -
19 bluff
I 1. [blʌf]1) (ruse) bluff m.2) (cliff) scogliera f.2.aggettivo [person, manner] franco, schietto••II 1. [blʌf]to call sb.'s bluff — costringere qcn. a scoprire le proprie carte o scoprire il gioco di qcn.
verbo transitivo ingannare2.to bluff sb. into thinking sth. — fare credere qcs. a qcn
verbo intransitivo bluffare••* * *I adjective(rough, hearty and frank: a bluff and friendly manner.)II 1. verb(to try to deceive by pretending to have something that one does not have: He bluffed his way through the exam without actually knowing anything.)2. noun(an act of bluffing.)* * *I [blʌf] adj(person) senza peli sulla lingua, brusco (-a)II [blʌf] n(cliff) scogliera a piccoIII [blʌf]1. nbluff m inv2. vt3. vi* * *bluff (1) /blʌf/a.bluff (2) /blʌf/n.3 (naut.) grossa prua.bluff (3) /blʌf/n.2 (fig.) bluff; inganno3 ► bluffer● to call sb. 's bluff (o the bluff), (a poker) (andare a) vedere; (fig.) costringere q. a mettere le carte in tavola.(to) bluff /blʌf/v. t. e i.● to bluff sb. into believing (o thinking) st., far credere qc. a q. con un bluff (o bluffando) □ (fam.) to bluff it (o one's way) out, cavarsela con un bluff.* * *I 1. [blʌf]1) (ruse) bluff m.2) (cliff) scogliera f.2.aggettivo [person, manner] franco, schietto••II 1. [blʌf]to call sb.'s bluff — costringere qcn. a scoprire le proprie carte o scoprire il gioco di qcn.
verbo transitivo ingannare2.to bluff sb. into thinking sth. — fare credere qcs. a qcn
verbo intransitivo bluffare•• -
20 sea ****
[siː]1. nmare mon the sea — (boat) sul mare, in mare, (village, town) sul mare
to go to sea — (person) diventare marinaio
to put to sea — (sailor) uscire in mare, (boat) salpare
heavy or rough sea(s) — mare grosso or agitato
to be all at sea (about or with sth) fig — non capirci niente (di qc)
2. adj(salt) marino (-a), (fish, air) di mare, (route, transport, port) marittimo (-a), (battle, power) navale
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rough — [ruf] adj. [ME ruh, rugh < OE ruh, akin to Ger rauh < IE * reuk < base * reu , to tear, tear out (> RUG, ROTTEN): prob. basic sense “hairy, woolly”] 1. a) not smooth or level; having bumps, projections, etc.; uneven [a rough surface]… … English World dictionary
rough — /rʌf / (say ruf) adjective 1. uneven from projections, irregularities, or breaks of surface; not smooth: rough boards; a rough road. 2. (of ground) wild; broken; covered with scrub, boulders, etc. 3. shaggy: a dog with a rough coat. 4. acting… …
Rough — 1. severe, hard, or unpleasant: have a rough time of it ; 2. unpleasant or ugly: rough head ; 3. rough person; rowdy; 4. unreasonable demand or condition … Dictionary of Australian slang
rough — Australian Slang 1. severe, hard, or unpleasant: have a rough time of it ; 2. unpleasant or ugly: rough head ; 3. rough person; rowdy; 4. unreasonable demand or condition … English dialects glossary
Rough for Radio II — is a radio play by Samuel Beckett. It was written in French in 1961 as Pochade radiophonique and published in Minuit 16, November 1975. Beckett translated the work into English shortly before its broadcast on BBC Radio 3 on 13th April 1976.… … Wikipedia
Rough — Rough, a. [Compar. {Rougher}; superl. {Roughest}.] [OE. rou?, rou, row, rugh, ruh, AS. r?h; akin to LG. rug, D. rug, D. ruig, ruw, OHG. r?h, G. rauh, rauch; cf. Lith. raukas wrinkle, rukti to wrinkle. [root] 18. Cf. {Rug}, n.] 1. Having… … The Collaborative International Dictionary of English
Rough and ready — Rough Rough, a. [Compar. {Rougher}; superl. {Roughest}.] [OE. rou?, rou, row, rugh, ruh, AS. r?h; akin to LG. rug, D. rug, D. ruig, ruw, OHG. r?h, G. rauh, rauch; cf. Lith. raukas wrinkle, rukti to wrinkle. [root] 18. Cf. {Rug}, n.] 1. Having… … The Collaborative International Dictionary of English
Rough diamond — Rough Rough, a. [Compar. {Rougher}; superl. {Roughest}.] [OE. rou?, rou, row, rugh, ruh, AS. r?h; akin to LG. rug, D. rug, D. ruig, ruw, OHG. r?h, G. rauh, rauch; cf. Lith. raukas wrinkle, rukti to wrinkle. [root] 18. Cf. {Rug}, n.] 1. Having… … The Collaborative International Dictionary of English
rough — adj 1 Rough, harsh, uneven, rugged, scabrous are comparable when they mean not having a smooth or even surface, exterior, or texture. Rough, the usual and comprehensive word, basically applies to whatever may be said to have a surface or an… … New Dictionary of Synonyms
rough — ► ADJECTIVE 1) having an uneven or irregular surface; not smooth or level. 2) not gentle; violent or boisterous: rough treatment. 3) (of weather or the sea) wild and stormy. 4) lacking sophistication or refinement. 5) not finished tidily; plain… … English terms dictionary
rough|rid|er — «RUHF RY duhr», noun. 1. a person used to rough, hard riding: »the roughrider of the plains, the hero of rope and revolver (Theodore Roosevelt). 2. a person who breaks in and rides rough, wild horses … Useful english dictionary