-
81 перегнать
перегнать всадника — dépasser ( или distancer) un cavalierдогнать и перегнать — rattraper et dépasser, rejoindre et devancer -
82 уцепиться
1) ( за что-либо) s'accrocher (à); se cramponner (à); se retenir (à), se rattraper (à) ( удержаться)2) перен. saisir vtуцепиться за предложение — se cramponner à une proposition -
83 уцепляться
1) ( за что-либо) s'accrocher (à); se cramponner (à); se retenir (à), se rattraper (à) ( удержаться)2) перен. saisir vtуцепиться за предложение — se cramponner à une proposition -
84 atteindre
atɛ̃dʀv irr1) erreichen, gelangen zu2) ( toucher) treffen3) ( but) erlangenatteindre2 (parvenir à, gagner, s'élever à, joindre par téléphone) erreichen3 (rattraper) einholen4 (avoir un effet nuisible sur) Beispiel: la gelée a atteint les plantes der Frost hat die Pflanzen angegriffen5 (blesser moralement) treffen6 (troubler intellectuellement) irritieren -
85 combler
kɔ̃blev1) ausfüllen2) ( souhait) erfüllen3) ( compenser) ausgleichencomblercombler [kõble] <1>1 (boucher) auffüllen4 (couvrir, remplir de) Beispiel: combler quelqu'un de cadeaux jdn mit Geschenken überhäufen; Beispiel: combler quelqu'un de joie jdn mit Freude erfüllen -
86 cours
kuʀm1) Stunde f, Unterrichtsstunde f, Schulstunde f2) ( en enseignement) Unterricht m3) ( à l'université) Vorlesung f4) ( leçon) Kurs m, Kursus m5) ( formation) Lehrgang m6) ( la marche des choses) Gang m, Verlauf m, Lauf mcours d'un fleuve/cours d'une rivière — Flusslauf m
7) ( change) FIN Umrechnungskurs m8) ( avenue) Avenue fcourscours [kuʀ]1 (déroulement) Verlauf masculin; des saisons Ablauf; du temps Lauf; Beispiel: au cours de quelque chose im Laufe einer S. génitif; Beispiel: le mois en cours der laufende Monat2 (leçon) Unterricht masculin; (leçon privée) Kurs masculin; université Seminar neutre; Beispiel: cours magistral Vorlesung féminin; Beispiel: cours particulier [oder privé] Privatunterricht; (pour rattraper) Nachhilfeunterricht; Beispiel: faire cours de quelque chose à quelqu'un jdn in etwas datif unterrichten; Beispiel: suivre un cours [oder des cours] einen Kurs besuchen; Beispiel: cours de maths familier Mathe-Stunde féminin4 finances, bourse d'une monnaie Kurs masculin; de produits Preis masculin; Beispiel: avoir cours gültig sein5 (courant) Beispiel: cours d'eau Wasserlauf masculin; Beispiel: suivre son cours seinen Lauf nehmen -
87 rejoindre
ʀəʒwɛ̃dʀv irr2)3)se rejoindre — sich treffen, sich wieder treffen
rejoindre1 (regagner) treffen personne; Beispiel: rejoindre son domicile nach Hause zurückkehren; Beispiel: rejoindre un lieu an einen Ort zurückkehrenBeispiel: se rejoindre1 (être d'accord) idées, points de vue übereinstimmen; personnes sich einig sein, miteinander übereinstimmen -
88 récupérable
ʀekypeʀabladjwieder verwertbar, wieder verwendbarrécupérablerécupérable [ʀekypeʀabl]1 (réutilisable) objets wieder verwertbar; vieux habits noch tragbar; heure, congé (à rattraper) nachzuholen[d], nachzuarbeiten[d]; (à compenser) auszugleichen[d]; Beispiel: ces heures supplémentaires sont récupérables sous forme de congé diese Überstunden können durch Urlaub ausgeglichen werden2 (amendable) délinquant resozialisierbar; Beispiel: ne plus être récupérable ein hoffnungsloser Fall sein -
89 récupérer
ʀekypeʀev1) ausschlafen2) ( rattraper) nachholen3) ( utiliser) verwerten4) ( retrouver) wiedererlangen5) ausnutzenCe mouvement a été récupéré par un parti politique. — Diese Bewegung wurde von einer politischen Partei ausgenutzt.
6) ( se remettre) sich erholenrécupérerrécupérer [ʀekypeʀe] <5>sich erholen, wieder Kräfte sammeln4 (recouvrer) nachholen, nacharbeiten journée de travail (sous forme de congés) ausgleichen journée de travail -
90 réparer
ʀepaʀev1) reparieren, richten2) ( remplacer) ersetzen3) ( restaurer) wiederherstellen4)réparer une faute — einen Fehler ausmerzen, wieder gutmachen
réparerréparer [ʀepaʀe] <1>1 (remettre en état) reparieren, instand setzen maison; ausbessern route; beheben dégât; abdichten fuite; flicken accroc2 (rattraper) wieder gutmachen -
91 vol
I vɔl m1) ( d'un avion) Flug m2)SPORT vol à voile — Segelflug m
3) ( d'oiseaux) ZOOL Schar f, Vogelschar f, Vogelschwarm mà vol d'oiseau — aus der Vogelperspektive/in der Luftlinie
II vɔl1) ( cambriolage) Diebstahl m2)3)vol1vol1 [vɔl]1 aviation, zoologie Flug masculin; Beispiel: vol de nuit Nachtflug; Beispiel: vol domestique Inlandsflug►Wendungen: à vol d'oiseau in der Luftlinie; en vol plané im Gleitflug; prendre son vol; oiseau fortfliegen; adolescent flügge werden; rattraper quelque chose au vol etw im Flug fangen————————vol2vol2 [vɔl](larcin) Diebstahl masculin; (avec violence) Raub masculin; Beispiel: vol à main armée bewaffneter Raubüberfall; Beispiel: vol avec effraction Einbruchsdiebstahl -
92 faux-rond
m1) некруглость ( дефект обработки) -
93 avoir un coton
арговыкладываться, надрыватьсяJ'ai eu un coton terrible pour [...] rattraper. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я чуть не выбился из сил, чтоб нагнать [...].
-
94 balle
I f II f III f -
95 courir la prétantaine
разг.1) слоняться, шататься, шлятьсяNotre imagination court parfois la prétentaine et nous ne parvenons pas à la rattraper. La mienne me représentait le jeune Philippe dans dix ans, à vingt-cinq ans, devenant amoureux de sa petite compagne de jeux. (H. Bordeaux, Les Refuges.) — Наше воображение иногда бежит без удержу, и нам трудно его остановить. Мое воображение представляло мне юного Филиппа через десять лет, когда ему будет двадцать пять, влюбленного в подругу его детских игр.
Dictionnaire français-russe des idiomes > courir la prétantaine
-
96 gaffe
f -
97 phrase
f -
98 pincer qn au demi-cercle
уст. разг.(pincer [или repinser, rattraper] qn au demi-cercle)2) вновь одолеть кого-либо, когда тот считает себя победителемDictionnaire français-russe des idiomes > pincer qn au demi-cercle
-
99 prendre qn au tournant
(prendre [или rattraper, разг. pincer, арго poirer] qn au tournant)подловить, подкараулить, выждать удобный момент, чтобы расквитатьсяM. Thureau-Dangin ne se serait pas risqué de rien refuser à votre oncle, qui l'aurait repincé au tournant. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Г-н Тюро-Данжен вряд ли отважился бы отказать в чем-либо вашему дяде, который при первом удобном случае расквитался бы с ним.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn au tournant
-
100 queue de poisson
разг.(queue de poisson [реже de rat])1) конец, не соответствующий началу; неожиданный обрыв ( повествования); провал ( какого-либо дела); крах (надежд и т.п.) ( часть выражения finir en queue de poisson)2) (тж. queue-de-poisson) (употр. с гл. faire) неожиданный обгон машины с резким заездом вперед- finir en queue de poissonUn Français aurait plutôt cherché à rattraper son adversaire pour lui en dire davantage, et essayer par le truchement d'une "queue de poisson" savamment exécutée, de l'envoyer dans une platane. (P. Daninos, Les carnets du Major Thompson.) — Француз в этом случае попытался бы догнать своего противника, чтобы сказать ему все, что он о нем думает, и постарался бы при помощи тонко продуманного обгона подсечь его, чтобы тот вынужден был съехать с дороги и врезаться в дерево.
См. также в других словарях:
rattraper — [ ratrape ] v. tr. <conjug. : 1> • 1285; de re et attraper I ♦ 1 ♦ Attraper de nouveau (ce qu on avait laissé échapper). ⇒ reprendre. Rattraper un évadé. Rattraper une maille qui file. ⇒ récupérer. 2 ♦ Attraper (qqn, qqch. qui allait tomber … Encyclopédie Universelle
rattraper — Rattraper. v. a. Ratteindre, reprendre une personne qui s estoit enfuye. Ce prisonnier s estoit sauvé, on l a rattrapé. Il se dit aussi, pour dire, Regagner, recouvrer par ses soins ce qu on avoit perdu. Il avoit perdu d abord cent pistoles, mais … Dictionnaire de l'Académie française
rattraper — (ra tra pé) v. a. 1° Attraper une seconde fois. Quand un renard s est échappé d un piége, il est bien rare de l y rattraper. Fig. Il avait perdu beaucoup d argent dans ce tripot ; comment s y est il laissé rattraper ? Familièrement et fig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
rattraper — vt. , reprendre, (re)saisir : arapâ (Arvillard) ; (R)ATRAPÂ (Albanais.001, Giettaz.215, Table). A1) saisir // (re)cueillir // (r)attraper qc. rattraper au vol // au bond // dans sa chute : (r)atrapâ (001) ; (a)rkôkâ (001), R. => Bosse. A2)… … Dictionnaire Français-Savoyard
RATTRAPER — v. tr. Reprendre, ressaisir. On a rattrapé ce prisonnier. Il signifie aussi Rejoindre quelqu’un à qui on a laissé prendre les devants. Allez toujours devant, je vous aurai bientôt rattrapé. Fig., Cet enfant a si bien travaillé depuis sa maladie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RATTRAPER — v. a. Reprendre, ressaisir. On a rattrapé ce prisonnier. Il signifie aussi, Rejoindre quelqu un à qui on a laissé prendre les devants. Allez toujours devant, je vous aurai bientôt rattrapé. Dans cette acception et dans la suivante, il est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
se rattraper — ● se rattraper verbe pronominal Se retenir à quelque chose, s y agripper pour éviter une chute : Se rattraper à une branche. Combler une perte, un déficit, un retard : Élève qui s est rattrapé au troisième trimestre. Compenser par autre chose ce… … Encyclopédie Universelle
La Machine à rattraper le temps — Chanson par Indochine extrait de l’album 7000 danses Sortie 1987 Durée 5:05 Genre New wave Parolier Nicola Sirkis … Wikipédia en Français
Attendre, rattraper quelqu'un au tournant — ● Attendre, rattraper quelqu un au tournant prendre sur lui sa revanche quand l occasion se présente … Encyclopédie Universelle
rattrapage — [ ratrapaʒ ] n. m. • 1867 typogr.; de rattraper ♦ Action de rattraper, de se rattraper (en emplois spéciaux). ♢ Typogr. Fin d alinéa qui se trouve en tête d un feuillet de copie et qui doit être composée par l ouvrier qui a le commencement de cet … Encyclopédie Universelle
attraper — [ atrape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; atraper 1165; de 1. a et trappe I ♦ Attraper qqn, un animal. 1 ♦ Prendre (un animal) à un piège, prendre comme dans un piège (un ennemi, etc.). Un vieux renard « Fut enfin au piège attrapé » (La… … Encyclopédie Universelle