-
1 rimarginarsi
зажить, зарубцеваться* * *гл.общ. заживать, зарубцовываться -
2 rimarginàrsi
v rifl зараства (за рана) (и прен.): la ferita si и rimarginata раната зарасна. -
3 rimarginare
e rimarginarsi heal* * *◆ v. intr. → rimarginarsi.◘ rimarginarsi v.intr.pron.1 ( di ferita) to heal (up)* * *[rimardʒi'nare] 1.verbo transitivo to heal (anche fig.)2.1) med. to heal up, to heal over, to close2) fig. to heal3.verbo pronominale rimarginarsi rimarginare* * *rimarginare/rimardʒi'nare/ [1]to heal (anche fig.)(aus. essere).1 med. to heal up, to heal over, to close2 fig. to heal.III rimarginarsi verbo pronominale→ rimarginare -
4 chiudere
close, shuta chiave lockstrada close offgas, luce turn offfabbrica, negozio per sempre close down, shut downfig chiudere un occhio turn a blind eyefinance chiudere in pareggio break evenchiudere in perdita/in attivo show a loss/a profit* * *chiudere v.tr.1 to shut*, to close; ( sbarrare) to bar: chiudere a catenaccio, to bolt; chiudere a chiave, to lock; chiudere un cancello, una finestra, una porta, to shut a gate, a window, a door; chiudere un cassetto, to shut a drawer; chiudere con lucchetto, to padlock; chiudere il gas, un rubinetto, to turn off the gas, a tap; chiudere la radio, to switch off the radio; chiudere una busta, to seal an envelope; chiudere un libro, to shut a book; chiudere un passaggio, to bar a passage; chiudere violentemente, to slam (o to bang); chiudere il pugno, to clench one's fist // non ho chiuso occhio la notte scorsa, I did not sleep a wink last night // chiudere al traffico, to close to traffic // chiudere le frontiere, to close the borders // chiudere la bocca, to shut one's mouth; chiudere la bocca a qlcu., ( impedirgli di parlare) to gag s.o. // chiudere gli occhi, ( morire) to end one's days // chiudere un occhio su qlco., to turn a blind eye to sthg. (o to pretend not to see sthg.)2 ( recingere) to enclose, to fence (in), to surround: chiudere un giardino con un muro, to enclose a garden with a wall3 ( concludere) to conclude, to close; ( finire) to end, to finish; (fam.) to wind up: è ora che tu chiuda il tuo discorso, it's time you wound up your speech; chiudere una conferenza con un motto di spirito, to close a lecture with a joke; chiudere un dibattito al Parlamento, to close (o to wind up) a debate in Parliament; chiudere una lettera, to close a letter; la banda chiudeva il corteo, the band brought up the rear (of the procession)4 (comm.) to close: chiudere un conto, to close an account; chiudere i conti, to balance (o to close the books); chiudere il bilancio, to balance accounts (o to strike a final balance); (banca) chiudere il credito, to stop credit5 ( rinchiudere) to shut up: dovresti chiudere i gioielli nella cassaforte, you ought to shut up your jewels in your safe; ti chiuderò nella tua stanza, I'll shut you up in your room; chiudere ( il bestiame) in un recinto, to corral (cattle)6 ( un negozio, un ufficio, una fabbrica) ( temporaneamente) to close; ( permanentemente) to shut down, to close down7 ( delimitare) to shut in: due catene di montagne chiudono la valle, two ranges of mountains shut in (o enclose) the valley9 ( un circuito elettrico) to close // (elettr.) chiudere un motore in corto circuito, to close a motor in a short circuit◆ v. intr.1 to close: la finestra non chiude, the window won't close (o shut); i negozi chiudono alle sei in questa città, the shops close at six in this town; questa porta chiude bene?, does this door close well?2 ( finire) to close: la riunione chiuse alle sei, the meeting closed at six // (cinem.) chiudere in dissolvenza, to fade out3 (comm.) chiudere in pareggio, to balance: il bilancio chiuse in pareggio l'anno scorso, the budget balanced last year; chiudere in attivo, to show a profit (o a credit balance) // chiudere con prezzi fermi, to close firm.◘ chiudersi v.rifl. o intr.pron.1 to close: le acque si chiusero sulla nave che affondava, the waters closed over the sinking ship; la porta si chiuse senza rumore, the door closed noiselessly; questi fiori si chiudono di sera, these flowers close at night2 ( di tempo) to close in, to get* cloudy: il tempo si chiude, the weather is closing in (o getting cloudy)3 ( rinchiudersi) to shut oneself up4 ( ritirarsi, concentrarsi) to withdraw: chiudere in se stesso, to withdraw into oneself; chiudere nel dolore, to withdraw into one's sufferings; chiudere nel silenzio, to withdraw into silence5 ( finire, terminare) to close, to shut*, to end: l'incontro si è chiuso con un discorso del primo ministro, the meeting closed with a speech by the Prime Minister; l'anno finanziario si chiude il 30 giugno, the financial year ends on June 30th.* * *1. ['kjudere]vb irreg vt1) to close, shut, (pugno, lista, caso) to close, (busta, lettera) to seal, (giacca, camicia) to do up, fasten, (gas, rubinetto) to turn offchiudi la bocca! o il becco! fam — shut up!
chiudi la finestra, per favore — close the window please
2) (strada) to block off, (frontiera) to close, (aeroporto, negozio, scuola) to close (down), shut (down), (definitivamente: fabbrica) to close down, shut down3) (recingere) to enclose4) (terminare) to end2. vi3. vip (chiudersi)(porta, ombrello) to close, shut, (fiore, ferita) to close up, (periodo lungo, vacanze) to finish4. vr (chiudersi)chiudersi in casa — to shut o.s. up in the house
chiudersi in se stesso — to withdraw into o.s.
* * *['kjudere] 1.verbo transitivo1) to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]2) (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3) (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]chiudere fuori qcn. — to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)
chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte — to lock sth. away o up
5) (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6) (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7) (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]chiudere il caso — dir. to rest one's case
9) banc. comm. to close [ conto bancario]10) inform. to close [ file]2.1) [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)chiudere bene — [porta, valigia] to close properly
3) econ. [mercato, azione] to closechiudere in rialzo, ribasso — to close up, down
4) fig.3.verbo pronominale chiudersi1) [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up)- rsi dentro — to lock oneself in [stanza, auto]
- rsi in se stesso — to become withdrawn, to withdraw into oneself
2) (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3) (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal up4) colloq. (schiacciarsi)- rsi un dito nella porta — to get one's finger caught o trapped in the door
••chiudere bottega — to shut up shop, to put up the shutters
* * *chiudere/'kjudere/ [11]1 to close, to shut* [occhi, bocca, finestra, scatola, cassetto, libro]; to fasten [ valigia]; to seal [ busta]; (tirando) to draw*, to pull, to close [tende, porta]; (piegando) to fold [sedia, ventaglio, ombrello, coltellino, ali]; (abbottonando, allacciando) to fasten, to do* up [ vestito]; to tie up [ scarpe]; chiudere il pugno to clench one's fist; chiudere a chiave to lock; chiudere la porta con un calcio to kick the door shut2 (spegnere) to turn off [rubinetto, gas, acqua]; to switch off [luce, radio]3 (sbarrare) to close (off), to bar, to block [passaggio, accesso, frontiera]; chiudere al traffico to close to traffic; chiudere fuori qcn. to lock sb. out, to turn the key on sb. (anche fig.)4 (rinchiudere) chiudere qcn. in o dentro (a) una stanza to to lock sb. in a room; chiudere qcs. in cassaforte to lock sth. away o up5 (recingere) to surround, to enclose, to fence [giardino, terreno]6 (sospendendo un'attività) (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down) [fabbrica, negozio]7 (terminare, concludere) to close, to conclude [ dibattito]; to close, to end [udienza, festival, giornata]; to complete [stagione, progetto, inchiesta]; (venendo per ultimo) to bring* up the rear of [marcia, corteo]; chiudere il caso dir. to rest one's case10 inform. to close [ file](aus. avere)1 [fabbrica, negozio, teatro] (temporaneamente) to close, to shut*; (definitivamente) to close (down), to shut* (down)2 (stare chiuso) chiudere bene [porta, valigia] to close properly; il coperchio non chiude bene the lid won't go on properly3 econ. [mercato, azione] to close; chiudere a 45 euro to close at 45 euros; chiudere in rialzo, ribasso to close up, down; chiudere in pareggio to break even; chiudere in attivo to show a profit4 fig. con te ho chiuso I'm through with youIII chiudersi verbo pronominale1 [porta, finestra, scatola, occhi, bocca] to close, to shut*; [ fiore] to close up; [cappotto, braccialetto, valigia] to fasten; [sedia, ombrello] to fold (up); - rsi dentro to lock oneself in [stanza, auto]; - rsi fuori to lock oneself out of [ casa]; - rsi in casa to shut oneself up at home; - rsi in se stesso to become withdrawn, to withdraw into oneself2 (concludersi) [serata, festival, discorso] to end, to finish ( con with)3 (rimarginarsi) [ ferita] to heal over, to heal upchiudere bottega to shut up shop, to put up the shutters; chiudi il becco! shut up! -
5 rimarginare
-
6 заживать
несов.cicatrizzarsi, rimarginarsi -
7 зажить
I сов.cicatrizzarsi, rimarginarsiII сов.( начать жить)зажить по-новому — cominciare una nuova vita -
8 закрыться
сов.1) chiudersi2) (о ране, шве) rimarginarsi, cicatrizzarsi3) (накрыться, укрыться)закрыться одеялом — mettersi sotto la coperta -
9 зарастать
несов. - зарастать, сов. - зарасти1) ( покрыться растительностью) coprirsi di vegetazioneзарастать травой / кустарником — essere coperto di erba / cespugli2) (покрыться волосами, шерстью) coprirsi di peli / capelliзарастать бородой — lasciarsi crescere la barba3) разг. (о ране, язве) cicatrizzarsi, chiudersi, rimarginarsi -
10 затянуться
1) stringersi2) ( замедлиться) andare per le lunghe, prottrarsi (oltre il dovuto)3) ( о ране) cicatrizzarsi, rimarginarsi4) ( о курильщике) fare una tirata, aspirare vi -
11 рубцеваться
несов.cicatrizzare vt (e), cicatrizzarsi, rimarginarsi -
12 срастаться
несов. - срастаться, сов. - срастись1) ( соединиться) congiungersi, unirsi; rimarginarsi, cicatrizzarsi ( о ране) -
13 rimarginare
rimarginare (-àrgino) 1. vt 1) соединять края (раны) 2) fig заживлять rimarginare le piaghe dell'anima -- заживлять душевные раны 2. vi (e), rimarginarsi заживать, зарубцовываться -
14 rimarginare
rimarginare (-àrgino) 1. vt 1) соединять края ( раны) 2) fig заживлять rimarginare le piaghe dell'anima — заживлять душевные раны 2. vi (e), rimarginarsi заживать, зарубцовываться -
15 rimarginare vt vi
[rimardʒi'nare] -
16 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme. -
17 richiudere
richiudere v. (pres.ind. richiùdo; p.rem. richiùsi; p.p. richiùso) I. tr. 1. refermer; ( con tappo) reboucher. 2. ( riabbottonare) reboutonner. II. prnl. richiudersi 1. se refermer. 2. ( rimarginarsi) cicatriser intr., se cicatriser. -
18 rimarginare
rimarginare v. ( rimàrgino) I. tr. cicatriser ( anche fig): il tempo rimargina tutte le ferite le temps cicatrise toutes les blessures. II. intr. (aus. essere) cicatriser (aus. avoir), se cicatriser ( anche fig). III. prnl. rimarginarsi cicatriser intr., se cicatriser ( anche fig). -
19 rimarginare
vt vi [rimardʒi'nare] -
20 rimarginare
1. v.t.(anche fig.) заживлятьper rimarginare la ferita ci vuole tempo — чтобы рана зарубцевалась, требуется время
2. rimarginarsi v.i.зарубцовываться, заживатьla ferita si è rimarginata — рана зарубцевалась (затянулась, зажила)
См. также в других словарях:
rimarginarsi — ri·mar·gi·nàr·si v.pronom.intr. (io mi rimàrgino) CO 1. richiudersi formando una cicatrice: la ferita si è rimarginata, stenta a rimarginarsi Sinonimi: cicatrizzare, cicatrizzarsi, guarire, richiudersi, rimarginare. 2. fig., lenirsi 3. fig.,… … Dizionario italiano
cicatrizzare — ci·ca·triz·zà·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., far rimarginare mediante la formazione di una cicatrice: la pomata cicatrizza la piaga Sinonimi: rimarginare, 1saldare. 2. v.intr. (avere o essere) guarire, rimarginarsi formando una cicatrice: la… … Dizionario italiano
richiudersi — ri·chiù·der·si v.pronom.intr. e tr. CO 1a. v.pronom.intr., tornare a chiudersi: il portone si richiuse alle mie spalle 1b. v.pronom.intr., saldarsi, rimarginarsi: la ferita si è richiusa velocemente Sinonimi: rimarginarsi. 1c. v.pronom.intr., di… … Dizionario italiano
chiudersi — chiù·der·si v.pronom.intr., v.pronom.tr. FO I. v.pronom.intr. I 1a. degli elementi mobili di una porta, di una finestra o di un contenitore e sim., spostarsi assumendo una posizione per cui è impedita la comunicazione tra l esterno e l interno:… … Dizionario italiano
cicatrizzarsi — ci·ca·triz·zàr·si v.pronom.intr. CO cicatrizzare: la ferita non si è ancora cicatrizzata Sinonimi: chiudersi, rimarginare, rimarginarsi, saldarsi … Dizionario italiano
guarire — gua·rì·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., rimettere in salute, far tornare sano: quel medico lo ha guarito da una malattia considerata incurabile, la dieta e il riposo lo guariranno meglio di qualsiasi medicina Sinonimi: curare, ristabilire. 1b. v.tr … Dizionario italiano
piaga — 1pià·ga s.f. 1. AD ferita, lacerazione che presenta difficoltà a rimarginarsi: avere il corpo coperto di piaghe; iperb. essere tutto una piaga, averne in tutto il corpo | TS med. soluzione di continuità della cute o di una mucosa, con tendenza… … Dizionario italiano
rammarginare — ram·mar·gi·nà·re v.tr. e intr. (io rammàrgino) 1. v.tr. BU rimarginare; anche fig.: il tempo potrà rammarginare un po la ferita (Carducci) 2. v.tr. TS metall. non com., saldare a fuoco parti metalliche 3. v.intr. (essere) BU rimarginarsi {{line}} … Dizionario italiano
rammarginarsi — ram·mar·gi·nàr·si v.pronom.intr. (io mi rammàrgino) BU rimarginarsi; anche fig … Dizionario italiano
rimarginare — ri·mar·gi·nà·re v.tr. e intr. (io rimàrgino) 1a. v.tr. CO TS med. guarire formando una cicatrice: un trattamento che rimargina più in fretta la ferita Sinonimi: cicatrizzare. 1b. v.tr. CO fig., lenire: rimarginare un dolore 1c. v.tr. CO fig.,… … Dizionario italiano
rimarginato — ri·mar·gi·nà·to p.pass., agg. → rimarginare, rimarginarsi … Dizionario italiano