-
61 bracelet-montre
[bʀaslɛmɔ̃tʀ]Nom masculin(pluriel: bracelets-montres)relógio masculino de pulso* * *bracelet-montre bʀaslɛmɔ̃tʀ]nome masculinorelógio de pulso -
62 cadran
[kadʀɑ̃]Nom masculin (de montre, de tableau de bord) mostrador masculinocadran solaire relógio masculino de sol* * *cadran kadʀɑ̃]nome masculino1 mostrador; quadrantele cadran d'une montreo mostrador de um relógiole cadran solaireo quadrante solarcadran d'un téléphonedisco de um telefonedormir doze horas seguidas -
63 cartel
-
64 clou
[klu]Nom masculin prego masculinoclou de girofle cravo-da-índia masculinoNom masculin pluriel(passage piétons) faixa feminino de pedestres* * *clou klu]nome masculino1 pregoBOTÂNICA, CULINÁRIA clou de giroflecravo-da-índiale clou du spectaclea grande atracção do espectáculo3 passadeira f. de peõesmettre sa montre au cloupôr o relógio no prego; penhorar o relógioisso não vale um tostão, isso não tem valor algum◆ des clous!absolutamente nada!rei morto, rei posto -
65 contre-la-montre
contre-la-montre kɔ̃tʀəlamɔ̃tʀ]nome masculinocontra-relógioun contre-la-montreuma corrida contra-relógio -
66 heure
[œʀ]Nom féminin hora femininoquelle heure est-il? - il est quatre heures que horas são? - são quatro horasil est trois heures vingt são três e vinteà quelle heure part le train? - à deux heures a que horas parte o trem? - às duas horasc'est l'heure de … é hora de…de bonne heure cedoêtre à l'heure (personne, train) chegar na hora, ser pontual(montre) estar certoheures de bureau horário masculino de trabalhol'heure d'été/d'hiver horário de verão/de invernopasser l'heure d'été/d'hiver passar para o horário de verão/de invernoheures d'ouverture horário masculino de funcionamentoheures de pointe horas de pico* * *heure œʀ]nome femininoc'est à deux heures de routefica a duas horas de carrofaire du 100 à l'heurefazer 100 à horagagner €25 à l'heureganhar €25 à hora(relógio) mettre à l'heureacertar(relógio) être à l'heureestar certoà l'heure qu'il estagora; neste momentoà tout à l'heureaté logo; até jáils ont parlé des heuresfalaram durante horasl'heure n'est pas ànão é hora de; não é a melhor altura paraainda bem; na hora certano momento actualchegar a horascedoda primeira horade hora a horade um momento para o outrona hora, no mesmo instante, imediatamentedaqui a pouco, há pouco -
67 atrasado
a.tra.sa.do[atraz‘adu] adj+sm 1 en retard. 2 arriéré. chegar atrasado arriver en retard. estar atrasado être en retard. meu relógio está atrasado ma montre prend du retard. o avião está atrasado uma hora l’avion a un retard d’une heure, l’avion a une heure de retard. pagar atrasado payer en retard.* * *atrasado, da[atra`zadu, da]Adjetivo arriéré(e)(trem, ônibus) en retardchegar atrasado arriver en retardestar atrasado être en retard* * *nome masculino, femininoadjectivochegar atrasadoarriver en retardestar atrasadoêtre en retard(escola) cheguei duas vezes atrasadoj'ai eu deux retardsisso atrasou-meça m'a mis en retardo meu relógio está atrasadoma montre est en retard -
68 atrasar
a.tra.sar[atraz‘ar] vt 1 retarder (montre). vpr 2 être en retard.* * *[atra`za(x)]Verbo intransitivo avoir du retardVerbo transitivo (trabalho) prendre du retard dans( figurado) (prejudicar) retarderVerbo Pronominal être en retard* * *verboo telefonema atrasou-mel'appel téléphonique m'a retardéatrasar a partida duas horasretarder son départ de deux heuresatrasar o relógio dois minutosretarder la montre de deux minutes -
69 certo
cer.to[s‘ɛrtu] adj 1 sûr, certain, confirmé, réel, assuré, convaincu. 2 juste, correct. 3 positif. estar certo (personne) avoir raison. o relógio está certo la montre est juste.* * *certo, ta[`sɛxtu, ta]Adjetivo (conta, resposta) bon(bonne)(horas) juste(resultado, vitória) sûr(e)(determinado) certain(e)Advérbio correctementSubstantivo masculino o certo é que… ce qui est sûr, c'est que…ao certo (exatamente) au juste(provavelmente) certainementdar certo marchernão bater certo (conta) ne pas tomber juste(história) ne pas tenir debout* * *adjectivoa resposta certala réponse justebater certotomber justedar certoêtre exactestá certo!c'est exact!o relógio está certoma montre est juste; ma montre est à l'heureé uma coisa certac'est une chose certaineexpor-se a uma morte certas'exposer à une mort certaineestou certo de queje suis certain quedeterminante indefinidocerto diaun de ces jourscertos condutorescertains conducteurs(uma) certa pessoaune certaine personneadvérbiocertes; certainementnão saber ao certone pas savoir au juste◆ ao certoau justecertainementd'une certaine façond'une certaine façon -
70 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
71 clockwise
adverb (in the direction of the movement of the hands of a clock: The children moved clockwise round the room, then anticlockwise.) em círculo* * *clock.wise -
72 clockwork
noun (machinery similar to that of a clock: a toy which works by clockwork.) mecanismo* * *clock.work[kl'ɔkwə:k] n mecanismo de relógio ou mecanismo semelhante. • adj automático, regular. clockwork engine locomotiva de corda (brinquedo). like clockwork com grande regularidade, como um relógio. -
73 contraclockwise
con.tra.clock.wise[k'ɔntrəklɔkwaiz] adj que está em direção contrária à dos ponteiros do relógio, levogiro. • adv em direção contrária à dos ponteiras do relógio. -
74 dial
1. noun1) (the face of a watch or clock: My watch has a dial you can see in the dark.) mostrador2) (the turning disc over the numbers on a telephone.) mostrador3) (any disc etc bearing numbers etc used to give information: the dial on a radio.) mostrador2. verb(to turn a telephone dial to get a number: She dialled the wrong number.) marcar.* * *dialectal————————di.al1————————di.al2[d'aiəl] n 1 relógio de sol. 2 mostrador ou face de relógio, de rádio, de bússola, etc. 3 indicador. 4 disco: peça dos aparelhos telefônicos automáticos com os números. 5 sl cara. • vt+vi 1 medir, indicar mediante mostrador, indicador. 2 discar, fazer girar o disco do aparelho telefônico automático para estabelecer a ligação. 3 sintonizar. -
75 fob
[fob]- fob someone off with something- fob off with something
- fob someone off with
- fob off with* * *fob1[fɔb] n 1 bolsinho de relógio. 2 Amer corrente curta de relógio, berloque.————————fob2[fɔb] vt enganar, lograr, burlar, fraudar. to fob off impingir, iludir, empurrar, pregar alguma peça a alguém, embair, livrar-se de, despachar, descartar, pôr de lado. -
76 grandfather clock
(a clock with a tall usually wooden case which stands on the floor.) relógio de pêndulo* * *grand.father clock[gr'ændfa:ðə klɔk] n relógio de pé. -
77 of the clock
of the clockdo relógio ou pelo relógio. -
78 o’clock
o’clock[əkl'ɔk] abbr of the clock do relógio ou pelo relógio. he knows what’s o’clock ele não é bobo. the six o’clock train o trem das seis. -
79 programmed clock
pro.grammed clock[pr'ougræmd klɔk] n relógio programado, relógio controlado por programa. -
80 regulator
[-lei-]noun (a thing that regulates (a piece of machinery etc).) regulador* * *reg.u.la.tor[r'egjuleitə] n 1 regulador. 2 relógio de grande exatidão. 3 peça reguladora de relógio, máquina, etc.
См. также в других словарях:
relógio — s. m. 1. Instrumento que marca as horas. 2. Constelação meridional. 3. [Informal] Achaque permanente que ficou de uma doença. 4. [Figurado] Pessoa que só diz o que ouviu dizer. 5. relógio de areia: instrumento para medir o tempo através de um… … Dicionário da Língua Portuguesa
relógio-pulseira — s. m. Relógio que se usa no pulso, seguro por uma pulseira de metal, couro, etc. • Plural: relógios pulseira ou relógios pulseiras … Dicionário da Língua Portuguesa
relógio-da-morte — s. m. [Entomologia] Inseto que rói a madeira. = CARUNCHO • Plural: relógios da morte … Dicionário da Língua Portuguesa
relógio-de-palma — s. m. [Botânica] Malva brava. • Plural: relógios de palma … Dicionário da Língua Portuguesa
Estalagem Relogio — (Санта Крус,Португалия) Категория отеля: Адрес: Largo Conselheiro Aires De Ornelas, 12 Ca … Каталог отелей
Chalet Relogio — (Синтра,Португалия) Категория отеля: Адрес: Estrada Da Pena Nº 22, 2710 609 Синтра … Каталог отелей
Casa Relogio de Sol — (Ламегу,Португалия) Категория отеля: Адрес: Quinta de Tourais, 5100 424 Ламегу, П … Каталог отелей
Casa Do Relogio — (Обидуш,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Da Graça Óbidos, 2510 999 Обиду … Каталог отелей
Torre do Relógio — Nom local Castelo de Mêda Début construction XIXe siècle Coordonnées … Wikipédia en Français
porta-relógio — s. m. Espécie de estojo em que se acomoda o relógio, quando se não traz na algibeira. • Plural: porta relógios. ‣ Etimologia: foma de portar + relógio … Dicionário da Língua Portuguesa
Mulher é como relógio, depois do primeiro defeito, não anda mais direito — Mulher é como relógio, depois do primeiro defeito, não anda mais direito. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras