-
61 play
I [pleɪ]1) teatr. opera f. (teatrale), dramma m., pièce f., rappresentazione f.2) (amusement)3) sportthe ball is in play, out of play — la palla è, non è buona
4) fig. gioco m., azione f.to come into play — entrare in gioco o in ballo
5) mecc. gioco m., agio m.••all work and no play (makes Jack a dull boy) — prov. = non c'è solo il lavoro nella vita
II 1. [pleɪ]to make a play for sb. — colloq. = fare di tutto per attirare l'attenzione di qcn
to play football, cards, hide and seek — giocare a calcio, a carte, a nascondino
to play sb. at chess, to play chess with sb. — giocare a scacchi con qcn.
to play a game of tennis with sb. — fare una partita a tennis con qcn.
to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn
2) mus. suonare [instrument, symphony]3) teatr. (act out) recitare, interpretare (il ruolo di), fare (la parte di)to play a leading role in — fig. giocare un ruolo determinante in
4) (put on) mettere [tape, video, CD]5) sportto play the ball to sb. — passare la palla a qcn
6) (in chess) muovere [ piece]; (in cards) giocare, buttare (giù) [card, suit]7) econ.2.1) giocare2) fig.what does he think he's playing at? — BE colloq. a che gioco sta giocando?
3) sport giocare4) mus. [musician, band, orchestra] suonareshe's playing opposite him in "Macbeth" — recita con lui in "Macbeth"
6) (make noise) [fountain, water] scorrere, mormorare•- play off- play on- play out- play up••* * *[plei] 1. verb1) (to amuse oneself: The child is playing in the garden; He is playing with his toys; The little girl wants to play with her friends.) giocare2) (to take part in (games etc): He plays football; He is playing in goal; Here's a pack of cards - who wants to play (with me)?; I'm playing golf with him this evening.) giocare3) (to act in a play etc; to act (a character): She's playing Lady Macbeth; The company is playing in London this week.) recitare, interpretare4) ((of a play etc) to be performed: `Oklahoma' is playing at the local theatre.) essere recitato5) (to (be able to) perform on (a musical instrument): She plays the piano; Who was playing the piano this morning?; He plays (the oboe) in an orchestra.) suonare6) ((usually with on) to carry out or do (a trick): He played a trick on me.) giocare7) ((usually with at) to compete against (someone) in a game etc: I'll play you at tennis.) giocare (contro)8) ((of light) to pass with a flickering movement: The firelight played across the ceiling.) guizzare9) (to direct (over or towards something): The firemen played their hoses over the burning house.) dirigere10) (to put down or produce (a playing-card) as part of a card game: He played the seven of hearts.) giocare2. noun1) (recreation; amusement: A person must have time for both work and play.) gioco, divertimento2) (an acted story; a drama: Shakespeare wrote many great plays.) dramma; commedia3) (the playing of a game: At the start of today's play, England was leading India by fifteen runs.) partita4) (freedom of movement (eg in part of a machine).) gioco•- player- playable
- playful
- playfully
- playfulness
- playboy
- playground
- playing-card
- playing-field
- playmate
- playpen
- playschool
- plaything
- playtime
- playwright
- at play
- bring/come into play
- child's play
- in play
- out of play
- play at
- play back
- play down
- play fair
- play for time
- play havoc with
- play into someone's hands
- play off
- play off against
- play on
- play a
- no part in
- play safe
- play the game
- play up* * *I [pleɪ]1) teatr. opera f. (teatrale), dramma m., pièce f., rappresentazione f.2) (amusement)3) sportthe ball is in play, out of play — la palla è, non è buona
4) fig. gioco m., azione f.to come into play — entrare in gioco o in ballo
5) mecc. gioco m., agio m.••all work and no play (makes Jack a dull boy) — prov. = non c'è solo il lavoro nella vita
II 1. [pleɪ]to make a play for sb. — colloq. = fare di tutto per attirare l'attenzione di qcn
to play football, cards, hide and seek — giocare a calcio, a carte, a nascondino
to play sb. at chess, to play chess with sb. — giocare a scacchi con qcn.
to play a game of tennis with sb. — fare una partita a tennis con qcn.
to play a joke on sb. — fare uno scherzo a qcn
2) mus. suonare [instrument, symphony]3) teatr. (act out) recitare, interpretare (il ruolo di), fare (la parte di)to play a leading role in — fig. giocare un ruolo determinante in
4) (put on) mettere [tape, video, CD]5) sportto play the ball to sb. — passare la palla a qcn
6) (in chess) muovere [ piece]; (in cards) giocare, buttare (giù) [card, suit]7) econ.2.1) giocare2) fig.what does he think he's playing at? — BE colloq. a che gioco sta giocando?
3) sport giocare4) mus. [musician, band, orchestra] suonareshe's playing opposite him in "Macbeth" — recita con lui in "Macbeth"
6) (make noise) [fountain, water] scorrere, mormorare•- play off- play on- play out- play up•• -
62 domino
['dɒmɪnəʊ] 1.1) gioc. (piece) tessera f. del domino2.* * *['dominəu]plural - dominoes; noun(an oblong piece of wood etc marked with spots with which the game of dominoes is played.) domino* * *domino /ˈdɒmɪnəʊ/n. (pl. dominoes)2 (pl.) (gioco del) domino● (spec. polit.) domino effect, effetto valanga □ (polit.) domino theory, teoria del domino.* * *['dɒmɪnəʊ] 1.1) gioc. (piece) tessera f. del domino2. -
63 mangle
I ['mæŋgl]nome tecn. mangano m.II ['mæŋgl]verbo transitivo manganare [ clothing]III ['mæŋgl]verbo transitivo mutilare, straziare [ body]; distruggere [ vehicle]; fig. massacrare [ translation]; straziare [ piece of music]; storpiare [ message]* * *['mæŋɡl] 1. verb1) (to crush to pieces: The car was badly mangled in the accident.) fracassare2) (to spoil (eg a piece of music) by bad mistakes etc: He mangled the music by his terrible playing.) fare scempio di3) (to put (clothing etc) through a mangle.) manganare2. noun(a machine with rollers for squeezing water out of wet clothes etc.) mangano* * *mangle /ˈmæŋgl/n.(to) mangle (1) /ˈmæŋgl/v. t.mangler (1)n.mangling (1)n. [u]manganatura.(to) mangle (2) /ˈmæŋgl/v. t.far scempio di ( anche fig.); lacerare; maciullare; mutilare; straziare; (fig.) storpiare, sciupare: The bodies were mangled beyond recognition, i corpi erano tanto straziati da non potersi riconoscere; The text was mangled, il testo era sciupato (o mutilo)mangler (2)n.laceratore; mutilatore; chi fa scempio (di qc.)mangling (2)n. [u]lacerazione; maciullamento; scempio; strazio.* * *I ['mæŋgl]nome tecn. mangano m.II ['mæŋgl]verbo transitivo manganare [ clothing]III ['mæŋgl]verbo transitivo mutilare, straziare [ body]; distruggere [ vehicle]; fig. massacrare [ translation]; straziare [ piece of music]; storpiare [ message] -
64 plaster
I ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. art. med. gesso m.2) BE (bandage) cerotto m.II ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. intonacare [ wall]2) (cover) (with posters, pictures) tappezzare, ricoprire; (with oil, paint) imbrattare ( with di)3) med. ingessare•* * *1. noun1) (( also adjective) (of) a substance put on walls, ceilings etc which dries to form a hard smooth surface: He mixed up some plaster to repair the wall; a plaster ceiling.) intonaco2) (( also adjective) (also plaster of Paris) (of) a similar quick-drying substance used for supporting broken limbs, making models etc: She's got her arm in plaster; a plaster model.) gesso3) ((also sticking-plaster; American Band-Aid) (a piece of) sticky tape (sometimes with a dressing) used to cover a wound etc: You should put a plaster on that cut.) cerotto2. verb1) (to put plaster on: They plastered the walls.) intonacare2) (to spread or apply rather too thickly: She'd look nicer if she didn't plaster so much make-up on her face.) impiastrare•- plastic 3. adjective(easily made into different shapes.) plastico, modellabile* * *plaster /ˈplɑ:stə(r)/n. [uc]1 (edil.) intonaco; malta da intonaco3 (med.) impiastro; cataplasma● plaster cast, ( arte) calco, modello in gesso; (med.) ingessatura, gesso: to have one's arm in a plaster cast, avere un braccio ingessato □ (edil.) plaster coat, (mano d') intonaco □ plaster refuse, calcinacci □ (med.) to put a broken leg in plaster, ingessare una gamba rotta.(to) plaster /ˈplɑ:stə(r)/v. t.2 (med.) applicare un impiastro a; mettere un cerotto su4 (fig.) impiastrare; ricoprire; tappezzare; affiggere, attaccare ( con la colla, ecc.): They plastered posters on the walls, hanno attaccato manifesti ai muri● (fig.) to plaster sb. with praise, coprire q. di elogi □ The town was plastered with advertisements, i muri della città erano coperti di manifesti pubblicitari.* * *I ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. art. med. gesso m.2) BE (bandage) cerotto m.II ['plɑːstə(r)] [AE 'plæs-]1) ing. intonacare [ wall]2) (cover) (with posters, pictures) tappezzare, ricoprire; (with oil, paint) imbrattare ( with di)3) med. ingessare• -
65 rag
I 1. [ræg]1) (cloth) brandello m., cencio m., straccio m.2) colloq. (local newspaper) giornale m. locale; spreg. (tabloid) giornalaccio m., giornale m. di scarsa qualità2.nome plurale rags (old clothes) stracci m., abiti m. vecchiin rags — cencioso, vestito di stracci
••it's like a red rag to a bull — gli fa vedere rosso, lo fa andare in bestia
II [ræg]to lose one's rag — AE colloq. uscire dai gangheri
* * *[ræɡ](a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) straccio- ragged- raggedly
- raggedness
- rags* * *I [ræɡ] n1) (piece of cloth) straccio, cenciorags npl, (old clothes) stracci mpl2) (fam: newspaper) giornalaccioII [ræɡ] vt Brit* * *rag (1) /ræg/n.2 ( anche fig.) brandello; lembo: in rags, in brandelli; stracciato; The book had been torn to rags, il libro era stato ridotto a brandelli● rag-and-bone man, straccivendolo □ rag doll, bambola di pezza □ rag market, mercato di abiti usati □ rag merchant, straccivendolo □ rag-paper, carta di stracci □ (edil.) rag-rolling, pittura a straccio; cenciatura □ rag rug, tappeto di stracci intrecciati; «rag rug» □ (fam.) a rags-to-riches story, la storia di un'ascesa dalla povertà alla ricchezza □ (fam.) the rag trade, l'industria dell'abbigliamento □ as a red rag to a bull, come agitare un drappo rosso davanti a un toro infuriato □ ( slang) to chew the rag, farsi una chiacchierata □ (fam.) to feel like a wet rag, sentirsi uno straccio □ from rags to riches, dalla povertà alla ricchezza □ (fam. ingl.) to lose one's rag, perdere le staffe □ ( slang USA) to be on the rag, avere le mestruazioni □ (fam. USA) to take the rag off the bush, batterli tutti; essere il massimo: I've seen loads already but this sure takes the rag off the bush!, ne ho già visti un mucchio ma questo di sicuro li batte tutti!rag (2) /ræg/n. ( slang)1 (in GB) serie di manifestazioni di intrattenimento organizzate dagli studenti universitari a scopo di beneficenza ( in un giorno detto rag day, o in una data settimana, rag week)2 scherzo chiassoso; burla.rag (3) /ræg/n.(mus.) brano di ragtime.rag (4) /ræg/n.(edil.) lastra di ardesia ( per tetti).(to) rag (1) /ræg/v. t.1 (antiq.) prendersi gioco di; burlarsi di(to) rag (2) /ræg/v. t.* * *I 1. [ræg]1) (cloth) brandello m., cencio m., straccio m.2) colloq. (local newspaper) giornale m. locale; spreg. (tabloid) giornalaccio m., giornale m. di scarsa qualità2.nome plurale rags (old clothes) stracci m., abiti m. vecchiin rags — cencioso, vestito di stracci
••it's like a red rag to a bull — gli fa vedere rosso, lo fa andare in bestia
II [ræg]to lose one's rag — AE colloq. uscire dai gangheri
-
66 scholarship
['skɒləʃɪp]1) (award) borsa f. di studio (to per)2) (meticulous study) erudizione f., competenza f.3) (body of learning) cultura f., sapere m.; (of individual) cultura f., erudizione f.* * *1) (knowledge and learning: a man of great scholarship.) erudizione2) (money awarded to a good student to enable him to go on with further studies: She was awarded a travel scholarship.) borsa di studio* * *scholarship /ˈskɒləʃɪp/n.1 [u] dottrina; erudizione; cultura; sapere: a fine piece of scholarship, una bella opera di erudizione● scholarship holder, borsista.* * *['skɒləʃɪp]1) (award) borsa f. di studio (to per)2) (meticulous study) erudizione f., competenza f.3) (body of learning) cultura f., sapere m.; (of individual) cultura f., erudizione f. -
67 scrap
I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp]* * *I 1. [skræp] noun1) (a small piece or fragment: a scrap of paper.)2) ((usually in plural) a piece of food left over after a meal: They gave the scraps to the dog.)3) (waste articles that are only valuable for the material they contain: The old car was sold as scrap; ( also adjective) scrap metal.)4) (a picture etc for sticking into a scrapbook.)2. verb(to discard: They scapped the old television set; She decided to scrap the whole plan.)- scrappy- scrappily
- scrappiness
- scrapbook
- scrap heap II 1. [skræp] noun(a fight: He tore his jacket in a scrap with another boy.)2. verb(to fight: The dogs were scrapping over a bone.)* * *I [skræp]1. n1) (small piece) pezzo, pezzetto, (fig: of truth) briciolo2)scraps npl — (left-overs) avanzi mpl
3) (iron, gold) scarti mpl2. vt(gen) buttar via, (ship, car) demolire, (fig: plan) scartareII [skræp] fam1. n(fight) bisticcio, zuffa2. vito scrap (with sb) — bisticciare or azzuffarsi (con qn)
* * *scrap (1) /skræp/n.1 pezzo; pezzetto; frammento; brandello: It's only a scrap of paper, non è che un pezzo di carta ( anche fig.)3 (fig.) briciolo; briciola; (un) po'; (un) poco: not a scrap of honesty, neanche un briciolo di onestà7 (pl.) ciccioli8 (fam.) individuo minuto; cosino da nulla; affarino pelle e ossa● scrap-heap, mucchio di rottami; roba di scarto: to be on the scrap-heap, ( di un'idea) essere nel dimenticatoio; ( di persona) essere inutile □ scrap metal, rottami di ferro; rottami di metallo □ scrap-metal merchant, rottamatore, rottamaio □ scraps of news, notizie frammentarie □ scrap paper, carta straccia; foglietti (già scritti su un lato) per appunti □ scrap recovery, recupero degli scarti □ scrap value, valore di rottamazione □ to sell st. for scrap, rottamare qc., vendere qualcosa come rottame □ (fam.) I don't care a scrap, non me ne importa (un bel) niente.scrap (2) /skræp/n.(fam.) baruffa; alterco; lotta; mischia; rissa; zuffa: to get into a scrap, gettarsi nella mischia, accettare lo scontro fisico.(to) scrap (1) /skræp/v. t.1 gettare via; buttare fra i rottami; scartare(to) scrap (2) /skræp/v. i.(fam.) azzuffarsi; altercare; battagliare; lottare; rissare.* * *I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp] -
68 slate
I [sleɪt]1) (rock) ardesia f.2) (piece) lastra f. di ardesia3) (tablet) lavagna f.4) AE pol. lista f. di candidati••II [sleɪt]to put sth. on the slate — colloq. mettere qcs. sul conto
1) coprire [qcs.] di tegole d'ardesia [ roof]2) AE pol. mettere in lista [ candidate]III [sleɪt]* * *I [sleit] noun1) ((a piece of) a type of easily split rock of a dull blue-grey colour, used for roofing etc: Slates fell off the roof in the wind; ( also adjective) a slate roof.)2) (a small writing-board made of this, used by schoolchildren.)II [sleit] verb(to say harsh things to or about: The new play was slated by the critics.)* * *[sleɪt]1. n2) Am Pol lista di candidati2. vt1) (roof) coprire con tegole2) (fam: criticize) criticare, stroncare3. adj* * *slate /sleɪt/A n.1 [u] (geol.) argilloscisto; ardesia; lavagna3 lavagna portatile; lavagnettaB a. attr.● slate black, nero ardesia □ slate grey, grigio ardesia □ slate quarry, cava d'ardesia □ (fig.) to clean the slate, passare una spugna sul passato; cominciare una nuova vita □ (fig.) to have a clean slate, aver la fedina penale pulita; avere un ruolino immacolato □ ( slang ingl.) on the (o on one's) slate, a credito; senza pagare subito □ (fig.) to start with a clean slate, rifarsi da capo; partire da zero □ Let's wipe the slate clean, mettiamoci una pietra sopra! (fig.); dimentichiamo il passato!(to) slate (1) /sleɪt/v. t.3 mettere in programma ( uno spettacolo, ecc.); prevedere: The meeting is slated for tomorrow, la riunione è programmata per domani; The film is slated to be a great success, si prevede che il film avrà un grande successo.(to) slate (2) /sleɪt/v. t. (fam.)1 criticare aspramente; stroncare; fare a pezzi (fig.)2 rimproverare severamente; sgridare; dare una lavata di capo a (q.).* * *I [sleɪt]1) (rock) ardesia f.2) (piece) lastra f. di ardesia3) (tablet) lavagna f.4) AE pol. lista f. di candidati••II [sleɪt]to put sth. on the slate — colloq. mettere qcs. sul conto
1) coprire [qcs.] di tegole d'ardesia [ roof]2) AE pol. mettere in lista [ candidate]III [sleɪt] -
69 slip
I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up* * *I 1. [slip] past tense, past participle - slipped; verb1) (to slide accidentally and lose one's balance or footing: I slipped and fell on the path.)2) (to slide, or drop, out of the right position or out of control: The plate slipped out of my grasp.)3) (to drop in standard: I'm sorry about my mistake - I must be slipping!)4) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.)5) (to escape from: The dog had slipped its lead and disappeared.)6) (to put or pass (something) with a quick, light movement: She slipped the letter back in its envelope.)2. noun1) (an act of slipping: Her sprained ankle was a result of a slip on the path.)2) (a usually small mistake: Everyone makes the occasional slip.)3) (a kind of undergarment worn under a dress; a petticoat.)4) ((also slipway) a sloping platform next to water used for building and launching ships.)•- slipper- slippery
- slipperiness
- slip road
- slipshod
- give someone the slip
- give the slip
- let slip
- slip into
- slip off
- slip on
- slip up II [slip] noun(a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.)* * *slip (1) /slɪp/n.1 striscia ( di carta, stoffa, ecc.): a slip of land, una striscia di terra; a slip of wood, una striscia di legno; una stecca3 scontrino; talloncino; tagliando: receipt slip, scontrino di ricevuta; contents slip, tagliando di controllo ( di merce imballata)5 (ass.) polizzetta; contratto provvisorio6 (bot.) innesto; pollone per innesto; marza7 (tipogr.) bozza in colonna8 (fig.) discendente; rampollo9 (zool.) sogliolina10 (fam., antiq.) cosino, cosina; esserino; bimbetto, bimbettaFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. slip (2) /slɪp/n.2 errore; sbaglio; svista; lapsus (lat.); passo falso: a slip of the pen, un lapsus calami; a slip of the tongue, un lapsus linguae; to make a slip, fare uno sbaglio4 sottabito; sottoveste: Your slip is showing!, ti si vede la sottoveste!; (fig.) se fai (o se dici) così ti tradisci!6 smottamento (di terra), slavina; frana7 (elettr., mecc.) slittamento; scorrimento8 (elettron.) distorsione da scorrimento9 (naut.) ► slipway13 (vet.) aborto14 (pl.) (teatr.) quinte15 (pl.) (antiq.) calzoncini da bagno● (autom.) slip road, svincolo (autostradale); rampa di accesso □ (fam.) to give sb. the slip, sfuggire a q. ( che insegue); seminare q. (fam.); sottrarsi a q. □ (prov.) There's many a slip 'twixt ( the) cup and ( the) lip, non dir quattro se non l'hai nel sacco; non vendere la pelle dell'orso prima di averlo uccisoFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. ♦ (to) slip /slɪp/A v. i.1 scivolare; sdrucciolare; slittare ( anche fig.): The child slipped off my knee, il bambino mi è scivolato dalle ginocchia; I slipped in the mud and fell, sono sdrucciolato nel fango e sono caduto; The car slipped on the slimy road, l'auto ha slittato sulla strada viscida2 sgusciare (via); ( anche fig.) sfuggire: Here is a chance you mustn't allow to slip, ecco un'occasione che non ti devi lasciar sfuggire; The eel slipped through ( o out of) my fingers, l'anguilla mi è sgusciata di fra le dita3 andare furtivamente; passare inosservato (o a poco a poco); scivolare: The days slipped past ( o by, away), a poco a poco i giorni passavano; i giorni scivolavano via4 sbagliare; sbagliarsi; commettere un errore: He slips now and then in his pronunciation, di quando in quando commette errori di pronuncia5 (fig.) essere in declino; decadere; perdere di qualità; peggiorare; perdere colpi (fig.): The market has slipped, il mercato è peggiorato; I'm afraid you're slipping, temo che tu perda colpiB v. t.1 far scivolare; far scorrere; far passare; infilare: He slipped the bolt through the hole, fece scorrere il catenaccio nel suo foro2 sciogliere; liberare; liberarsi di: The slave has slipped his chains, lo schiavo s'è liberato delle catene; to slip the greyhounds, sciogliere i levrieri, liberare i levrieri dal guinzaglio ( alle corse, ecc.)3 sfuggire a; sfuggire da; sottrarsi a; seminare (fam.): This matter has slipped my notice, questa faccenda m'è sfuggita; His telephone number has slipped my mind, il suo numero telefonico m'è sfuggito dalla mente; The prisoner slipped his guards, l'arrestato si sottrasse alle guardie; I slipped my pursuers, ho seminato i miei inseguitori5 (fam.) allungare; dare: I slipped the porter a ten-dollar bill, ho allungato al facchino un biglietto da dieci dollari● to slip across the border, passare il confine clandestinamente □ ( di un cane) to slip one's collar, sfilarsi il collare; perdere il collare □ (naut.) to slip one's moorings, disormeggiarsi, levare gli ormeggi □ ( lavori a maglia) to slip a stitch, lasciar cadere una maglia; saltare un punto senza lavorarlo □ to slip one's trolley, ( di un tram) perdere il contatto del trolley; ( slang USA) perdere le staffe □ to let slip, lasciarsi sfuggire ( una parola, una frase, ecc.); lasciarsi scappare ( un'occasione, ecc.); (lett.) sciogliere, liberare: He let slip that he was going to resign, si è lasciato sfuggire che intendeva dimettersi □ (poet.) to let slip the dogs of war, scatenare la guerra □ ( slang) Slip it!, lascia perdere!; fregatene! □ She has slipped in my opinion, ho perso stima in lei; ha perso punti (fam.) NOTA D'USO: - to slide o to slip?-.* * *I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up -
70 slot
I [slɒt]1) (for coin, ticket) fessura f.; (for letters) buca f.2) (groove) scanalatura f.3) (in TV, radio) spazio m.; (in schedule) buco m.4) (job) posto m.II 1. [slɒt] 2.to slot into — [coin, piece] infilarsi o inserirsi in
- slot in* * *[slot] 1. noun1) (a small narrow opening, especially one to receive coins: I put the correct money in the slot, but the machine didn't start.) fessura2) (a (usually regular) position (in eg the schedule of television/radio programmes): The early-evening comedy slot.) (fascia oraria)2. verb((with in or into) to fit (something) into a small space: He slotted the last piece of the puzzle into place; I managed to slot in my tea-break between two jobs.) inserire* * *[slɒt]1. n2. vt(object) infilare, (fig: activity, speech) inserire3. vi* * *slot (1) /slɒt/n.1 apertura ( lunga e stretta); fessura ( di distributore automatico, ecc.); fenditura; asola ( per monete o gettoni)5 ( radio, TV) spazio ( per un programma, ecc.); fascia oraria: advertising slot, spazio pubblicitario● slot car, automobilina elettrica ( su pista) □ slot machine, slot-machine; distributore automatico ( a gettoni o a monete); ( USA) macchinetta mangiasoldi □ slot-meter, contatore ( del gas, ecc.) a gettoni (o a monete) □ slot racing, (il) far correre automobiline elettriche ( su pista: gioco).slot (2) /slɒt/n.● slot-hound, segugio ( cane).(to) slot /slɒt/v. t.2 fare un'apertura in; aprire una fessura in; fare un taglio in4 (mecc.) scanalare; stozzare* * *I [slɒt]1) (for coin, ticket) fessura f.; (for letters) buca f.2) (groove) scanalatura f.3) (in TV, radio) spazio m.; (in schedule) buco m.4) (job) posto m.II 1. [slɒt] 2.to slot into — [coin, piece] infilarsi o inserirsi in
- slot in -
71 stand
I [stænd]1) (piece of furniture) (for coats, hats) appendiabiti m., attaccapanni m.; (for plant) portavasi m.; (for sheet music) leggio m.2) (stall) (on market) bancarella f.; (kiosk) chiosco m.; (at exhibition, trade fair) stand m., padiglione m.3) sport (in stadium) tribuna f., stand m.4) dir. (witness box) banco m. dei testimoni5) (stance)to take o make a stand on sth. — prendere posizione su qcs
6) (resistance)7) (standstill)II 1. [stænd]2) (bear)I can't stand liars — non posso soffrire o non sopporto i bugiardi
he can't stand to do o doing non sopporta di fare; she won't stand any nonsense non ammetterà sciocchezze; it won't stand close scrutiny — non reggerà a un esame attento
3) colloq. (pay for)to stand sb. sth. — pagare qcs. a qcn
4) dir.5) (be liable)2.to stand to lose sth. — rischiare di perdere qcs.
2) (be upright) [ person] stare in piedi; [ object] essere in piedi, essere drittodon't just stand there, do something! — non stare lì impalato, fai qualcosa!
3) (be positioned) [building etc.] essere situato, trovarsi; (clearly delineated) stagliarsi4) (step)to stand on — calpestare [ insect]; pestare [ foot]
5) (be)to stand empty — [ house] restare vuoto
I want to know where I stand — fig. vorrei sapere come sono messe le cose per me
nothing stands between me and getting the job — non c'è niente che mi impedisca di ottenere il posto
to stand in sb.'s way — bloccare il passaggio a qcn.; fig. ostacolare qcn
6) (remain valid) [ offer] rimanere valida; [agreement, statement] valere9) (be a candidate) candidarsi ( for a)10) (not move) [ water] stagnare; [ mixture] riposare•- stand by- stand in- stand to- stand up••to leave sb. standing — [ athlete] infliggere un notevole distacco a; [student, company] superare
* * *[stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) (stare in piedi)2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) (stare in piedi), (alzarsi in piedi)3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) restare4) (to remain unchanged: This law still stands.) (essere valido)5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) trovarsi6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) trovarsi, essere, stare7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) candidarsi8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) mettere9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) sopportare10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) offrire2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) posto, posizione2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) stand, supporto3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) bancarella4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) tribuna5) ((American) a witness box in a law court.) (banco dei testimoni)•- standing 3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.) durata2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) posizione, condizione•- stand-by4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) (in lista di attesa)5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) (in lista di attesa)- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to* * *stand /stænd/A n.1 arresto; fermata; pausa; sosta: Our work was brought to a stand, il nostro lavoro ha subito una battuta d'arresto3 posto; posizione ( anche fig.); presa di posizione: He took his stand at the rear, prese posto in coda (s'accodò); to make a stand for justice, prendere posizione per una causa giusta; schierarsi dalla parte della giustizia; to take a stand, prendere posizione (o partito); puntare i piedi; What's your stand on the issue?, qual è la tua posizione in merito alla faccenda?5 palco; impalcatura; tavolato; stand; podio; ( sport, ecc.; spesso al pl.) tribuna ( d'ippodromo, stadio, ecc.): DIALOGO → - Discussing football- My seat's down the front of the west stand just to the right of the halfway line, il mio posto è nelle prime file in basso della tribuna ovest, appena a destra della linea di metà campo; pubblico delle tribune: (mil.) a reviewing stand, una tribuna per passare in rivista truppe, ecc.7 (mecc.) cavalletto; sostegno; supporto8 (market.) chiosco; edicola; bancarella: a fruit stand, una bancarella di fruttivendolo; a news-stand, una edicola di giornalaio; display stand, banco di mostra; espositore9 mobile (o oggetto) fatto per posarvi (o mettervi dentro) qc. ( per lo più in parole composte); supporto; sostegno; piedistallo; (mus.) leggio10 (ecol.) stazione11 (naut.) livello medio di marea; ( anche) stanca: high water stand, stanca d'alta marea; low water stand, stanca di bassa marea12 (leg., USA) banco dei testimoni: to take the stand, presentarsi al banco dei testimoni; testimoniare14 (agric.) distesa; coltivazione; area coltivata: a good stand of wheat, una bella distesa di grano15 (teatr.) esecuzione; rappresentazione; recita; spettacolo: one-night stand, rappresentazione unica, serata unica; (fig. fam.) avventura sessuale di una sola notte18 (volg.) erezioneB a. attr.(comm.) di stand; standistico: stand space, superficie standistica● (comm.) stand attendant, standista ( impiegato) □ stand camera, macchina fotografica su cavalletto □ (mil.) stand of colours, bandiere del reggimento □ stand rest, sgabello per pittori □ to take one's stand, alzarsi in piedi □ three-legged stand, treppiede.♦ (to) stand /stænd/(pass. e p. p. stood)A v. i.1 stare in piedi; star ritto; reggersi (o tenersi) in piedi: I had to stand during the whole trip, dovetti stare in piedi per tutto il viaggio; DIALOGO → - Accident and Emergency- Can you stand?, riesci a stare in piedi?2 ( di solito to stand up) alzarsi; rizzarsi; alzarsi in piedi: Everyone stood (up) when the headmaster came in, tutti si sono alzati quando è entrato il preside; Stand up, please, alzatevi, prego!; per favore, in piedi!3 stare; essere; farsi; trovarsi; essere messo (fam.): The benches stood by the wall, le panche stavano presso il (o erano addossate al) muro; How do we stand as regards money?, come stiamo a quattrini?; That player stands five feet four, quel giocatore è (alto) cinque piedi e quattro pollici; John stands first on the list, John è il primo in elenco; Don't stand there fiddling, non star lì a gingillarti!4 durare; resistere; rimanere in piedi (fig.); essere (ancora) valido: The castle has been standing for six centuries, il castello resiste (o è in piedi) da sei secoli; His record stood for twenty years, il suo record ha resistito per vent'anni; My offer still stands, la mia offerta è ancora valida5 avere buone probabilità (di): We stand to lose a lot of money on the deal, rischiamo di perdere molti soldi in questo affare7 ( di liquido) ristagnare; posare, stare in infusione; depositarsi: Let it stand for five minutes, lascialo posare per cinque minuti8 (polit.) candidarsi; entrare in lizza (fig.): to stand as an independent, candidarsi come indipendente9 (spec. USA) fermarsi; sostare: A taxi was standing at the rank, c'era un taxi fermo al posteggio; Don't stand on the tracks, vietato sostare sui binariB v. t.1 mettere ( in piedi, ritto); collocare; appoggiare: I stood the bicycle against the wall, appoggiai la bici contro il muro2 sopportare; soffrire; resistere a; tollerare: I cannot stand the pain, non riesco a sopportare il dolore; I cannot stand that man ( o the sight of that man), non posso soffrire quell'uomo; I won't stand any rude behaviour in class!, non tollero comportamenti scorretti in classe!; My nerves could not stand the strain, i miei nervi non hanno resistito alla tensione3 sostenere; subire (mil.) to stand a siege, sostenere un assedio; to stand trial, subire un processo4 (fam.) sostenere la spesa di ( un pranzo, ecc.); offrire; to stand a round, pagare da bere a tutti6 avere (buone) probabilità di: You stand a good chance of winning, hai buone probabilità di vincere● to stand alone, essere solo, essere senza amici; essere unico, essere senza pari □ to stand aloof (o to stand apart), tenersi da parte, stare in disparte, non immischiarsi □ (mil.) to stand and fight, attestarsi e accettare il combattimento □ (leg.) to stand convicted of an offence, essere riconosciuto colpevole di un reato □ to stand corrected, accettare una correzione; riconoscere il proprio errore □ (mil.) to stand fire, sostenere il fuoco nemico senza indietreggiare; resistere sotto il fuoco □ to stand firm, tener duro; non cedere; non cambiare idea □ to stand godfather to sb., fare da padrino a q. □ to stand good, essere vero; valere; esser valido: The same remark stands good, la stessa osservazione vale in questo caso □ ( anche fig.) to stand one's ground, stare saldo, tener duro; non cedere terreno; tenere il campo (o la posizione); difendersi bene; fare resistenza: The bear turned round and stood its ground, l'orso si voltò e fece resistenza □ (mil.) to stand guard, fare la guardia □ to stand sb. in good stead, essere assai utile a q.; rendere un buon servizio a q. □ to stand in need of help, aver bisogno d'aiuto □ to stand in the way, stare tra i piedi (fig.); essere d'ingombro, d'impaccio □ to stand opposed to, essere contrario a; combattere; osteggiare □ ( sport) to stand the pace, tenere l'andatura ( del gruppo, ecc.); reggere il ritmo □ to stand pat, ( poker) essere servito; darsi servito; (fig.) restare fermo alla propria idea; non cambiare ( piano, parere, ecc.), tener duro □ to stand still, non muoversi, stare fermo; non reagire; (fig.) rimanere fermo, fermarsi: Stand still!, (sta) fermo! □ (leg.) to stand surety for sb., farsi garante per q.; pagare la cauzione per q. □ to stand treat, offrire (o pagare) da bere (o da mangiare, ecc.) □ (mil.) to stand watch, essere di sentinella □ to stand to win [to lose] st., avere buone probabilità di vincere [correre serio rischio di perdere] qc. □ (arc.) Stand and deliver, o la borsa o la vita! □ Stand clear!, largo!; indietro! □ not to stand a chance, non avere la ben che minima possibilità □ to know where one stands, conoscere la propria situazione; sapere che cosa aspettarsi □ to know where one stands with sb., sapere che cosa aspettarsi da q.; sapere come la pensa q.* * *I [stænd]1) (piece of furniture) (for coats, hats) appendiabiti m., attaccapanni m.; (for plant) portavasi m.; (for sheet music) leggio m.2) (stall) (on market) bancarella f.; (kiosk) chiosco m.; (at exhibition, trade fair) stand m., padiglione m.3) sport (in stadium) tribuna f., stand m.4) dir. (witness box) banco m. dei testimoni5) (stance)to take o make a stand on sth. — prendere posizione su qcs
6) (resistance)7) (standstill)II 1. [stænd]2) (bear)I can't stand liars — non posso soffrire o non sopporto i bugiardi
he can't stand to do o doing non sopporta di fare; she won't stand any nonsense non ammetterà sciocchezze; it won't stand close scrutiny — non reggerà a un esame attento
3) colloq. (pay for)to stand sb. sth. — pagare qcs. a qcn
4) dir.5) (be liable)2.to stand to lose sth. — rischiare di perdere qcs.
2) (be upright) [ person] stare in piedi; [ object] essere in piedi, essere drittodon't just stand there, do something! — non stare lì impalato, fai qualcosa!
3) (be positioned) [building etc.] essere situato, trovarsi; (clearly delineated) stagliarsi4) (step)to stand on — calpestare [ insect]; pestare [ foot]
5) (be)to stand empty — [ house] restare vuoto
I want to know where I stand — fig. vorrei sapere come sono messe le cose per me
nothing stands between me and getting the job — non c'è niente che mi impedisca di ottenere il posto
to stand in sb.'s way — bloccare il passaggio a qcn.; fig. ostacolare qcn
6) (remain valid) [ offer] rimanere valida; [agreement, statement] valere9) (be a candidate) candidarsi ( for a)10) (not move) [ water] stagnare; [ mixture] riposare•- stand by- stand in- stand to- stand up••to leave sb. standing — [ athlete] infliggere un notevole distacco a; [student, company] superare
-
72 Stone
I 1. [stəʊn]1) U (material) pietra f.2) (small rock) pietra f., sasso m.3) (for particular purpose) pietra f.; (standing vertically) cippo m.; (engraved) stele f.4) (anche precious stone) (gem) pietra f. preziosa, gemma f.5) bot. (in fruit) nocciolo m.6) med. calcolo m.7) BE metrol. = unità di misura di peso pari a 6,35 kg2.modificatore [wall, floor] di pietra; [ jar] di porcellana dura, in grès••II [stəʊn]to leave no stone unturned — non lasciare nulla d'intentato, fare ogni tentativo possibile
to stone sb. to death — lapidare qcn
2) (remove stone from) snocciolare, togliere il nocciolo a [peach, cherry]* * *[stəun] 1. noun1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) pietra; di pietra2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) pietra3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.) pietra4) (a gem or jewel: She lost the stone out of her ring; diamonds, rubies and other stones.) pietra5) (the hard shell containing the nut or seed in some fruits eg peaches and cherries: a cherry-stone.) nocciolo6) (a measure of weight still used in Britain, equal to 6.35 kilogrammes: She weighs 9.5 stone.) stone7) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) calcolo2. verb1) (to throw stones at, especially as a ritual punishment: Saint Stephen was stoned to death.) lapidare2) (to remove the stones from (fruit): She washed and stoned the cherries.) snocciolare•- stony- stonily
- stoniness
- stone-cold
- stone-dead
- stone-deaf
- stoneware
- stonework
- leave no stone unturned
- a stone's throw* * *(Surnames) Stone /stəʊn/* * *I 1. [stəʊn]1) U (material) pietra f.2) (small rock) pietra f., sasso m.3) (for particular purpose) pietra f.; (standing vertically) cippo m.; (engraved) stele f.4) (anche precious stone) (gem) pietra f. preziosa, gemma f.5) bot. (in fruit) nocciolo m.6) med. calcolo m.7) BE metrol. = unità di misura di peso pari a 6,35 kg2.modificatore [wall, floor] di pietra; [ jar] di porcellana dura, in grès••II [stəʊn]to leave no stone unturned — non lasciare nulla d'intentato, fare ogni tentativo possibile
to stone sb. to death — lapidare qcn
2) (remove stone from) snocciolare, togliere il nocciolo a [peach, cherry] -
73 ♦ two
♦ two /tu:/a. e n.1 due: one or two books, un libro o due; qualche libro; two thirds, due terzi; Two is my lucky number, il due è il mio numero fortunato; There are two of them, sono in due; Two out of three murders are solved in a few days, due omicidi su tre vengono risolti in pochi giorni; a two-metre shark, uno squalo di due metri2 due ( anni d'età): His son is two, suo figlio ha due anni; a two-year-old, un bambino (o una bambina) di due anni● (comput.) two-address code, codice a due indirizzi □ ( baseball) two-base hit, doppio □ (fam. USA) two-bit, da poco; insignificante; da due (o da quattro) soldi □ (fam. USA) two-bit piece, moneta da venticinque centesimi di dollaro □ two-by-four, ( di legno da costruzione) (tavola) standard ( di due pollici per quattro); (fig. USA: spec. di un edificio) piccolo, limitato, insignificante □ two by two, a due a due; (mat.) due per due □ sb. 's two cents' worth, l'opinione di q. ( su un argomento in discussione) □ two-colour, bicolore □ (tecn.) two-control, a doppio comando: a two-control aeroplane, un aereo a doppio comando □ (mecc.) two-cycle, a due tempi □ two-decker, (naut.) nave a due ponti; (trasp.) autobus (o tram) a due piani □ (tecn., scient.) two-dimensional, bidimensionale □ two-edged, a due tagli, a doppia lama; a doppio taglio; (fig.) a doppio taglio, ambiguo □ two-faced, a due facce; (fig.) falso, insincero, doppio, ipocrita □ two-fisted, ambidestro (spec. di pugile) □ two-handed, a due mani; che richiede l'uso di due mani (o di due persone); a due: a two-handed saw, una sega a due mani; ( tennis) a two-handed backhand, un rovescio a due mani □ two-headed, bicipite; a due teste □ (zool.) two-legged, bipede □ ( sport) two-man bob sleigh, bob a due ( lo slittino) □ (naut.) two-master, nave a due alberi; due alberi □ two-minute silence, due minuti di raccoglimento ( per i caduti in guerra, ecc.) □ two-on-one, due contro uno; scontro impari □ two-part, in due parti; (mus.) per due voci; (econ.) a due scaglioni: two-part tariff, tariffa a due scaglioni □ (polit.) two-party government, governo bicolore □ (polit.) two-party system, sistema bipartitico; bipartitismo □ (fam.) two-a-penny, da due soldi, da quattro soldi; assai comune; che vale poco; insignificante □ (elettr.) two-phase, bifase □ ( moda) two-piece, (agg.) in (o a) due pezzi: a two-piece bathing suit, un costume da bagno a due pezzi; (sost.) due pezzi □ (elettr.) two-pin plug, presa bipolare □ two-ply, ( di compensato, ecc.) a due strati; ( di filo, fune) a due capi; ( di tessuto) doppio □ two-pronged, a due rebbi; biforcuto; (fig.) duplice, su due fronti, su due direttrici, doppio e coordinato □ ( baseball: del battitore) a two-run homer, una corsa alla casa base in due tempi □ two-seater, (autom.) vettura a due posti; (aeron.) biposto □ two-sided, che ha due lati, bilaterale; (fig.) che ha due aspetti; ambivalente; ambiguo; controvertibile: a two-sided question, un problema che ha due aspetti □ (mecc.) two-speed, a due velocità: a two-speed gear, un cambio a due velocità □ a two-star ( hotel), (un albergo) a due stelle □ (mus.) two-step, passo doppio ( musica e ballo) □ two-stroke, (mecc.: di motore) a due tempi; ( canottaggio) in due tempi □ two-tier, doppio; duplice: (econ.) two-tier market, doppio mercato (valutario) □ two-tone, a due colori, bicolore; ( acustica) bitonale, a due frequenze: two-tone modulation, modulazione a due frequenze □ two-tongued, falso; bugiardo; infido; menzognero □ (Austral., NZ) two-up, lancio delle due monete ( gioco d'azzardo) □ (fam. ingl.) two-up, two-down, (casetta) unifamiliare a due piani, con due stanze per piano □ two-way, a due direzioni; a due sensi; a doppio senso; (mecc.) a due vie; (elettr.) bipolare; ( radio) ricetrasmittente; (comput.) a due vie, bidirezionale, alternato; (stat.) a doppia entrata; (fig.) a due vie, bilaterale, reciproco: a two-way street, una strada a doppio senso; (fig. USA) una situazione da affrontare in due; a two-way switch, un interruttore bipolare; a two-way radio set, una (radio) ricetrasmittente; (org. az.) two-way communications, comunicazione a due vie; two-way mirror, vetro a specchio □ two-wheeler, veicolo a due ruote □ by twos, a due a due □ to cut st. in two, tagliare qc. in due (parti); dividere qc. a metà □ (fig.) to put two and two together, saltare alle conclusioni; tirare le somme □ Two can play at that game, è una partita che si gioca in due; (fig.) posso farlo anch'io!; posso fare altrettanto! -
74 break off
1) (snap off) [end, mast] rompersi; [handle, piece] staccarsi2) (stop speaking) interrompersi3) (pause) fare una pausa, fermarsi; break off [sth.], break [sth.] off5) (terminate) rompere [ engagement]; interrompere [conversation, negotiations]* * *(to stop: She broke off in the middle of a sentence.) interrompersi* * *1. vt + adv(piece) staccare, spezzare, (talks, engagement) rompere2. vi + adv1) (twig) staccarsi2) (speaker) interrompersito break off (from doing sth) — smettere (di fare qc)* * *1) (snap off) [end, mast] rompersi; [handle, piece] staccarsi2) (stop speaking) interrompersi3) (pause) fare una pausa, fermarsi; break off [sth.], break [sth.] off5) (terminate) rompere [ engagement]; interrompere [conversation, negotiations] -
75 cake ***
[keɪk]1. nit's a piece of cake fam — è una cosa facile or da nulla
2) (of wax) tavoletta2. vt3. vi -
76 carve
[kɑːv] 1.1) (shape) intagliare [wood, figure]2) (sculpt) scolpire [stone, figure]3) aprire [ channel] (out of, from in)4) (inscribe) incidere [letters, motif]5) gastr. tagliare, trinciare, scalcare [ meat]2.verbo intransitivo tagliare la carne (a tavola)- carve up* * *1) (to make designs, shapes etc by cutting a piece of wood etc: A figure carved out of wood.) scolpire, incidere2) (to cut up (meat) into slices: Father carved the joint.) trinciare•- carving- carve out* * *[kɒːv]1. vtto carve out a career for o.s — farsi una carriera
2. viCulin tagliare la carne•- carve up* * *[kɑːv] 1.1) (shape) intagliare [wood, figure]2) (sculpt) scolpire [stone, figure]3) aprire [ channel] (out of, from in)4) (inscribe) incidere [letters, motif]5) gastr. tagliare, trinciare, scalcare [ meat]2.verbo intransitivo tagliare la carne (a tavola)- carve up -
77 plug
I [plʌg]1) el. (on appliance) spina f.to pull the plug on — colloq. abbandonare [scheme, project]
2) inform. elettron. (connecting device) spina f., spinotto m.3) el. (socket) presa f.4) (in bath, sink) tappo m.5) edil. (for screw) tassello m.6) (in barrel) zaffo m.; (for leak) tampone m., tappo m.; (for medical purpose) tampone m.7) aut. (anche spark plug) candela f.8) rad. telev. colloq.II 1. [plʌg]to give sth. a plug put in a plug for sth. — fare pubblicità a qcs
1) (block) tamponare, tappare, chiudere [leak, hole]2) rad. telev. colloq. fare pubblicità a, pubblicizzare, promuovere [product, show]3) el. (insert)2.to plug into — collegarsi a [TV, computer]
- plug in- plug up* * *1. noun1) (a device for putting into a mains socket in order to allow an electric current to flow through the appliance to which it is attached by cable: She changed the plug on the electric kettle.) spina2) (an object shaped for fitting into the hole in a bath or sink to prevent the water from running away, or a piece of material for blocking any hole.) tappo2. verb(to block (a hole) by putting a plug in it: He plugged the hole in the window with a piece of newspaper.) tappare- plug in* * *[plʌɡ]1. n1) (of bath, basin, barrel, volcano) tappo, (for stopping a leak) tampone m2) Elec spina, Auto, (also: spark(ing) plug) candela3) (fam: piece of publicity) pubblicità f inv, réclame f invto give sb/sth a plug — fare pubblicità a qn/qc
2. vt1) (also: plug up) (hole) tappare, (tooth) otturare2) (insert) infilare, cacciare3) (fam: publicize) fare pubblicità a, (push, put forward) fare propaganda a•- plug in* * *I [plʌg]1) el. (on appliance) spina f.to pull the plug on — colloq. abbandonare [scheme, project]
2) inform. elettron. (connecting device) spina f., spinotto m.3) el. (socket) presa f.4) (in bath, sink) tappo m.5) edil. (for screw) tassello m.6) (in barrel) zaffo m.; (for leak) tampone m., tappo m.; (for medical purpose) tampone m.7) aut. (anche spark plug) candela f.8) rad. telev. colloq.II 1. [plʌg]to give sth. a plug put in a plug for sth. — fare pubblicità a qcs
1) (block) tamponare, tappare, chiudere [leak, hole]2) rad. telev. colloq. fare pubblicità a, pubblicizzare, promuovere [product, show]3) el. (insert)2.to plug into — collegarsi a [TV, computer]
- plug in- plug up -
78 toast
I [təʊst]nome (grilled bread) pane m. tostato••II [təʊst]to be as warm as toast — [ person] essere o stare bello caldo; [bed, room] essere ben caldo
verbo transitivo gastr. tostare, abbrustolire [bread, roll]III [təʊst]1) (tribute) brindisi m.to drink a toast to sb. — fare un brindisi a o per qcn
the toast of — l'idolo di [ group]
IV [təʊst]she's the toast of the town — è la più bella o la reginetta di bellezza della città
verbo transitivo fare un brindisi per, brindare a [person, success]; bere alla salute di [ person]* * *I 1. [təust] verb(to make (bread etc) brown in front of direct heat: We toasted slices of bread for tea.)2. noun(bread that has been toasted: He always has two pieces of toast for breakfast.)- toasted- toaster
- toaster oven
- toastrack II 1. [təust] verb(to drink ceremonially in honour of, or to wish success to (someone or something): We toasted the bride and bridegroom / the new ship.)2. noun1) (an act of toasting: Let's drink a toast to our friends!)2) (the wish conveyed, or the person etc honoured, by such an act.)* * *[təʊst]1. n1) (bread) pane m tostatoa piece or slice of toast — una fetta di pane tostato or abbrustolito
2) (drink, speech) brindisi m invto propose/drink a toast to sb — proporre (di fare)/fare un brindisi a qn
the toast of the town/nation fig — il vanto della città/nazione
2. vt1) (bread) tostare, abbrustolire2) (drink to) brindare aFALSE FRIEND: toast is not translated by the Italian word toast* * *I [təʊst]nome (grilled bread) pane m. tostato••II [təʊst]to be as warm as toast — [ person] essere o stare bello caldo; [bed, room] essere ben caldo
verbo transitivo gastr. tostare, abbrustolire [bread, roll]III [təʊst]1) (tribute) brindisi m.to drink a toast to sb. — fare un brindisi a o per qcn
the toast of — l'idolo di [ group]
IV [təʊst]she's the toast of the town — è la più bella o la reginetta di bellezza della città
verbo transitivo fare un brindisi per, brindare a [person, success]; bere alla salute di [ person] -
79 advice
[əd'vaɪs]a word o piece of advice un consiglio; to give sb. advice dare consigli a qcn.; to take o follow sb.'s advice seguire i consigli di qcn.; to do sth. on sb.'s advice fare qcs. su consiglio di qcn.; it was good advice era un buon consiglio; if you want my advice — se vuoi la mia opinione
2) U (professional)to seek legal, medical advice — chiedere il parere di o consultare un avvocato, un medico
3) comm. avviso m.advice of delivery — avviso di consegna o ricevuta di ritorno
* * *(suggestions to a person about what he should do: You must seek legal advice if you want a divorce; Let me give you a piece of advice.) consiglio- advise- advisable
- advisability
- adviser
- advisor
- advisory* * *[əd'vaɪs]a word o piece of advice un consiglio; to give sb. advice dare consigli a qcn.; to take o follow sb.'s advice seguire i consigli di qcn.; to do sth. on sb.'s advice fare qcs. su consiglio di qcn.; it was good advice era un buon consiglio; if you want my advice — se vuoi la mia opinione
2) U (professional)to seek legal, medical advice — chiedere il parere di o consultare un avvocato, un medico
3) comm. avviso m.advice of delivery — avviso di consegna o ricevuta di ritorno
-
80 arrange
[ə'reɪndʒ] 1.1) (put in position) disporre, sistemare [chairs, flowers]; sistemare, aggiustare [hair, clothes]; riordinare [ room]2) (organize) organizzare, preparare [party, meeting, holiday]; preparare, predisporre [ schedule]; fissare [date, appointment]to arrange sth. with sb. — fissare, organizzare qcs. con qcn.
we've arranged to go out o to meet this evening — abbiamo combinato di uscire, di vederci questa sera
3) (bring about agreement on) raggiungere [ agreement]; concordare [loan, mortgage, price]"date: to be arranged " — "data: da stabilire"
4) mus. arrangiare, adattare [ piece]2.to arrange for sth. — prendere accordi per qcs.
to arrange for sb. to do — prendere accordi perché qcn. faccia
to arrange with sb. to do — prendere accordi con qcn. per fare
* * *[ə'rein‹]1) (to put in some sort of order: Arrange these books in alphabetical order; She arranged the flowers in a vase.) sistemare, disporre2) (to plan or make decisions (about future events): We have arranged a meeting for next week; I have arranged to meet him tomorrow.) programmare3) (to make (a piece of music) suitable for particular voices or instruments: music arranged for choir and orchestra.) arrangiare•- arrangements* * *[ə'reɪndʒ] 1.1) (put in position) disporre, sistemare [chairs, flowers]; sistemare, aggiustare [hair, clothes]; riordinare [ room]2) (organize) organizzare, preparare [party, meeting, holiday]; preparare, predisporre [ schedule]; fissare [date, appointment]to arrange sth. with sb. — fissare, organizzare qcs. con qcn.
we've arranged to go out o to meet this evening — abbiamo combinato di uscire, di vederci questa sera
3) (bring about agreement on) raggiungere [ agreement]; concordare [loan, mortgage, price]"date: to be arranged " — "data: da stabilire"
4) mus. arrangiare, adattare [ piece]2.to arrange for sth. — prendere accordi per qcs.
to arrange for sb. to do — prendere accordi perché qcn. faccia
to arrange with sb. to do — prendere accordi con qcn. per fare
См. также в других словарях:
pièce — [ pjɛs ] n. f. • 1080; lat. médiév. petia, d o. gaul. °pettia I ♦ Partie séparée (brisée, déchirée) d un tout. ⇒ fragment, morceau. « un cristal, jeté violemment sur le sol et qui y volait en mille pièces » (Barbey). Mettre en pièces qqch., le… … Encyclopédie Universelle
Piece of Me — Saltar a navegación, búsqueda Piece of Me Sencillo de Britney Spears del álbum Blackout Lanzamiento … Wikipedia Español
piece — PIECE. sub. f. Partie, portion, morceau d un tout. Une piece de pain. une piece de viande, une piece de bois. on distribuoit par jour aux troupes tant de pieces de viande. & tant de pieces de bois. un acroc luy a emporté une piece de son habit.… … Dictionnaire de l'Académie française
Piece of Me — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face A Piece of Me Face B Piece of Me [Böz O Lö Remix] Sortie … Wikipédia en Français
Piece of me — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face A Piece of Me Face B Piece of Me [Böz O Lö Remix] Sortie … Wikipédia en Français
piece — Piece, signifie une partie separée de quelque chose entiere, comme une piece de pain, une piece de fromage, Segmen. Il signifie aussi non une partie, ains toute la piece entiere, comme quand nous disons une piece de toile, de drap, de velours, de … Thresor de la langue françoyse
Piece — Piece, n. [OE. pece, F. pi[ e]ce, LL. pecia, petia, petium, probably of Celtic origin; cf. W. peth a thing, a part, portion, a little, Armor. pez, Gael. & Ir. cuid part, share. Cf. {Petty}.] 1. A fragment or part of anything separated from the… … The Collaborative International Dictionary of English
Piece — Pièce Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
piece — ► NOUN 1) a portion separated from or regarded distinctly from the whole. 2) an item used in constructing something or forming part of a set. 3) a musical or written work. 4) a figure or token used to make moves in a board game. 5) a coin of… … English terms dictionary
piece — [pēs] n. [ME pece < OFr < ML * pettia < Celt * pett > Welsh peth, part, Bret pez, piece] 1. a part or fragment broken or separated from the whole 2. a section, division, or quantity regarded as complete in itself and distinct from the … English World dictionary
Piece of Me — «Piece Of Me» Сингл Бритн … Википедия